1
00:00:10,279 --> 00:00:12,491
Menurutku sesuatu yang paling
mengampuni di dunia,
2
00:00:12,516 --> 00:00:15,756
Yaitu ketidakmampuan pikiran manusia
untuk menghubungkan seluruh isinya.
3
00:00:15,781 --> 00:00:18,813
Kita berada di pulau ketidaktahuan
yang tenang...
4
00:00:18,838 --> 00:00:21,540
...di tengah lautan hitam
yang tak terbatas,
5
00:00:21,565 --> 00:00:24,612
Dan tak ditujukan untuk kita jauh arungi.
- H.P. Lovecraft.
6
00:00:26,163 --> 00:00:30,205
Aku telah mencari surga
untuk kombinasi yang tepat...
7
00:00:30,230 --> 00:00:33,458
...dari bintang, sudut, dan garis.
8
00:00:33,504 --> 00:00:36,548
Semua yang kau minta, Keziah.
9
00:00:37,807 --> 00:00:42,890
Sekarang berikan aku jalan
melampaui dunia ini.
10
00:00:42,953 --> 00:00:47,304
Biarkan aku melihat sesuatu
yang tak bisa dilihat.
11
00:01:05,194 --> 00:01:09,972
Sekarang, berulang kali
membolak-balikkan...
12
00:01:10,032 --> 00:01:13,242
...halaman dari buku telah
mengungkapkan...
13
00:01:13,267 --> 00:01:18,825
...kengerian dan kenikmatannya
terhadap semua.
14
00:03:04,807 --> 00:03:06,690
Alice?
15
00:03:06,727 --> 00:03:09,764
- Aku di atas.
- Kau sedang apa?
16
00:03:09,804 --> 00:03:12,426
- Membaca.
- Baca apa?
17
00:03:13,388 --> 00:03:15,842
Kisah H.P. Lovecraft.
18
00:03:15,844 --> 00:03:18,324
Ahli matematika gila
bernama Vespuli,
19
00:03:18,349 --> 00:03:20,276
Yang mencongkel keluar
matanya sendiri.
20
00:03:20,340 --> 00:03:22,196
Mengerikan.
21
00:03:22,267 --> 00:03:24,668
Ada apa dengan tas itu?
22
00:03:26,589 --> 00:03:28,218
Ini, bacalah.
23
00:03:38,471 --> 00:03:40,688
Wow.
24
00:03:40,713 --> 00:03:45,033
Orang tuanya Drew cukup lancang
mengirimmu surat lewat pos...
25
00:03:45,058 --> 00:03:48,164
...setelah apa yang
dia lakukan kepadamu.
26
00:03:48,608 --> 00:03:50,494
- Bukan begitu?
- Ya.
27
00:03:50,538 --> 00:03:52,575
Anak kesayangan mereka
menghajarku habis-habisan,
28
00:03:52,600 --> 00:03:55,278
Membuatku kehilangan anakku,
dan sekarang ini?
29
00:03:57,019 --> 00:03:59,924
Kau wanita jalang.
30
00:04:00,189 --> 00:04:03,480
Kau benar-benar melakukan ini
kali ini, ya?
31
00:04:05,915 --> 00:04:10,859
Kau bukan apa-apa,...
32
00:04:10,884 --> 00:04:14,372
...,Tanpaku!
33
00:04:17,132 --> 00:04:19,607
Aku bicara dengan dosen lamaku,
34
00:04:19,609 --> 00:04:22,243
Dan dia bilang ada tempat
didekat kampus,
35
00:04:22,245 --> 00:04:24,815
Di mana aku bisa mendapat kamar
dan orang tak bisa temukan aku.
36
00:04:24,840 --> 00:04:27,505
Kau sangat aman di sini.
37
00:04:28,587 --> 00:04:30,466
Dengar, Kel, aku sangat hargai...
38
00:04:30,493 --> 00:04:32,890
...kau izinkan aku tinggal bersamamu
selama beberapa bulan terakhir.
39
00:04:32,914 --> 00:04:37,660
- Tentu saja.
- Tapi aku harus pergi dari sini.
40
00:04:37,724 --> 00:04:41,004
Dia akan menemukanku,
dan dia akan membunuhku.
41
00:04:41,073 --> 00:04:42,756
Aku tahu itu.
42
00:04:43,810 --> 00:04:48,025
Sayang... Aku turut menyesal.
Kemari.
43
00:04:48,630 --> 00:04:51,801
Kenapa ini terjadi kepadaku, Kelly?
44
00:06:59,588 --> 00:07:01,148
Halo?
45
00:07:02,137 --> 00:07:03,813
Halo?
46
00:07:04,318 --> 00:07:06,089
Ada orang di sana?
47
00:07:59,893 --> 00:08:02,031
Apa yang kau lakukan di rumahku?
48
00:08:02,056 --> 00:08:04,203
Maaf.
49
00:08:04,222 --> 00:08:06,459
Aku mengetuk dan tak ada
yang datang, jadi...
50
00:08:06,484 --> 00:08:09,045
Dan itu memberimu hak
untuk berjalan masuk?
51
00:08:09,066 --> 00:08:11,105
Pasti ada kesalahpahaman.
52
00:08:11,107 --> 00:08:12,525
Profesor Sherfick mengirimku,
53
00:08:12,550 --> 00:08:15,312
Dan dia bilang kau punya
kamar untuk disewakan?
54
00:08:15,366 --> 00:08:18,460
Dengar, aku punya uang.
55
00:08:18,485 --> 00:08:20,680
Dan tolong, aku harus
berada di sini.
56
00:08:20,705 --> 00:08:22,182
Aku bisa merasakannya.
57
00:08:23,262 --> 00:08:26,178
Aku rasa kau bisa tinggal di loteng.
58
00:08:26,202 --> 00:08:28,598
- Ikut aku.
- Terima kasih.
59
00:08:28,623 --> 00:08:31,005
Jangan berterima kasih dulu.
Kau belum melihatnya.
60
00:08:59,255 --> 00:09:01,242
Ada banyak barang
tak berguna di sini.
61
00:09:01,267 --> 00:09:04,061
Mungkin ranjang tua atau
kasur yang bisa kau pakai.
62
00:09:04,346 --> 00:09:07,132
Sisanya aku tak peduli
jika kau buang.
63
00:09:07,157 --> 00:09:08,943
Tapi jika menurutmu ada yang
bisa kau gunakan di sini,
64
00:09:08,967 --> 00:09:10,825
Kau sangat dipersilakan.
65
00:09:11,465 --> 00:09:14,030
Aku akan terima ini.
Terima kasih. Aku sangat...
66
00:09:14,055 --> 00:09:16,120
Tak ada keributan pesta,
tak ada botol bir,
67
00:09:16,145 --> 00:09:18,081
Tak ada kasur berdenyit.
68
00:09:18,088 --> 00:09:19,242
Jangan tinggalkan
makanan berserakan.
69
00:09:19,264 --> 00:09:20,961
Di depan ada ladang jagung,
70
00:09:20,986 --> 00:09:23,058
Jadi kau akan melihat
tikus sesekali.
71
00:09:23,088 --> 00:09:24,197
Apa kau...
72
00:09:24,222 --> 00:09:27,516
Aku tinggal di belakang rumah
seandainya ada situasi darurat.
73
00:09:27,558 --> 00:09:30,020
Keponakanku Tommi
berada di sekitar sini,
74
00:09:30,045 --> 00:09:32,332
Dan saudaraku Joe tinggal di bawah.
75
00:09:32,357 --> 00:09:33,926
Orang bilang dia gila.
76
00:09:33,951 --> 00:09:36,067
Dia hanya mencintai Yesus
dan wiski miliknya.
77
00:09:36,099 --> 00:09:38,875
Kau tak mengganggu dia,
begitu juga sebaliknya.
78
00:09:39,909 --> 00:09:41,683
Kau punya kunci untukku?
79
00:09:41,708 --> 00:09:43,175
Aku akan buatkan satu
untukmu besok.
80
00:09:43,203 --> 00:09:44,975
Jangan tinggalkan
makanan berserakan.
81
00:10:24,600 --> 00:10:26,617
Hei.
82
00:10:26,675 --> 00:10:28,348
Hai, aku Alice.
83
00:10:28,373 --> 00:10:30,466
Aku baru pindah ke loteng.
84
00:10:31,481 --> 00:10:33,544
Apa kau sudah diselamatkan?
85
00:10:37,376 --> 00:10:39,074
Kau pasti Joe.
86
00:10:42,162 --> 00:10:43,911
Apa kau sudah diselamatkan?
87
00:10:43,932 --> 00:10:47,915
Aku harus mengambil
barang dari mobil.
88
00:10:50,158 --> 00:10:53,477
Hanya darah Yesus yang
bisa selamatkan kau sekarang.
89
00:11:40,569 --> 00:11:42,098
Maaf!
90
00:11:42,171 --> 00:11:44,387
Aku tak bermaksud
mengagetkanmu seperti itu.
91
00:11:45,164 --> 00:11:47,841
Sungguh, aku merasa buruk.
Aku Tommi.
92
00:11:47,866 --> 00:11:49,609
Tak apa. Aku Alice.
93
00:11:49,616 --> 00:11:52,105
Apa yang kau lakukan hingga
ditempatkan di atas sini?
94
00:11:52,126 --> 00:11:55,099
Bibimu bilang hanya ini
yang dia punya.
95
00:11:55,115 --> 00:11:57,913
Kau tahu berapa banyak
kamar di rumah ini?
96
00:11:57,956 --> 00:12:01,097
Dia jelas bisa memberimu
kabar yang lebih baik.
97
00:12:01,143 --> 00:12:02,944
Kau tahu, aku akan minta dia
memperbaiki ini.
98
00:12:02,988 --> 00:12:05,963
Tidak, tunggu!
Aku ingin berada di atas sini.
99
00:12:06,018 --> 00:12:09,885
Kau tidak serius.
Rumah ini dipenuhi tikus.
100
00:12:09,910 --> 00:12:12,307
Dan mungkin kebanyakan
dari mereka ada di sini,
101
00:12:12,332 --> 00:12:15,639
Dengan entah apa lagi.
Entahlah.
102
00:12:15,664 --> 00:12:17,237
Ini sempurna.
103
00:12:17,262 --> 00:12:19,880
Maksudku, lihatlah bentuk
geometri yang ada.
104
00:12:19,899 --> 00:12:21,951
Ini sempurna untuk studiku.
105
00:12:22,238 --> 00:12:23,918
Jika ini bisa membantu...
106
00:12:23,943 --> 00:12:26,251
...karena membuatmu
ketakutan setengah mati,
107
00:12:26,287 --> 00:12:28,190
Aku bisa membantumu
membereskan ruangan ini?
108
00:12:28,221 --> 00:12:30,249
Ya, aku akan terima tawaranmu.
109
00:12:41,264 --> 00:12:42,570
Ya!
110
00:12:42,595 --> 00:12:44,560
Lihat mobil di sana.
111
00:12:44,585 --> 00:12:45,944
Ya!
112
00:12:46,511 --> 00:12:48,738
Itu seperti... Kau bisa memilih...
113
00:12:48,758 --> 00:12:50,626
Ayo, semuanya, waktunya untuk kue!
114
00:12:50,651 --> 00:12:51,829
Ya!
115
00:12:51,851 --> 00:12:53,035
Kau tak mau membuka kadomu?
116
00:12:53,075 --> 00:12:55,548
- Ya.
- Baiklah! Ayo, ayo, ayo!
117
00:12:55,637 --> 00:12:57,872
Aku sebenarnya tergoda
untuk memakannya sekarang.
118
00:12:57,897 --> 00:12:59,911
Hei, kawan. Hei, semua.
119
00:12:59,939 --> 00:13:02,821
- Hai, semua.
- Hai.
120
00:13:02,914 --> 00:13:05,622
- Boleh aku kencing dulu?
- Cepatlah.
121
00:13:05,636 --> 00:13:08,593
- Kau serius?
- Tamu-tamu sudah menunggumu.
122
00:13:43,245 --> 00:13:44,946
Sudah.
123
00:13:50,775 --> 00:13:53,075
Tekuk lututmu.
Jangan gunakan punggungmu.
124
00:13:56,819 --> 00:13:58,612
Jorok.
125
00:14:06,790 --> 00:14:08,563
Ayo.
126
00:14:19,205 --> 00:14:21,195
Ya, jika kau tak keberatan,
letakkan itu di sana.
127
00:14:21,210 --> 00:14:23,553
Apa ini?
128
00:14:25,456 --> 00:14:27,549
Ya Tuhan.
129
00:14:36,185 --> 00:14:38,144
Baiklah, aku akan ke bawah.
130
00:14:38,169 --> 00:14:40,619
Kau ingin memeriksa dapur?
131
00:14:40,656 --> 00:14:42,363
Tidak.
132
00:14:42,390 --> 00:14:45,233
Aku sangat butuh tidur.
Mungkin besok.
133
00:14:45,260 --> 00:14:48,046
Aku ada rapat penting besok pagi.
134
00:14:48,096 --> 00:14:49,866
Baiklah.
135
00:14:51,410 --> 00:14:53,847
- Selamat malam.
- Selamat malam.
136
00:16:45,584 --> 00:16:47,219
Wow.
137
00:17:41,822 --> 00:17:44,488
Hei. Ada apa?
138
00:17:46,169 --> 00:17:47,675
Hai.
139
00:17:56,044 --> 00:17:57,746
Hei, kau di mana?
140
00:18:07,772 --> 00:18:09,633
Kalian di mana?
141
00:18:11,431 --> 00:18:13,688
Oke, aku akan segera menemuimu.
142
00:18:37,621 --> 00:18:40,423
- Alice? Senang bertemu kau.
- Ya. Hei.
143
00:18:40,448 --> 00:18:42,145
Silakan masuk.
144
00:18:44,638 --> 00:18:47,489
Pertama, biar aku mulai
dengan berkata,
145
00:18:47,546 --> 00:18:51,034
Bahwa ini mimpi yang terwujud
bisa dibimbing olehmu.
146
00:18:51,085 --> 00:18:53,512
Aku takjub dengan apa
yang berhasil kau capai.
147
00:18:53,556 --> 00:18:55,144
Terima kasih.
148
00:18:55,876 --> 00:18:58,607
Meski yang kau kerjakan
berbatasan dengan fiksi ilmiah,
149
00:18:58,635 --> 00:19:02,102
Aku tertarik dengan beberapa
hubungan yang mampu kau gambar...
150
00:19:02,127 --> 00:19:04,116
...di antara geometri tiga dimensi,
151
00:19:04,118 --> 00:19:05,926
Dan cara kita menerima
sudut-sudut ini.
152
00:19:05,985 --> 00:19:08,339
Aku berusaha membuktikan,
153
00:19:08,364 --> 00:19:12,189
Bahwa struktur dibangun
untuk beberapa alasan berbeda.
154
00:19:12,218 --> 00:19:18,379
Satu, sebagai tempat
untuk memuja atau hunian.
155
00:19:18,405 --> 00:19:22,112
Dan dua, sebagai pintu gerbang
menuju tempat lainnya.
156
00:19:22,142 --> 00:19:25,719
Bidang atau dimensi lainnya.
157
00:19:26,176 --> 00:19:29,836
Seperti orang Mesir, Druid,
dan Stonehenge.
158
00:19:29,904 --> 00:19:32,706
Seperti Nazi di Wewelsburg
di kastil ajaib mereka?
159
00:19:32,716 --> 00:19:34,513
Tepat sekali!
160
00:19:34,566 --> 00:19:36,679
Tempat-tempat ini ada,
161
00:19:36,704 --> 00:19:40,416
Dan dengan menggunakan
geometri dan arsitektur yang kudus,
162
00:19:40,441 --> 00:19:42,150
Aku yakin orang-orang ini
memperoleh...
163
00:19:42,175 --> 00:19:44,003
...kekuatan atau kemampuan tertentu,
164
00:19:44,028 --> 00:19:46,678
Yang tidak kita benar-benar pahami.
165
00:19:46,748 --> 00:19:49,445
Aku memiliki sedikit kekhawatiran.
Dan jika kau ingin bantuanku,
166
00:19:49,470 --> 00:19:51,693
Kau harus mengusahakannya
di antara jadwalku yang padat.
167
00:19:51,713 --> 00:19:54,649
Dan satu hal lagi...
168
00:19:54,674 --> 00:19:56,863
- Bacalah catatan ini.
- Oke.
169
00:19:56,885 --> 00:19:58,421
Itu akan membantumu
mengejar ketertinggalan,
170
00:19:58,445 --> 00:20:00,410
Tapi juga membantumu
dengan penelitianmu.
171
00:20:00,475 --> 00:20:03,747
- Terima kasih. Aku hargai ini.
- Sama-sama.
172
00:20:03,772 --> 00:20:05,946
Pastikan kau mengikuti
kuliahku berikutnya.
173
00:20:14,490 --> 00:20:16,510
Aku tak suka ada orang lain di sini.
174
00:20:18,815 --> 00:20:21,195
Baiklah, Thomasina, aku akan
kembali ke rumah.
175
00:20:21,220 --> 00:20:23,571
Pastikan kau matikan semuanya
saat kau selesai.
176
00:20:24,527 --> 00:20:25,958
Hei.
177
00:20:25,989 --> 00:20:27,600
Bagaimana rapatmu?
178
00:20:27,625 --> 00:20:30,373
- Lancar. Terima kasih.
- Itu bagus.
179
00:20:30,398 --> 00:20:32,844
Apa aku juga boleh
memanggilmu Thomasina?
180
00:20:32,877 --> 00:20:34,268
Tidak.
181
00:20:34,284 --> 00:20:35,845
- Ayolah.
- Tidak.
182
00:20:36,530 --> 00:20:39,349
Kenapa kau biarkan dia bicara
kepadamu seperti itu?
183
00:20:39,374 --> 00:20:40,803
Kau tak muak dengan itu?
184
00:20:40,867 --> 00:20:43,299
Aku hanya membiarkan dia
tidak menggangguku.
185
00:20:43,342 --> 00:20:45,929
Dia bisa dibilang satu-satunya
kerabatku yang masih waras.
186
00:20:46,880 --> 00:20:48,273
Baiklah.
187
00:20:48,300 --> 00:20:50,682
Apa kau tinggal di sini
seumur hidupmu?
188
00:20:50,739 --> 00:20:52,953
- Kurang lebih.
- Ya?
189
00:20:53,181 --> 00:20:55,814
Jadi, apa dia...
190
00:20:55,837 --> 00:20:57,935
Apa bibimu tahu sejarah rumah ini?
191
00:20:57,962 --> 00:21:01,994
Kita bisa bicarakan soal itu
dengannya kapan-kapan?
192
00:21:02,058 --> 00:21:05,182
Maksudku, dia tahu semua
tentang rumah ini,
193
00:21:05,207 --> 00:21:06,588
Tapi seperti yang kau bisa lihat,
194
00:21:06,613 --> 00:21:10,019
Dia tak begitu suka orang.
195
00:21:10,044 --> 00:21:13,631
Maksudku, aku tahu beberapa
hal tentang rumah ini.
196
00:21:13,656 --> 00:21:15,374
Aku bisa mengajakmu keliling.
197
00:21:15,399 --> 00:21:18,216
- Itu akan sangat bagus. Terima kasih.
- Baiklah.
198
00:21:18,304 --> 00:21:21,768
- Sekarang? Oke. Aku setuju.
- Ya.
199
00:21:21,831 --> 00:21:23,758
Arah mana?
200
00:21:24,019 --> 00:21:25,794
Ikut aku.
201
00:21:28,730 --> 00:21:30,822
Dan ini Keziah.
202
00:21:30,857 --> 00:21:33,330
Dia wanita pelayan dari dulu sekali.
203
00:21:33,355 --> 00:21:35,996
Kenapa mereka melukis pelayan?
204
00:21:36,105 --> 00:21:38,177
Aku tidak tahu.
205
00:21:38,217 --> 00:21:40,054
Tapi bibiku suka ke sini...
206
00:21:40,092 --> 00:21:41,950
...dan bicara dengan itu
hingga berjam-jam.
207
00:21:41,991 --> 00:21:44,713
Aku pikir kau bilang dia waras?
208
00:21:45,793 --> 00:21:47,794
Dia bicara dengan lukisan?
209
00:21:47,817 --> 00:21:50,367
Aku tidak tahu apa yang dia dengar.
210
00:21:50,796 --> 00:21:52,936
Tapi mari periksa yang ini.
211
00:22:01,579 --> 00:22:06,342
Oke, ini tempat Etta menyimpan
seluruh dokumen bersejarah.
212
00:22:07,105 --> 00:22:10,388
Kenapa dia sembunyikan di sini,
aku tidak tahu.
213
00:22:11,920 --> 00:22:14,718
Wow, itu sangat menakjubkan.
214
00:22:15,214 --> 00:22:16,978
Kau keberatan jika aku melihat-lihat?
215
00:22:17,003 --> 00:22:18,831
- Sama sekali tidak.
- Hore.
216
00:22:18,856 --> 00:22:20,442
Tapi tolong jangan berisik.
217
00:22:20,461 --> 00:22:22,461
Jika dia tahu kita di sini,
dia akan membunuh kita.
218
00:22:22,503 --> 00:22:25,133
Tentu saja.
Aku takkan berisik. Janji.
219
00:22:25,527 --> 00:22:29,367
Aku akan mengambil anggur.
Kau mau?
220
00:22:29,389 --> 00:22:31,725
Ya, tentu. Itu terdengar bagus.
221
00:22:31,745 --> 00:22:34,401
- Baiklah. Aku segera kembali.
- Baiklah. Terima kasih.
222
00:22:34,442 --> 00:22:37,198
- Selamat bersenang-senang.
- Itu pasti.
223
00:23:41,738 --> 00:23:43,379
Ini untukmu.
224
00:23:43,413 --> 00:23:47,010
- Terima kasih.
- Terima kasih kembali.
225
00:23:47,544 --> 00:23:51,230
Aku temukan sesuatu
yang sangat menarik.
226
00:23:53,842 --> 00:23:55,940
Lihatlah cetak biru ini.
227
00:23:57,951 --> 00:24:00,535
Dan...
228
00:24:00,560 --> 00:24:05,364
Ya, ada artikel koran lama
di sana, yang memiliki...
229
00:24:05,442 --> 00:24:07,963
Aku rasa pembunuhan
pernah terjadi di sini.
230
00:24:07,995 --> 00:24:09,135
Apa aku tak salah baca?
231
00:24:09,154 --> 00:24:10,955
Dan kenapa kau tak beritahu
soal ini kepadaku?
232
00:24:10,979 --> 00:24:15,594
Aku sudah bilang jika Bibi Etta-ku
menyukai hal-hal itu.
233
00:24:16,475 --> 00:24:19,887
Aku rasa kau harus
memeriksa ruangan ini,
234
00:24:19,920 --> 00:24:22,303
Dengan aku di seberang lorong.
235
00:24:23,795 --> 00:24:25,217
Benarkah?
236
00:24:25,265 --> 00:24:27,074
Ya.
237
00:24:46,942 --> 00:24:49,340
Kau begitu...
238
00:33:14,843 --> 00:33:16,366
Tidur.
239
00:33:16,392 --> 00:33:19,182
Tidur!
240
00:33:19,207 --> 00:33:22,202
Tak lama lagi, kau akan bangun!
241
00:35:52,193 --> 00:35:53,977
Jangan berpaling.
242
00:35:54,003 --> 00:35:57,667
Kami melakukan semua ini untukmu.
243
00:36:47,858 --> 00:36:51,447
Sekarang, Keziah...
244
00:36:51,523 --> 00:36:54,958
Dengan darah orang tak bersalah,
245
00:36:55,009 --> 00:36:58,473
Datanglah yang buas.
246
00:38:38,359 --> 00:38:40,880
Ya Tuhan.
247
00:38:46,546 --> 00:38:48,964
Sial! Astaga!
248
00:39:08,449 --> 00:39:12,251
Itu artinya ruang dan waktu
tak terpisahkan.
249
00:39:12,276 --> 00:39:15,859
Dan jika digambar pada grafik,
kelengkungan yang dihasilkan,
250
00:39:15,897 --> 00:39:18,842
Atau pergeseran kerangka
yang memisahkan kita,
251
00:39:18,911 --> 00:39:23,002
Menciptakan titik lemah
di ruang waktu sekitar kita.
252
00:39:23,051 --> 00:39:27,110
Ini disebut "Versiera",
atau "Kurva Penyihir".
253
00:39:27,608 --> 00:39:29,799
Dan bentuk geometri tertentu...
254
00:39:29,822 --> 00:39:33,162
...bisa memperbesar potensi
energi dari pikiran manusia,
255
00:39:33,187 --> 00:39:37,850
Sepenuhnya membebaskan kita
dari batasan ruang waktu,
256
00:39:37,852 --> 00:39:42,113
Dan membuatnya mungkin untuk
berada di setiap ruang atau waktu.
257
00:39:42,145 --> 00:39:45,649
Ini alasannya mengapa makhluk
ekstra-dimensi sangat berbahaya.
258
00:39:45,674 --> 00:39:48,208
Hampir tak ada yang bisa kau
lakukan untuk melawannya.
259
00:39:48,275 --> 00:39:49,962
Jika kau benar-benar beruntung,
260
00:39:49,964 --> 00:39:52,223
Itu takkan menyadarimu
dan tak sengaja membunuhmu.
261
00:39:52,299 --> 00:39:56,147
Dan jika kau bertemu
struktur pembangun...
262
00:39:56,183 --> 00:39:59,298
...oleh makhluk ekstra-dimensi...
263
00:40:03,479 --> 00:40:05,707
Alice? Alice.
264
00:40:08,847 --> 00:40:10,863
Apa dia baik-baik saja?
265
00:40:13,419 --> 00:40:15,191
Hei.
266
00:40:25,314 --> 00:40:27,328
Apa yang terjadi?
267
00:40:27,550 --> 00:40:29,702
Apa yang terjadi?
268
00:40:33,401 --> 00:40:36,434
- Apa dia baik saja?
- Ya, tak apa.
269
00:40:36,459 --> 00:40:39,184
Aku bisa tangani ini.
Terima kasih.
270
00:40:39,209 --> 00:40:41,717
Aku tak tahu apa
yang terjadi kepadaku.
271
00:40:41,755 --> 00:40:48,167
Aku merasa ada kekuatan
spiritual yang menggunakanku.
272
00:40:48,239 --> 00:40:51,141
Aku tergelincir masuk
dan keluar dari mimpi.
273
00:40:51,197 --> 00:40:54,189
Aku terbangun di rumah,
dan berpikir aku di sini.
274
00:40:54,226 --> 00:40:56,531
Bahkan ini bisa saja mimpi.
275
00:40:56,583 --> 00:40:59,829
Aku bahkan tak tahu ini hari apa.
276
00:40:59,943 --> 00:41:01,716
Aku...
277
00:41:01,755 --> 00:41:05,840
Aku punya kenalan dan aku rasa
dia bisa bantu kita, oke?
278
00:41:05,869 --> 00:41:07,833
Kita akan pergi.
279
00:41:13,057 --> 00:41:14,881
Apa masalahnya, Kelly?
280
00:41:14,914 --> 00:41:16,834
Kau kelihatannya cukup
gusar di telepon.
281
00:41:16,892 --> 00:41:19,417
Apa kau familiar dengan
Kediaman Hannah?
282
00:41:19,461 --> 00:41:22,645
Ada banyak cerita mengelilingi tempat itu.
283
00:41:22,838 --> 00:41:24,365
Kenapa kau bertanya?
284
00:41:24,383 --> 00:41:28,020
Kau mungkin pernah dengar
Keziah Mason?
285
00:41:52,483 --> 00:41:55,197
Disini berkata dia seorang
gadis pelayan imigran...
286
00:41:55,222 --> 00:41:56,515
...untuk keluarga Hannah.
287
00:41:56,542 --> 00:41:59,250
Kau tahu,
anak perempuan menghilang.
288
00:41:59,626 --> 00:42:02,787
Warga lokal menuduhnya
menggunakan ilmu hitam,
289
00:42:02,806 --> 00:42:06,571
Untuk mengulur mereka ke rumah
dan membunuhnya di loteng.
290
00:42:08,263 --> 00:42:11,065
Dia di bakar di tiang pancang.
291
00:42:11,184 --> 00:42:12,793
Tak lama setelah kematiannya,
292
00:42:12,818 --> 00:42:16,071
Orang temukan tulang
di bawah lantai papan,
293
00:42:16,096 --> 00:42:18,193
Di loteng dari Kediaman Hannah.
294
00:42:19,052 --> 00:42:21,086
Kami masih menemukan
jumlah tak biasa...
295
00:42:21,111 --> 00:42:23,968
...dari anak-anak hilang
hingga saat ini.
296
00:42:24,403 --> 00:42:26,517
Dia lebih dari sekedar penyihir.
297
00:42:27,247 --> 00:42:31,294
Dia Versiera. Istri setan.
298
00:42:33,554 --> 00:42:37,262
Saranku untuk kalian yaitu
menjauh dari rumah itu.
299
00:42:39,539 --> 00:42:45,166
Kau tahu, Alice, menurutku kau
sebaiknya keluar dari rumah itu.
300
00:42:45,191 --> 00:42:47,190
Kau tahu itu takkan terjadi sekarang.
301
00:42:47,215 --> 00:42:49,215
Aku tak bisa pergi.
302
00:42:50,365 --> 00:42:54,158
Kau tak dengar yang
dikatakan temanku?
303
00:42:55,383 --> 00:42:59,635
Tapi aku sedekat ini untuk
buktikan teoriku, jadi...
304
00:43:00,351 --> 00:43:03,312
Dengarkan dirimu.
305
00:43:03,367 --> 00:43:08,286
Maksudku, maaf,
tapi baru kemarin, di kelas,
306
00:43:08,311 --> 00:43:11,439
Kau mengalami episode
gangguan kesadaran yang epik.
307
00:43:11,464 --> 00:43:15,771
Lalu tiba-tiba hari ini
kau detektif rumah penyihir,
308
00:43:15,796 --> 00:43:17,370
Dan itu membuatku khawatir.
309
00:43:17,390 --> 00:43:19,216
Aku mau mendengar ini.
310
00:43:19,263 --> 00:43:22,945
...Dari Hidden Pines City Park
didekat Universitas Miskatonic.
311
00:43:23,068 --> 00:43:27,499
Dia memakai baju sweter oranye
dengan ikat kepala berwarna sama.
312
00:43:27,511 --> 00:43:30,453
Beberapa tim pencari telah
menyisir Carson County...
313
00:43:30,478 --> 00:43:32,178
...dan hutan sekitar.
314
00:43:32,203 --> 00:43:34,079
Polisi tak berkata
jika ini berkaitan...
315
00:43:34,117 --> 00:43:36,266
...dengan menghilangnya
anak lain baru-baru ini.
316
00:43:36,330 --> 00:43:39,081
Josh Gibson, 9 tahun,
masih menghilang...
317
00:43:39,732 --> 00:43:42,030
Tunggu, kau dengar itu?
318
00:43:42,055 --> 00:43:44,832
Itu anak yang hilang.
Itu yang tadi temanku...
319
00:43:44,849 --> 00:43:47,295
Itu yang tadi temanku bicarakan.
320
00:43:48,690 --> 00:43:50,387
Aku tak ingin beritahu ini padamu,
321
00:43:50,412 --> 00:43:53,037
Karena aku tak mau kau khawatir,
dan ini sangat kacau,
322
00:43:53,062 --> 00:43:56,150
Tapi aku mengalami mimpi yang
terasa realistis dan nyata,
323
00:43:56,175 --> 00:43:58,374
Bahwa ada bayi yang dikorbankan.
324
00:43:58,401 --> 00:44:01,456
Apa? Ya Tuhan.
325
00:44:01,481 --> 00:44:04,404
Sudah cukup.
Aku akan panggil polisi.
326
00:44:04,434 --> 00:44:05,865
Tunggu, tidak. Kenapa?
327
00:44:05,906 --> 00:44:08,494
Serius, apa yang akan
mereka lakukan?
328
00:44:08,526 --> 00:44:11,209
Kau akan bilang mereka
"temanku bermimpi buruk"?
329
00:44:11,246 --> 00:44:12,832
- Ayolah.
- Itu terlihat lebih baik,
330
00:44:12,857 --> 00:44:14,967
Dibanding tak ada apapun saat ini,
331
00:44:14,979 --> 00:44:17,771
Mengingat semua
yang terjadi, aku rasa...
332
00:44:17,825 --> 00:44:22,267
Alice, kau harus keluar
dari loteng itu.
333
00:44:22,321 --> 00:44:24,487
Itu takkan terjadi malam ini, jadi...
334
00:44:24,512 --> 00:44:27,100
Aku akan masuk dan istirahat.
Aku sangat lelah.
335
00:44:27,147 --> 00:44:28,406
Kita akan bicarakan ini nanti.
336
00:44:28,455 --> 00:44:30,547
Bisa kau setidaknya
berjanji padaku,
337
00:44:30,572 --> 00:44:34,058
Jika kau akan memikirkan soal itu?
Soal pergi keluar?
338
00:44:34,123 --> 00:44:35,790
Aku janji, Kel.
339
00:44:35,824 --> 00:44:37,741
Selamat malam.
340
00:45:01,029 --> 00:45:03,062
Umumnya disebut sebagai
"Markt Kirche",
341
00:45:03,064 --> 00:45:05,265
Atau "Gereja di Pasar".
342
00:45:05,295 --> 00:45:08,340
Struktur bata abad ke-14
yang mencolok ini,
343
00:45:08,365 --> 00:45:11,767
Saat ini menjadi Gereja Marktkirche
di Hannover, Jerman.
344
00:45:13,174 --> 00:45:16,213
Berkat perkembangan simbolisme
kuno dalam skala besar,
345
00:45:16,256 --> 00:45:20,112
Itu menjadi subjek komentar
dan begitu banyak teori konspirasi,
346
00:45:20,140 --> 00:45:23,128
Kebanyakan disebut sebagai
"Pentagram Raksasa"...
347
00:45:23,153 --> 00:45:25,074
...di menara barat gereja.
348
00:45:25,099 --> 00:45:26,430
Dan seolah itu tidak cukup,
349
00:45:26,455 --> 00:45:29,214
Sebuah hexagram raksasa
mengelilingi menara jam tersebut.
350
00:45:29,364 --> 00:45:31,614
Tentu saja yang sebenarnya adalah,
351
00:45:31,639 --> 00:45:35,387
Bahwa lima dan enam sudut bintang
memiliki sejarah panjang di Jerman.
352
00:45:35,405 --> 00:45:37,748
Pertama digunakan oleh
Paganisme Teutonic,
353
00:45:37,773 --> 00:45:41,296
Lalu kemudian diadopsi oleh gereja
pada waktu konstruksi.
354
00:45:43,405 --> 00:45:46,339
Pentagram secara khusus merupakan
simbol pencerahan.
355
00:45:46,341 --> 00:45:48,667
Khususnya di gereja ini,
dengan organnya yang besar,
356
00:45:48,693 --> 00:45:53,868
Merupakan contoh mencolok dari
tradisi bata gotik yang kaya di Jerman.
357
00:46:13,394 --> 00:46:16,340
Ya Tuhan. Apa yang...
358
00:47:01,029 --> 00:47:02,962
Ya Tuhan.
359
00:51:43,043 --> 00:51:46,211
Alice! Bangun! Alice!
360
00:51:46,213 --> 00:51:49,765
- Ayolah! Hei, ini Tommi!
- Tidak!
361
00:51:51,736 --> 00:51:53,746
Kau aman.
362
00:51:53,772 --> 00:51:55,639
Kau demam.
363
00:51:56,083 --> 00:51:58,739
Aku hanya ingin kau rileks,
agar aku bisa merawatmu.
364
00:52:01,047 --> 00:52:03,386
Kepalaku.
365
00:52:06,905 --> 00:52:11,831
Aku rasa aku sudah
membuktikan disertasiku.
366
00:52:11,906 --> 00:52:14,727
- Apa?
- Ya.
367
00:52:14,757 --> 00:52:16,582
Penelitianku benar.
368
00:52:16,632 --> 00:52:20,708
Geometri semakin menegaskannya.
369
00:52:20,733 --> 00:52:23,724
Itu seperti membuka portal,
dan itu menekuk realita.
370
00:52:23,749 --> 00:52:26,136
Sesuatu. Entahlah.
371
00:52:26,506 --> 00:52:28,205
Aku menyukai hal-hal ini,
372
00:52:28,230 --> 00:52:30,949
Tapi kurasa kau mungkin
sedikit berhalusinasi.
373
00:55:45,727 --> 00:55:47,062
Alice?
374
00:55:47,072 --> 00:55:49,417
Dr. Harmon siap untukmu.
375
00:55:57,650 --> 00:55:59,692
Alice, terima kasih sudah datang.
376
00:55:59,739 --> 00:56:04,280
Aku ingin bicara denganmu
mengenai hasil tes darahmu.
377
00:56:04,890 --> 00:56:08,296
Menurut hasil tes, kau hamil.
378
00:56:11,055 --> 00:56:12,615
Apa?
379
00:56:14,852 --> 00:56:18,536
Aku mengerti riwayatmu,
tapi kau hamil.
380
00:56:23,386 --> 00:56:26,553
Itu tidak mungkin.
Aku tak mungkin hamil.
381
00:56:26,616 --> 00:56:28,310
Aku tidak bisa.
382
00:56:29,383 --> 00:56:32,320
Dengar, kami punya staf,
383
00:56:32,345 --> 00:56:34,805
Yang bisa bicara denganmu,
jika kau mau.
384
00:56:38,040 --> 00:56:40,707
Tidak, itu tidak perlu.
385
00:56:40,793 --> 00:56:43,765
Alice, ambillah waktu.
386
00:56:43,813 --> 00:56:46,020
Dan jaga dirimu.
387
00:56:46,828 --> 00:56:48,688
Aku harus pergi.
388
00:56:50,105 --> 00:56:51,826
Aku harus pergi.
389
00:57:16,795 --> 00:57:20,192
"Dan kau akan membenci dirimu
di dalam pandanganmu sendiri,"
390
00:57:20,233 --> 00:57:24,420
"Karena seluruh kejahatan
yang telah kau lakukan."
391
00:57:24,924 --> 00:57:27,789
"Disana, kau akan mengingat
tata caramu,"
392
00:57:27,813 --> 00:57:29,507
"Dan seluruh perbuatanmu,"
393
00:57:29,508 --> 00:57:31,418
"Yang telah kau nodai."
394
00:57:31,443 --> 00:57:36,180
"Dan kau akan membenci dirimu
di dalam pandanganmu sendiri,"
395
00:57:36,212 --> 00:57:39,989
"Karena seluruh kejahatan
yang telah kau lakukan."
396
00:57:40,290 --> 00:57:43,092
"Disana, kau akan mengingat
tata caramu,"
397
00:57:43,116 --> 00:57:44,679
"Dan seluruh perbuatanmu,"
398
00:57:44,686 --> 00:57:46,696
"Yang telah kau nodai."
399
00:57:46,721 --> 00:57:51,457
"Dan kau akan membenci dirimu
di dalam pandanganmu sendiri,"
400
00:57:51,481 --> 00:57:55,699
"Karena seluruh kejahatan
yang telah kau lakukan."
401
00:57:55,701 --> 00:57:57,322
"Dan seluruh perbuatanmu,"
402
00:57:57,347 --> 00:57:59,843
"Yang telah kau nodai."
403
00:58:46,240 --> 00:58:48,158
Apa kau merindukanku?
404
00:58:50,653 --> 00:58:53,824
Tidak! Tolong! Tolong!
405
00:59:02,582 --> 00:59:04,544
Tolong!
406
00:59:04,598 --> 00:59:06,611
Drew, hentikan!
407
00:59:06,657 --> 00:59:08,798
Aku hamil!
408
00:59:16,396 --> 00:59:19,914
Jangan membohongiku.
409
00:59:19,983 --> 00:59:24,220
Kita sama-sama tahu
kau tak bisa hamil.
410
00:59:24,460 --> 00:59:29,128
Aku tahu karena aku
yang memastikan itu!
411
00:59:41,577 --> 00:59:44,550
Dasar keparat.
412
01:00:06,372 --> 01:00:09,188
Joe, aku rasa kau membunuh dia.
413
01:00:10,626 --> 01:00:14,219
Dia bukan satu-satunya
yang aku bunuh untukmu.
414
01:00:17,897 --> 01:00:21,875
Perjanjian menjadi sunyi cukup lama.
415
01:00:21,890 --> 01:00:25,723
Dan karenamu, dia kembali.
416
01:00:29,988 --> 01:00:33,180
Kau yang menculik anak-anak.
417
01:00:34,959 --> 01:00:37,458
Dia mengontrolku.
418
01:00:43,271 --> 01:00:45,966
Dia memaksaku melakukan itu.
419
01:00:49,583 --> 01:00:53,310
Cepat, Alice!
Setan tumbuh didalam dirimu!
420
01:01:22,914 --> 01:01:24,805
Tommi?
421
01:01:24,830 --> 01:01:26,491
Bagaimana?
422
01:01:27,177 --> 01:01:30,020
Alice, kau masih tidur.
423
01:01:30,045 --> 01:01:31,742
Kau berada di sana.
424
01:01:31,779 --> 01:01:34,024
Aku melihatmu di sana.
425
01:01:35,241 --> 01:01:37,374
Kau bagian dari ini.
426
01:01:39,638 --> 01:01:41,923
Keziah menggunakanmu
sebagai wajah...
427
01:01:41,948 --> 01:01:44,443
...untuk kelahiran anti-Kristus.
428
01:01:44,518 --> 01:01:46,688
Tommi, bantu aku.
429
01:01:47,500 --> 01:01:50,627
Ini adalah sumber kekuatannya.
430
01:01:50,636 --> 01:01:52,384
Buka pintu gerbangnya.
431
01:01:52,408 --> 01:01:55,428
Bawa itu bersamamu dan
gunakan itu melawan dia.
432
01:03:06,479 --> 01:03:08,221
Ini sudah dimulai.
433
01:03:16,027 --> 01:03:18,279
Apa yang kita lakukan dengan Tommi?
434
01:03:18,323 --> 01:03:20,842
Dia sudah membuat pilihannya.
435
01:03:27,141 --> 01:03:29,367
Itu akan diurus.
436
01:05:00,848 --> 01:05:03,081
Bunuh dirimu sendiri.
437
01:05:03,262 --> 01:05:09,758
Bunuh dirimu sendiri, Joe.
438
01:05:09,776 --> 01:05:11,863
Bunuh dirimu sendiri, Joe.
439
01:05:17,837 --> 01:05:20,371
Aku tahu kau bisa melakukan itu.
440
01:05:26,802 --> 01:05:29,249
Bunuh dirimu sendiri, Joe!
441
01:05:31,968 --> 01:05:34,422
Ambil pisau cukurnya.
442
01:05:40,766 --> 01:05:42,907
Ambil pisau cukurnya.
443
01:05:47,316 --> 01:05:48,896
Potong.
444
01:05:51,288 --> 01:05:55,836
Potong. Potong. Potong.
445
01:05:59,461 --> 01:06:01,612
Potong.
446
01:06:01,724 --> 01:06:03,607
Lakukan.
447
01:06:03,638 --> 01:06:05,164
Potong!
448
01:06:05,166 --> 01:06:07,037
Bunuh dirimu sendiri, Joe.
449
01:06:07,069 --> 01:06:08,902
Potong.
450
01:06:39,853 --> 01:06:41,962
Aku menyayangimu.
451
01:06:42,003 --> 01:06:44,804
Tapi kau mengkhianati perjanjian.
452
01:08:03,685 --> 01:08:06,211
Tak ada lagi hasrat.
453
01:08:57,880 --> 01:09:00,024
Apa yang kau inginkan dariku?
454
01:10:38,903 --> 01:10:40,560
Tidak!
455
01:11:43,224 --> 01:11:46,124
Alice?
456
01:12:08,842 --> 01:12:10,961
Kenapa kau lari dariku?
457
01:12:12,388 --> 01:12:14,532
Berikan pisaunya padaku.
458
01:12:19,529 --> 01:12:21,658
Berikan pisaunya padaku.
459
01:12:23,518 --> 01:12:26,181
Aku tahu itu kau, Keziah.
460
01:12:35,773 --> 01:12:38,925
Cepat berikan pisaunya padaku!
461
01:15:01,537 --> 01:15:04,514
Alice? Alice?
462
01:15:04,539 --> 01:15:06,883
Alice?
463
01:15:07,180 --> 01:15:08,716
Kelly, apa...
464
01:15:08,795 --> 01:15:11,888
Apa yang... Apa...
465
01:15:11,993 --> 01:15:14,135
Apa...
466
01:15:16,054 --> 01:15:18,287
Astaga...
467
01:15:38,463 --> 01:15:43,463
http://159.223.79.209/
Agen Online Terpercaya
468
01:15:43,487 --> 01:15:48,487
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
469
01:15:48,511 --> 01:15:53,511
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%