1 00:00:10,279 --> 00:00:12,491 Menurutku sesuatu yang paling mengampuni di dunia, 2 00:00:12,516 --> 00:00:15,756 Yaitu ketidakmampuan pikiran manusia untuk menghubungkan seluruh isinya. 3 00:00:15,781 --> 00:00:18,813 Kita berada di pulau ketidaktahuan yang tenang... 4 00:00:18,838 --> 00:00:21,540 ...di tengah lautan hitam yang tak terbatas, 5 00:00:21,565 --> 00:00:24,612 Dan tak ditujukan untuk kita jauh arungi. - H.P. Lovecraft. 6 00:00:26,163 --> 00:00:30,205 Aku telah mencari surga untuk kombinasi yang tepat... 7 00:00:30,230 --> 00:00:33,458 ...dari bintang, sudut, dan garis. 8 00:00:33,504 --> 00:00:36,548 Semua yang kau minta, Keziah. 9 00:00:37,807 --> 00:00:42,890 Sekarang berikan aku jalan melampaui dunia ini. 10 00:00:42,953 --> 00:00:47,304 Biarkan aku melihat sesuatu yang tak bisa dilihat. 11 00:01:05,194 --> 00:01:09,972 Sekarang, berulang kali membolak-balikkan... 12 00:01:10,032 --> 00:01:13,242 ...halaman dari buku telah mengungkapkan... 13 00:01:13,267 --> 00:01:18,825 ...kengerian dan kenikmatannya terhadap semua. 14 00:03:04,807 --> 00:03:06,690 Alice? 15 00:03:06,727 --> 00:03:09,764 - Aku di atas. - Kau sedang apa? 16 00:03:09,804 --> 00:03:12,426 - Membaca. - Baca apa? 17 00:03:13,388 --> 00:03:15,842 Kisah H.P. Lovecraft. 18 00:03:15,844 --> 00:03:18,324 Ahli matematika gila bernama Vespuli, 19 00:03:18,349 --> 00:03:20,276 Yang mencongkel keluar matanya sendiri. 20 00:03:20,340 --> 00:03:22,196 Mengerikan. 21 00:03:22,267 --> 00:03:24,668 Ada apa dengan tas itu? 22 00:03:26,589 --> 00:03:28,218 Ini, bacalah. 23 00:03:38,471 --> 00:03:40,688 Wow. 24 00:03:40,713 --> 00:03:45,033 Orang tuanya Drew cukup lancang mengirimmu surat lewat pos... 25 00:03:45,058 --> 00:03:48,164 ...setelah apa yang dia lakukan kepadamu. 26 00:03:48,608 --> 00:03:50,494 - Bukan begitu? - Ya. 27 00:03:50,538 --> 00:03:52,575 Anak kesayangan mereka menghajarku habis-habisan, 28 00:03:52,600 --> 00:03:55,278 Membuatku kehilangan anakku, dan sekarang ini? 29 00:03:57,019 --> 00:03:59,924 Kau wanita jalang. 30 00:04:00,189 --> 00:04:03,480 Kau benar-benar melakukan ini kali ini, ya? 31 00:04:05,915 --> 00:04:10,859 Kau bukan apa-apa,... 32 00:04:10,884 --> 00:04:14,372 ...,Tanpaku! 33 00:04:17,132 --> 00:04:19,607 Aku bicara dengan dosen lamaku, 34 00:04:19,609 --> 00:04:22,243 Dan dia bilang ada tempat didekat kampus, 35 00:04:22,245 --> 00:04:24,815 Di mana aku bisa mendapat kamar dan orang tak bisa temukan aku. 36 00:04:24,840 --> 00:04:27,505 Kau sangat aman di sini. 37 00:04:28,587 --> 00:04:30,466 Dengar, Kel, aku sangat hargai... 38 00:04:30,493 --> 00:04:32,890 ...kau izinkan aku tinggal bersamamu selama beberapa bulan terakhir. 39 00:04:32,914 --> 00:04:37,660 - Tentu saja. - Tapi aku harus pergi dari sini. 40 00:04:37,724 --> 00:04:41,004 Dia akan menemukanku, dan dia akan membunuhku. 41 00:04:41,073 --> 00:04:42,756 Aku tahu itu. 42 00:04:43,810 --> 00:04:48,025 Sayang... Aku turut menyesal. Kemari. 43 00:04:48,630 --> 00:04:51,801 Kenapa ini terjadi kepadaku, Kelly? 44 00:06:59,588 --> 00:07:01,148 Halo? 45 00:07:02,137 --> 00:07:03,813 Halo? 46 00:07:04,318 --> 00:07:06,089 Ada orang di sana? 47 00:07:59,893 --> 00:08:02,031 Apa yang kau lakukan di rumahku? 48 00:08:02,056 --> 00:08:04,203 Maaf. 49 00:08:04,222 --> 00:08:06,459 Aku mengetuk dan tak ada yang datang, jadi... 50 00:08:06,484 --> 00:08:09,045 Dan itu memberimu hak untuk berjalan masuk? 51 00:08:09,066 --> 00:08:11,105 Pasti ada kesalahpahaman. 52 00:08:11,107 --> 00:08:12,525 Profesor Sherfick mengirimku, 53 00:08:12,550 --> 00:08:15,312 Dan dia bilang kau punya kamar untuk disewakan? 54 00:08:15,366 --> 00:08:18,460 Dengar, aku punya uang. 55 00:08:18,485 --> 00:08:20,680 Dan tolong, aku harus berada di sini. 56 00:08:20,705 --> 00:08:22,182 Aku bisa merasakannya. 57 00:08:23,262 --> 00:08:26,178 Aku rasa kau bisa tinggal di loteng. 58 00:08:26,202 --> 00:08:28,598 - Ikut aku. - Terima kasih. 59 00:08:28,623 --> 00:08:31,005 Jangan berterima kasih dulu. Kau belum melihatnya. 60 00:08:59,255 --> 00:09:01,242 Ada banyak barang tak berguna di sini. 61 00:09:01,267 --> 00:09:04,061 Mungkin ranjang tua atau kasur yang bisa kau pakai. 62 00:09:04,346 --> 00:09:07,132 Sisanya aku tak peduli jika kau buang. 63 00:09:07,157 --> 00:09:08,943 Tapi jika menurutmu ada yang bisa kau gunakan di sini, 64 00:09:08,967 --> 00:09:10,825 Kau sangat dipersilakan. 65 00:09:11,465 --> 00:09:14,030 Aku akan terima ini. Terima kasih. Aku sangat... 66 00:09:14,055 --> 00:09:16,120 Tak ada keributan pesta, tak ada botol bir, 67 00:09:16,145 --> 00:09:18,081 Tak ada kasur berdenyit. 68 00:09:18,088 --> 00:09:19,242 Jangan tinggalkan makanan berserakan. 69 00:09:19,264 --> 00:09:20,961 Di depan ada ladang jagung, 70 00:09:20,986 --> 00:09:23,058 Jadi kau akan melihat tikus sesekali. 71 00:09:23,088 --> 00:09:24,197 Apa kau... 72 00:09:24,222 --> 00:09:27,516 Aku tinggal di belakang rumah seandainya ada situasi darurat. 73 00:09:27,558 --> 00:09:30,020 Keponakanku Tommi berada di sekitar sini, 74 00:09:30,045 --> 00:09:32,332 Dan saudaraku Joe tinggal di bawah. 75 00:09:32,357 --> 00:09:33,926 Orang bilang dia gila. 76 00:09:33,951 --> 00:09:36,067 Dia hanya mencintai Yesus dan wiski miliknya. 77 00:09:36,099 --> 00:09:38,875 Kau tak mengganggu dia, begitu juga sebaliknya. 78 00:09:39,909 --> 00:09:41,683 Kau punya kunci untukku? 79 00:09:41,708 --> 00:09:43,175 Aku akan buatkan satu untukmu besok. 80 00:09:43,203 --> 00:09:44,975 Jangan tinggalkan makanan berserakan. 81 00:10:24,600 --> 00:10:26,617 Hei. 82 00:10:26,675 --> 00:10:28,348 Hai, aku Alice. 83 00:10:28,373 --> 00:10:30,466 Aku baru pindah ke loteng. 84 00:10:31,481 --> 00:10:33,544 Apa kau sudah diselamatkan? 85 00:10:37,376 --> 00:10:39,074 Kau pasti Joe. 86 00:10:42,162 --> 00:10:43,911 Apa kau sudah diselamatkan? 87 00:10:43,932 --> 00:10:47,915 Aku harus mengambil barang dari mobil. 88 00:10:50,158 --> 00:10:53,477 Hanya darah Yesus yang bisa selamatkan kau sekarang. 89 00:11:40,569 --> 00:11:42,098 Maaf! 90 00:11:42,171 --> 00:11:44,387 Aku tak bermaksud mengagetkanmu seperti itu. 91 00:11:45,164 --> 00:11:47,841 Sungguh, aku merasa buruk. Aku Tommi. 92 00:11:47,866 --> 00:11:49,609 Tak apa. Aku Alice. 93 00:11:49,616 --> 00:11:52,105 Apa yang kau lakukan hingga ditempatkan di atas sini? 94 00:11:52,126 --> 00:11:55,099 Bibimu bilang hanya ini yang dia punya. 95 00:11:55,115 --> 00:11:57,913 Kau tahu berapa banyak kamar di rumah ini? 96 00:11:57,956 --> 00:12:01,097 Dia jelas bisa memberimu kabar yang lebih baik. 97 00:12:01,143 --> 00:12:02,944 Kau tahu, aku akan minta dia memperbaiki ini. 98 00:12:02,988 --> 00:12:05,963 Tidak, tunggu! Aku ingin berada di atas sini. 99 00:12:06,018 --> 00:12:09,885 Kau tidak serius. Rumah ini dipenuhi tikus. 100 00:12:09,910 --> 00:12:12,307 Dan mungkin kebanyakan dari mereka ada di sini, 101 00:12:12,332 --> 00:12:15,639 Dengan entah apa lagi. Entahlah. 102 00:12:15,664 --> 00:12:17,237 Ini sempurna. 103 00:12:17,262 --> 00:12:19,880 Maksudku, lihatlah bentuk geometri yang ada. 104 00:12:19,899 --> 00:12:21,951 Ini sempurna untuk studiku. 105 00:12:22,238 --> 00:12:23,918 Jika ini bisa membantu... 106 00:12:23,943 --> 00:12:26,251 ...karena membuatmu ketakutan setengah mati, 107 00:12:26,287 --> 00:12:28,190 Aku bisa membantumu membereskan ruangan ini? 108 00:12:28,221 --> 00:12:30,249 Ya, aku akan terima tawaranmu. 109 00:12:41,264 --> 00:12:42,570 Ya! 110 00:12:42,595 --> 00:12:44,560 Lihat mobil di sana. 111 00:12:44,585 --> 00:12:45,944 Ya! 112 00:12:46,511 --> 00:12:48,738 Itu seperti... Kau bisa memilih... 113 00:12:48,758 --> 00:12:50,626 Ayo, semuanya, waktunya untuk kue! 114 00:12:50,651 --> 00:12:51,829 Ya! 115 00:12:51,851 --> 00:12:53,035 Kau tak mau membuka kadomu? 116 00:12:53,075 --> 00:12:55,548 - Ya. - Baiklah! Ayo, ayo, ayo! 117 00:12:55,637 --> 00:12:57,872 Aku sebenarnya tergoda untuk memakannya sekarang. 118 00:12:57,897 --> 00:12:59,911 Hei, kawan. Hei, semua. 119 00:12:59,939 --> 00:13:02,821 - Hai, semua. - Hai. 120 00:13:02,914 --> 00:13:05,622 - Boleh aku kencing dulu? - Cepatlah. 121 00:13:05,636 --> 00:13:08,593 - Kau serius? - Tamu-tamu sudah menunggumu. 122 00:13:43,245 --> 00:13:44,946 Sudah. 123 00:13:50,775 --> 00:13:53,075 Tekuk lututmu. Jangan gunakan punggungmu. 124 00:13:56,819 --> 00:13:58,612 Jorok. 125 00:14:06,790 --> 00:14:08,563 Ayo. 126 00:14:19,205 --> 00:14:21,195 Ya, jika kau tak keberatan, letakkan itu di sana. 127 00:14:21,210 --> 00:14:23,553 Apa ini? 128 00:14:25,456 --> 00:14:27,549 Ya Tuhan. 129 00:14:36,185 --> 00:14:38,144 Baiklah, aku akan ke bawah. 130 00:14:38,169 --> 00:14:40,619 Kau ingin memeriksa dapur? 131 00:14:40,656 --> 00:14:42,363 Tidak. 132 00:14:42,390 --> 00:14:45,233 Aku sangat butuh tidur. Mungkin besok. 133 00:14:45,260 --> 00:14:48,046 Aku ada rapat penting besok pagi. 134 00:14:48,096 --> 00:14:49,866 Baiklah. 135 00:14:51,410 --> 00:14:53,847 - Selamat malam. - Selamat malam. 136 00:16:45,584 --> 00:16:47,219 Wow. 137 00:17:41,822 --> 00:17:44,488 Hei. Ada apa? 138 00:17:46,169 --> 00:17:47,675 Hai. 139 00:17:56,044 --> 00:17:57,746 Hei, kau di mana? 140 00:18:07,772 --> 00:18:09,633 Kalian di mana? 141 00:18:11,431 --> 00:18:13,688 Oke, aku akan segera menemuimu. 142 00:18:37,621 --> 00:18:40,423 - Alice? Senang bertemu kau. - Ya. Hei. 143 00:18:40,448 --> 00:18:42,145 Silakan masuk. 144 00:18:44,638 --> 00:18:47,489 Pertama, biar aku mulai dengan berkata, 145 00:18:47,546 --> 00:18:51,034 Bahwa ini mimpi yang terwujud bisa dibimbing olehmu. 146 00:18:51,085 --> 00:18:53,512 Aku takjub dengan apa yang berhasil kau capai. 147 00:18:53,556 --> 00:18:55,144 Terima kasih. 148 00:18:55,876 --> 00:18:58,607 Meski yang kau kerjakan berbatasan dengan fiksi ilmiah, 149 00:18:58,635 --> 00:19:02,102 Aku tertarik dengan beberapa hubungan yang mampu kau gambar... 150 00:19:02,127 --> 00:19:04,116 ...di antara geometri tiga dimensi, 151 00:19:04,118 --> 00:19:05,926 Dan cara kita menerima sudut-sudut ini. 152 00:19:05,985 --> 00:19:08,339 Aku berusaha membuktikan, 153 00:19:08,364 --> 00:19:12,189 Bahwa struktur dibangun untuk beberapa alasan berbeda. 154 00:19:12,218 --> 00:19:18,379 Satu, sebagai tempat untuk memuja atau hunian. 155 00:19:18,405 --> 00:19:22,112 Dan dua, sebagai pintu gerbang menuju tempat lainnya. 156 00:19:22,142 --> 00:19:25,719 Bidang atau dimensi lainnya. 157 00:19:26,176 --> 00:19:29,836 Seperti orang Mesir, Druid, dan Stonehenge. 158 00:19:29,904 --> 00:19:32,706 Seperti Nazi di Wewelsburg di kastil ajaib mereka? 159 00:19:32,716 --> 00:19:34,513 Tepat sekali! 160 00:19:34,566 --> 00:19:36,679 Tempat-tempat ini ada, 161 00:19:36,704 --> 00:19:40,416 Dan dengan menggunakan geometri dan arsitektur yang kudus, 162 00:19:40,441 --> 00:19:42,150 Aku yakin orang-orang ini memperoleh... 163 00:19:42,175 --> 00:19:44,003 ...kekuatan atau kemampuan tertentu, 164 00:19:44,028 --> 00:19:46,678 Yang tidak kita benar-benar pahami. 165 00:19:46,748 --> 00:19:49,445 Aku memiliki sedikit kekhawatiran. Dan jika kau ingin bantuanku, 166 00:19:49,470 --> 00:19:51,693 Kau harus mengusahakannya di antara jadwalku yang padat. 167 00:19:51,713 --> 00:19:54,649 Dan satu hal lagi... 168 00:19:54,674 --> 00:19:56,863 - Bacalah catatan ini. - Oke. 169 00:19:56,885 --> 00:19:58,421 Itu akan membantumu mengejar ketertinggalan, 170 00:19:58,445 --> 00:20:00,410 Tapi juga membantumu dengan penelitianmu. 171 00:20:00,475 --> 00:20:03,747 - Terima kasih. Aku hargai ini. - Sama-sama. 172 00:20:03,772 --> 00:20:05,946 Pastikan kau mengikuti kuliahku berikutnya. 173 00:20:14,490 --> 00:20:16,510 Aku tak suka ada orang lain di sini. 174 00:20:18,815 --> 00:20:21,195 Baiklah, Thomasina, aku akan kembali ke rumah. 175 00:20:21,220 --> 00:20:23,571 Pastikan kau matikan semuanya saat kau selesai. 176 00:20:24,527 --> 00:20:25,958 Hei. 177 00:20:25,989 --> 00:20:27,600 Bagaimana rapatmu? 178 00:20:27,625 --> 00:20:30,373 - Lancar. Terima kasih. - Itu bagus. 179 00:20:30,398 --> 00:20:32,844 Apa aku juga boleh memanggilmu Thomasina? 180 00:20:32,877 --> 00:20:34,268 Tidak. 181 00:20:34,284 --> 00:20:35,845 - Ayolah. - Tidak. 182 00:20:36,530 --> 00:20:39,349 Kenapa kau biarkan dia bicara kepadamu seperti itu? 183 00:20:39,374 --> 00:20:40,803 Kau tak muak dengan itu? 184 00:20:40,867 --> 00:20:43,299 Aku hanya membiarkan dia tidak menggangguku. 185 00:20:43,342 --> 00:20:45,929 Dia bisa dibilang satu-satunya kerabatku yang masih waras. 186 00:20:46,880 --> 00:20:48,273 Baiklah. 187 00:20:48,300 --> 00:20:50,682 Apa kau tinggal di sini seumur hidupmu? 188 00:20:50,739 --> 00:20:52,953 - Kurang lebih. - Ya? 189 00:20:53,181 --> 00:20:55,814 Jadi, apa dia... 190 00:20:55,837 --> 00:20:57,935 Apa bibimu tahu sejarah rumah ini? 191 00:20:57,962 --> 00:21:01,994 Kita bisa bicarakan soal itu dengannya kapan-kapan? 192 00:21:02,058 --> 00:21:05,182 Maksudku, dia tahu semua tentang rumah ini, 193 00:21:05,207 --> 00:21:06,588 Tapi seperti yang kau bisa lihat, 194 00:21:06,613 --> 00:21:10,019 Dia tak begitu suka orang. 195 00:21:10,044 --> 00:21:13,631 Maksudku, aku tahu beberapa hal tentang rumah ini. 196 00:21:13,656 --> 00:21:15,374 Aku bisa mengajakmu keliling. 197 00:21:15,399 --> 00:21:18,216 - Itu akan sangat bagus. Terima kasih. - Baiklah. 198 00:21:18,304 --> 00:21:21,768 - Sekarang? Oke. Aku setuju. - Ya. 199 00:21:21,831 --> 00:21:23,758 Arah mana? 200 00:21:24,019 --> 00:21:25,794 Ikut aku. 201 00:21:28,730 --> 00:21:30,822 Dan ini Keziah. 202 00:21:30,857 --> 00:21:33,330 Dia wanita pelayan dari dulu sekali. 203 00:21:33,355 --> 00:21:35,996 Kenapa mereka melukis pelayan? 204 00:21:36,105 --> 00:21:38,177 Aku tidak tahu. 205 00:21:38,217 --> 00:21:40,054 Tapi bibiku suka ke sini... 206 00:21:40,092 --> 00:21:41,950 ...dan bicara dengan itu hingga berjam-jam. 207 00:21:41,991 --> 00:21:44,713 Aku pikir kau bilang dia waras? 208 00:21:45,793 --> 00:21:47,794 Dia bicara dengan lukisan? 209 00:21:47,817 --> 00:21:50,367 Aku tidak tahu apa yang dia dengar. 210 00:21:50,796 --> 00:21:52,936 Tapi mari periksa yang ini. 211 00:22:01,579 --> 00:22:06,342 Oke, ini tempat Etta menyimpan seluruh dokumen bersejarah. 212 00:22:07,105 --> 00:22:10,388 Kenapa dia sembunyikan di sini, aku tidak tahu. 213 00:22:11,920 --> 00:22:14,718 Wow, itu sangat menakjubkan. 214 00:22:15,214 --> 00:22:16,978 Kau keberatan jika aku melihat-lihat? 215 00:22:17,003 --> 00:22:18,831 - Sama sekali tidak. - Hore. 216 00:22:18,856 --> 00:22:20,442 Tapi tolong jangan berisik. 217 00:22:20,461 --> 00:22:22,461 Jika dia tahu kita di sini, dia akan membunuh kita. 218 00:22:22,503 --> 00:22:25,133 Tentu saja. Aku takkan berisik. Janji. 219 00:22:25,527 --> 00:22:29,367 Aku akan mengambil anggur. Kau mau? 220 00:22:29,389 --> 00:22:31,725 Ya, tentu. Itu terdengar bagus. 221 00:22:31,745 --> 00:22:34,401 - Baiklah. Aku segera kembali. - Baiklah. Terima kasih. 222 00:22:34,442 --> 00:22:37,198 - Selamat bersenang-senang. - Itu pasti. 223 00:23:41,738 --> 00:23:43,379 Ini untukmu. 224 00:23:43,413 --> 00:23:47,010 - Terima kasih. - Terima kasih kembali. 225 00:23:47,544 --> 00:23:51,230 Aku temukan sesuatu yang sangat menarik. 226 00:23:53,842 --> 00:23:55,940 Lihatlah cetak biru ini. 227 00:23:57,951 --> 00:24:00,535 Dan... 228 00:24:00,560 --> 00:24:05,364 Ya, ada artikel koran lama di sana, yang memiliki... 229 00:24:05,442 --> 00:24:07,963 Aku rasa pembunuhan pernah terjadi di sini. 230 00:24:07,995 --> 00:24:09,135 Apa aku tak salah baca? 231 00:24:09,154 --> 00:24:10,955 Dan kenapa kau tak beritahu soal ini kepadaku? 232 00:24:10,979 --> 00:24:15,594 Aku sudah bilang jika Bibi Etta-ku menyukai hal-hal itu. 233 00:24:16,475 --> 00:24:19,887 Aku rasa kau harus memeriksa ruangan ini, 234 00:24:19,920 --> 00:24:22,303 Dengan aku di seberang lorong. 235 00:24:23,795 --> 00:24:25,217 Benarkah? 236 00:24:25,265 --> 00:24:27,074 Ya. 237 00:24:46,942 --> 00:24:49,340 Kau begitu... 238 00:33:14,843 --> 00:33:16,366 Tidur. 239 00:33:16,392 --> 00:33:19,182 Tidur! 240 00:33:19,207 --> 00:33:22,202 Tak lama lagi, kau akan bangun! 241 00:35:52,193 --> 00:35:53,977 Jangan berpaling. 242 00:35:54,003 --> 00:35:57,667 Kami melakukan semua ini untukmu. 243 00:36:47,858 --> 00:36:51,447 Sekarang, Keziah... 244 00:36:51,523 --> 00:36:54,958 Dengan darah orang tak bersalah, 245 00:36:55,009 --> 00:36:58,473 Datanglah yang buas. 246 00:38:38,359 --> 00:38:40,880 Ya Tuhan. 247 00:38:46,546 --> 00:38:48,964 Sial! Astaga! 248 00:39:08,449 --> 00:39:12,251 Itu artinya ruang dan waktu tak terpisahkan. 249 00:39:12,276 --> 00:39:15,859 Dan jika digambar pada grafik, kelengkungan yang dihasilkan, 250 00:39:15,897 --> 00:39:18,842 Atau pergeseran kerangka yang memisahkan kita, 251 00:39:18,911 --> 00:39:23,002 Menciptakan titik lemah di ruang waktu sekitar kita. 252 00:39:23,051 --> 00:39:27,110 Ini disebut "Versiera", atau "Kurva Penyihir". 253 00:39:27,608 --> 00:39:29,799 Dan bentuk geometri tertentu... 254 00:39:29,822 --> 00:39:33,162 ...bisa memperbesar potensi energi dari pikiran manusia, 255 00:39:33,187 --> 00:39:37,850 Sepenuhnya membebaskan kita dari batasan ruang waktu, 256 00:39:37,852 --> 00:39:42,113 Dan membuatnya mungkin untuk berada di setiap ruang atau waktu. 257 00:39:42,145 --> 00:39:45,649 Ini alasannya mengapa makhluk ekstra-dimensi sangat berbahaya. 258 00:39:45,674 --> 00:39:48,208 Hampir tak ada yang bisa kau lakukan untuk melawannya. 259 00:39:48,275 --> 00:39:49,962 Jika kau benar-benar beruntung, 260 00:39:49,964 --> 00:39:52,223 Itu takkan menyadarimu dan tak sengaja membunuhmu. 261 00:39:52,299 --> 00:39:56,147 Dan jika kau bertemu struktur pembangun... 262 00:39:56,183 --> 00:39:59,298 ...oleh makhluk ekstra-dimensi... 263 00:40:03,479 --> 00:40:05,707 Alice? Alice. 264 00:40:08,847 --> 00:40:10,863 Apa dia baik-baik saja? 265 00:40:13,419 --> 00:40:15,191 Hei. 266 00:40:25,314 --> 00:40:27,328 Apa yang terjadi? 267 00:40:27,550 --> 00:40:29,702 Apa yang terjadi? 268 00:40:33,401 --> 00:40:36,434 - Apa dia baik saja? - Ya, tak apa. 269 00:40:36,459 --> 00:40:39,184 Aku bisa tangani ini. Terima kasih. 270 00:40:39,209 --> 00:40:41,717 Aku tak tahu apa yang terjadi kepadaku. 271 00:40:41,755 --> 00:40:48,167 Aku merasa ada kekuatan spiritual yang menggunakanku. 272 00:40:48,239 --> 00:40:51,141 Aku tergelincir masuk dan keluar dari mimpi. 273 00:40:51,197 --> 00:40:54,189 Aku terbangun di rumah, dan berpikir aku di sini. 274 00:40:54,226 --> 00:40:56,531 Bahkan ini bisa saja mimpi. 275 00:40:56,583 --> 00:40:59,829 Aku bahkan tak tahu ini hari apa. 276 00:40:59,943 --> 00:41:01,716 Aku... 277 00:41:01,755 --> 00:41:05,840 Aku punya kenalan dan aku rasa dia bisa bantu kita, oke? 278 00:41:05,869 --> 00:41:07,833 Kita akan pergi. 279 00:41:13,057 --> 00:41:14,881 Apa masalahnya, Kelly? 280 00:41:14,914 --> 00:41:16,834 Kau kelihatannya cukup gusar di telepon. 281 00:41:16,892 --> 00:41:19,417 Apa kau familiar dengan Kediaman Hannah? 282 00:41:19,461 --> 00:41:22,645 Ada banyak cerita mengelilingi tempat itu. 283 00:41:22,838 --> 00:41:24,365 Kenapa kau bertanya? 284 00:41:24,383 --> 00:41:28,020 Kau mungkin pernah dengar Keziah Mason? 285 00:41:52,483 --> 00:41:55,197 Disini berkata dia seorang gadis pelayan imigran... 286 00:41:55,222 --> 00:41:56,515 ...untuk keluarga Hannah. 287 00:41:56,542 --> 00:41:59,250 Kau tahu, anak perempuan menghilang. 288 00:41:59,626 --> 00:42:02,787 Warga lokal menuduhnya menggunakan ilmu hitam, 289 00:42:02,806 --> 00:42:06,571 Untuk mengulur mereka ke rumah dan membunuhnya di loteng. 290 00:42:08,263 --> 00:42:11,065 Dia di bakar di tiang pancang. 291 00:42:11,184 --> 00:42:12,793 Tak lama setelah kematiannya, 292 00:42:12,818 --> 00:42:16,071 Orang temukan tulang di bawah lantai papan, 293 00:42:16,096 --> 00:42:18,193 Di loteng dari Kediaman Hannah. 294 00:42:19,052 --> 00:42:21,086 Kami masih menemukan jumlah tak biasa... 295 00:42:21,111 --> 00:42:23,968 ...dari anak-anak hilang hingga saat ini. 296 00:42:24,403 --> 00:42:26,517 Dia lebih dari sekedar penyihir. 297 00:42:27,247 --> 00:42:31,294 Dia Versiera. Istri setan. 298 00:42:33,554 --> 00:42:37,262 Saranku untuk kalian yaitu menjauh dari rumah itu. 299 00:42:39,539 --> 00:42:45,166 Kau tahu, Alice, menurutku kau sebaiknya keluar dari rumah itu. 300 00:42:45,191 --> 00:42:47,190 Kau tahu itu takkan terjadi sekarang. 301 00:42:47,215 --> 00:42:49,215 Aku tak bisa pergi. 302 00:42:50,365 --> 00:42:54,158 Kau tak dengar yang dikatakan temanku? 303 00:42:55,383 --> 00:42:59,635 Tapi aku sedekat ini untuk buktikan teoriku, jadi... 304 00:43:00,351 --> 00:43:03,312 Dengarkan dirimu. 305 00:43:03,367 --> 00:43:08,286 Maksudku, maaf, tapi baru kemarin, di kelas, 306 00:43:08,311 --> 00:43:11,439 Kau mengalami episode gangguan kesadaran yang epik. 307 00:43:11,464 --> 00:43:15,771 Lalu tiba-tiba hari ini kau detektif rumah penyihir, 308 00:43:15,796 --> 00:43:17,370 Dan itu membuatku khawatir. 309 00:43:17,390 --> 00:43:19,216 Aku mau mendengar ini. 310 00:43:19,263 --> 00:43:22,945 ...Dari Hidden Pines City Park didekat Universitas Miskatonic. 311 00:43:23,068 --> 00:43:27,499 Dia memakai baju sweter oranye dengan ikat kepala berwarna sama. 312 00:43:27,511 --> 00:43:30,453 Beberapa tim pencari telah menyisir Carson County... 313 00:43:30,478 --> 00:43:32,178 ...dan hutan sekitar. 314 00:43:32,203 --> 00:43:34,079 Polisi tak berkata jika ini berkaitan... 315 00:43:34,117 --> 00:43:36,266 ...dengan menghilangnya anak lain baru-baru ini. 316 00:43:36,330 --> 00:43:39,081 Josh Gibson, 9 tahun, masih menghilang... 317 00:43:39,732 --> 00:43:42,030 Tunggu, kau dengar itu? 318 00:43:42,055 --> 00:43:44,832 Itu anak yang hilang. Itu yang tadi temanku... 319 00:43:44,849 --> 00:43:47,295 Itu yang tadi temanku bicarakan. 320 00:43:48,690 --> 00:43:50,387 Aku tak ingin beritahu ini padamu, 321 00:43:50,412 --> 00:43:53,037 Karena aku tak mau kau khawatir, dan ini sangat kacau, 322 00:43:53,062 --> 00:43:56,150 Tapi aku mengalami mimpi yang terasa realistis dan nyata, 323 00:43:56,175 --> 00:43:58,374 Bahwa ada bayi yang dikorbankan. 324 00:43:58,401 --> 00:44:01,456 Apa? Ya Tuhan. 325 00:44:01,481 --> 00:44:04,404 Sudah cukup. Aku akan panggil polisi. 326 00:44:04,434 --> 00:44:05,865 Tunggu, tidak. Kenapa? 327 00:44:05,906 --> 00:44:08,494 Serius, apa yang akan mereka lakukan? 328 00:44:08,526 --> 00:44:11,209 Kau akan bilang mereka "temanku bermimpi buruk"? 329 00:44:11,246 --> 00:44:12,832 - Ayolah. - Itu terlihat lebih baik, 330 00:44:12,857 --> 00:44:14,967 Dibanding tak ada apapun saat ini, 331 00:44:14,979 --> 00:44:17,771 Mengingat semua yang terjadi, aku rasa... 332 00:44:17,825 --> 00:44:22,267 Alice, kau harus keluar dari loteng itu. 333 00:44:22,321 --> 00:44:24,487 Itu takkan terjadi malam ini, jadi... 334 00:44:24,512 --> 00:44:27,100 Aku akan masuk dan istirahat. Aku sangat lelah. 335 00:44:27,147 --> 00:44:28,406 Kita akan bicarakan ini nanti. 336 00:44:28,455 --> 00:44:30,547 Bisa kau setidaknya berjanji padaku, 337 00:44:30,572 --> 00:44:34,058 Jika kau akan memikirkan soal itu? Soal pergi keluar? 338 00:44:34,123 --> 00:44:35,790 Aku janji, Kel. 339 00:44:35,824 --> 00:44:37,741 Selamat malam. 340 00:45:01,029 --> 00:45:03,062 Umumnya disebut sebagai "Markt Kirche", 341 00:45:03,064 --> 00:45:05,265 Atau "Gereja di Pasar". 342 00:45:05,295 --> 00:45:08,340 Struktur bata abad ke-14 yang mencolok ini, 343 00:45:08,365 --> 00:45:11,767 Saat ini menjadi Gereja Marktkirche di Hannover, Jerman. 344 00:45:13,174 --> 00:45:16,213 Berkat perkembangan simbolisme kuno dalam skala besar, 345 00:45:16,256 --> 00:45:20,112 Itu menjadi subjek komentar dan begitu banyak teori konspirasi, 346 00:45:20,140 --> 00:45:23,128 Kebanyakan disebut sebagai "Pentagram Raksasa"... 347 00:45:23,153 --> 00:45:25,074 ...di menara barat gereja. 348 00:45:25,099 --> 00:45:26,430 Dan seolah itu tidak cukup, 349 00:45:26,455 --> 00:45:29,214 Sebuah hexagram raksasa mengelilingi menara jam tersebut. 350 00:45:29,364 --> 00:45:31,614 Tentu saja yang sebenarnya adalah, 351 00:45:31,639 --> 00:45:35,387 Bahwa lima dan enam sudut bintang memiliki sejarah panjang di Jerman. 352 00:45:35,405 --> 00:45:37,748 Pertama digunakan oleh Paganisme Teutonic, 353 00:45:37,773 --> 00:45:41,296 Lalu kemudian diadopsi oleh gereja pada waktu konstruksi. 354 00:45:43,405 --> 00:45:46,339 Pentagram secara khusus merupakan simbol pencerahan. 355 00:45:46,341 --> 00:45:48,667 Khususnya di gereja ini, dengan organnya yang besar, 356 00:45:48,693 --> 00:45:53,868 Merupakan contoh mencolok dari tradisi bata gotik yang kaya di Jerman. 357 00:46:13,394 --> 00:46:16,340 Ya Tuhan. Apa yang... 358 00:47:01,029 --> 00:47:02,962 Ya Tuhan. 359 00:51:43,043 --> 00:51:46,211 Alice! Bangun! Alice! 360 00:51:46,213 --> 00:51:49,765 - Ayolah! Hei, ini Tommi! - Tidak! 361 00:51:51,736 --> 00:51:53,746 Kau aman. 362 00:51:53,772 --> 00:51:55,639 Kau demam. 363 00:51:56,083 --> 00:51:58,739 Aku hanya ingin kau rileks, agar aku bisa merawatmu. 364 00:52:01,047 --> 00:52:03,386 Kepalaku. 365 00:52:06,905 --> 00:52:11,831 Aku rasa aku sudah membuktikan disertasiku. 366 00:52:11,906 --> 00:52:14,727 - Apa? - Ya. 367 00:52:14,757 --> 00:52:16,582 Penelitianku benar. 368 00:52:16,632 --> 00:52:20,708 Geometri semakin menegaskannya. 369 00:52:20,733 --> 00:52:23,724 Itu seperti membuka portal, dan itu menekuk realita. 370 00:52:23,749 --> 00:52:26,136 Sesuatu. Entahlah. 371 00:52:26,506 --> 00:52:28,205 Aku menyukai hal-hal ini, 372 00:52:28,230 --> 00:52:30,949 Tapi kurasa kau mungkin sedikit berhalusinasi. 373 00:55:45,727 --> 00:55:47,062 Alice? 374 00:55:47,072 --> 00:55:49,417 Dr. Harmon siap untukmu. 375 00:55:57,650 --> 00:55:59,692 Alice, terima kasih sudah datang. 376 00:55:59,739 --> 00:56:04,280 Aku ingin bicara denganmu mengenai hasil tes darahmu. 377 00:56:04,890 --> 00:56:08,296 Menurut hasil tes, kau hamil. 378 00:56:11,055 --> 00:56:12,615 Apa? 379 00:56:14,852 --> 00:56:18,536 Aku mengerti riwayatmu, tapi kau hamil. 380 00:56:23,386 --> 00:56:26,553 Itu tidak mungkin. Aku tak mungkin hamil. 381 00:56:26,616 --> 00:56:28,310 Aku tidak bisa. 382 00:56:29,383 --> 00:56:32,320 Dengar, kami punya staf, 383 00:56:32,345 --> 00:56:34,805 Yang bisa bicara denganmu, jika kau mau. 384 00:56:38,040 --> 00:56:40,707 Tidak, itu tidak perlu. 385 00:56:40,793 --> 00:56:43,765 Alice, ambillah waktu. 386 00:56:43,813 --> 00:56:46,020 Dan jaga dirimu. 387 00:56:46,828 --> 00:56:48,688 Aku harus pergi. 388 00:56:50,105 --> 00:56:51,826 Aku harus pergi. 389 00:57:16,795 --> 00:57:20,192 "Dan kau akan membenci dirimu di dalam pandanganmu sendiri," 390 00:57:20,233 --> 00:57:24,420 "Karena seluruh kejahatan yang telah kau lakukan." 391 00:57:24,924 --> 00:57:27,789 "Disana, kau akan mengingat tata caramu," 392 00:57:27,813 --> 00:57:29,507 "Dan seluruh perbuatanmu," 393 00:57:29,508 --> 00:57:31,418 "Yang telah kau nodai." 394 00:57:31,443 --> 00:57:36,180 "Dan kau akan membenci dirimu di dalam pandanganmu sendiri," 395 00:57:36,212 --> 00:57:39,989 "Karena seluruh kejahatan yang telah kau lakukan." 396 00:57:40,290 --> 00:57:43,092 "Disana, kau akan mengingat tata caramu," 397 00:57:43,116 --> 00:57:44,679 "Dan seluruh perbuatanmu," 398 00:57:44,686 --> 00:57:46,696 "Yang telah kau nodai." 399 00:57:46,721 --> 00:57:51,457 "Dan kau akan membenci dirimu di dalam pandanganmu sendiri," 400 00:57:51,481 --> 00:57:55,699 "Karena seluruh kejahatan yang telah kau lakukan." 401 00:57:55,701 --> 00:57:57,322 "Dan seluruh perbuatanmu," 402 00:57:57,347 --> 00:57:59,843 "Yang telah kau nodai." 403 00:58:46,240 --> 00:58:48,158 Apa kau merindukanku? 404 00:58:50,653 --> 00:58:53,824 Tidak! Tolong! Tolong! 405 00:59:02,582 --> 00:59:04,544 Tolong! 406 00:59:04,598 --> 00:59:06,611 Drew, hentikan! 407 00:59:06,657 --> 00:59:08,798 Aku hamil! 408 00:59:16,396 --> 00:59:19,914 Jangan membohongiku. 409 00:59:19,983 --> 00:59:24,220 Kita sama-sama tahu kau tak bisa hamil. 410 00:59:24,460 --> 00:59:29,128 Aku tahu karena aku yang memastikan itu! 411 00:59:41,577 --> 00:59:44,550 Dasar keparat. 412 01:00:06,372 --> 01:00:09,188 Joe, aku rasa kau membunuh dia. 413 01:00:10,626 --> 01:00:14,219 Dia bukan satu-satunya yang aku bunuh untukmu. 414 01:00:17,897 --> 01:00:21,875 Perjanjian menjadi sunyi cukup lama. 415 01:00:21,890 --> 01:00:25,723 Dan karenamu, dia kembali. 416 01:00:29,988 --> 01:00:33,180 Kau yang menculik anak-anak. 417 01:00:34,959 --> 01:00:37,458 Dia mengontrolku. 418 01:00:43,271 --> 01:00:45,966 Dia memaksaku melakukan itu. 419 01:00:49,583 --> 01:00:53,310 Cepat, Alice! Setan tumbuh didalam dirimu! 420 01:01:22,914 --> 01:01:24,805 Tommi? 421 01:01:24,830 --> 01:01:26,491 Bagaimana? 422 01:01:27,177 --> 01:01:30,020 Alice, kau masih tidur. 423 01:01:30,045 --> 01:01:31,742 Kau berada di sana. 424 01:01:31,779 --> 01:01:34,024 Aku melihatmu di sana. 425 01:01:35,241 --> 01:01:37,374 Kau bagian dari ini. 426 01:01:39,638 --> 01:01:41,923 Keziah menggunakanmu sebagai wajah... 427 01:01:41,948 --> 01:01:44,443 ...untuk kelahiran anti-Kristus. 428 01:01:44,518 --> 01:01:46,688 Tommi, bantu aku. 429 01:01:47,500 --> 01:01:50,627 Ini adalah sumber kekuatannya. 430 01:01:50,636 --> 01:01:52,384 Buka pintu gerbangnya. 431 01:01:52,408 --> 01:01:55,428 Bawa itu bersamamu dan gunakan itu melawan dia. 432 01:03:06,479 --> 01:03:08,221 Ini sudah dimulai. 433 01:03:16,027 --> 01:03:18,279 Apa yang kita lakukan dengan Tommi? 434 01:03:18,323 --> 01:03:20,842 Dia sudah membuat pilihannya. 435 01:03:27,141 --> 01:03:29,367 Itu akan diurus. 436 01:05:00,848 --> 01:05:03,081 Bunuh dirimu sendiri. 437 01:05:03,262 --> 01:05:09,758 Bunuh dirimu sendiri, Joe. 438 01:05:09,776 --> 01:05:11,863 Bunuh dirimu sendiri, Joe. 439 01:05:17,837 --> 01:05:20,371 Aku tahu kau bisa melakukan itu. 440 01:05:26,802 --> 01:05:29,249 Bunuh dirimu sendiri, Joe! 441 01:05:31,968 --> 01:05:34,422 Ambil pisau cukurnya. 442 01:05:40,766 --> 01:05:42,907 Ambil pisau cukurnya. 443 01:05:47,316 --> 01:05:48,896 Potong. 444 01:05:51,288 --> 01:05:55,836 Potong. Potong. Potong. 445 01:05:59,461 --> 01:06:01,612 Potong. 446 01:06:01,724 --> 01:06:03,607 Lakukan. 447 01:06:03,638 --> 01:06:05,164 Potong! 448 01:06:05,166 --> 01:06:07,037 Bunuh dirimu sendiri, Joe. 449 01:06:07,069 --> 01:06:08,902 Potong. 450 01:06:39,853 --> 01:06:41,962 Aku menyayangimu. 451 01:06:42,003 --> 01:06:44,804 Tapi kau mengkhianati perjanjian. 452 01:08:03,685 --> 01:08:06,211 Tak ada lagi hasrat. 453 01:08:57,880 --> 01:09:00,024 Apa yang kau inginkan dariku? 454 01:10:38,903 --> 01:10:40,560 Tidak! 455 01:11:43,224 --> 01:11:46,124 Alice? 456 01:12:08,842 --> 01:12:10,961 Kenapa kau lari dariku? 457 01:12:12,388 --> 01:12:14,532 Berikan pisaunya padaku. 458 01:12:19,529 --> 01:12:21,658 Berikan pisaunya padaku. 459 01:12:23,518 --> 01:12:26,181 Aku tahu itu kau, Keziah. 460 01:12:35,773 --> 01:12:38,925 Cepat berikan pisaunya padaku! 461 01:15:01,537 --> 01:15:04,514 Alice? Alice? 462 01:15:04,539 --> 01:15:06,883 Alice? 463 01:15:07,180 --> 01:15:08,716 Kelly, apa... 464 01:15:08,795 --> 01:15:11,888 Apa yang... Apa... 465 01:15:11,993 --> 01:15:14,135 Apa... 466 01:15:16,054 --> 01:15:18,287 Astaga... 467 01:15:38,463 --> 01:15:43,463 http://159.223.79.209/ Agen Online Terpercaya 468 01:15:43,487 --> 01:15:48,487 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 469 01:15:48,511 --> 01:15:53,511 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%