1 00:00:43,080 --> 00:00:46,340 3. maaliskuuta 1969 Yhdysvaltain laivasto perusti eliittikoulun - 2 00:00:46,420 --> 00:00:48,170 parhaalle prosentille lentäjistään. 3 00:00:48,260 --> 00:00:51,010 Sen tarkoitus oli opettaa ilmataistelun kadonnutta taitoa - 4 00:00:51,090 --> 00:00:53,850 ja varmistaa, että kourallinen miehiä ja naisia valmistuisi - 5 00:00:53,930 --> 00:00:55,680 maailman parhaiksi taistelulentäjiksi. 6 00:00:55,760 --> 00:00:57,180 He onnistuivat. 7 00:00:57,270 --> 00:00:59,350 Laivasto kutsuu sitä nyt taisteluasekouluksi. 8 00:00:59,430 --> 00:01:00,890 Lentäjien nimi sille on: 9 00:03:08,310 --> 00:03:10,310 Tänään sää on todella kuuma... 10 00:03:10,390 --> 00:03:16,650 Mojaven aavikko, Kalifornia 11 00:04:22,970 --> 00:04:25,130 KAPTEENI PETE "MAVERICK" MITCHELL TESTILENTÄJÄ 12 00:04:47,700 --> 00:04:49,490 VALVOTTU ALUE 13 00:05:05,420 --> 00:05:06,590 Hei. 14 00:05:11,220 --> 00:05:12,260 Mistä on kyse? 15 00:05:14,640 --> 00:05:15,930 Mitä? 16 00:05:16,020 --> 00:05:19,230 Meitä on pyydetty lopettamaan. Ohjelmasta hankkiudutaan eroon. 17 00:05:20,480 --> 00:05:22,480 Emme olleet heistä tarpeeksi hyviä. 18 00:05:22,560 --> 00:05:24,780 Sopimuksen kynnysarvo on Mach 10. 19 00:05:24,860 --> 00:05:28,990 Mach 10 tarvitaan kahdessa kuukaudessa. Tänään testipiste on Mach 9. 20 00:05:29,070 --> 00:05:30,910 No, se ei riitä. 21 00:05:30,990 --> 00:05:32,370 Kuka niin sanoo? 22 00:05:32,450 --> 00:05:33,990 Amiraali Cain. 23 00:05:35,290 --> 00:05:36,750 Drone-vaeltaja. 24 00:05:36,830 --> 00:05:39,330 Hän haluaa budjettimme miehittämätöntä ohjelmaan varten. 25 00:05:39,410 --> 00:05:42,920 Hän aikoo tuhota testin ja sulkea meidät henkilökohtaisesti. 26 00:05:56,640 --> 00:05:58,220 Hän ei ole vielä täällä. 27 00:06:02,480 --> 00:06:03,810 Jos he haluavat Mach 10:n, 28 00:06:04,520 --> 00:06:05,730 annetaan heille Mach 10. 29 00:06:23,750 --> 00:06:26,670 Muista, sopimuksen kynnysarvo on Mach 10. 30 00:06:26,750 --> 00:06:30,260 Ei 10.1. Ei 10.2. Mach 10. 31 00:06:30,340 --> 00:06:32,340 Sen pitäisi pitää ohjelma elossa. 32 00:06:35,260 --> 00:06:36,800 En pidä tuosta ilmeestä, Mav. 33 00:06:38,850 --> 00:06:40,350 Minulla ei ole muuta. 34 00:06:49,270 --> 00:06:51,900 Lennonjohto, tämä on Darkstar. Kuuluuko? 35 00:06:51,990 --> 00:06:54,360 Darkstar, lennonjohto. Kuuluu oikein hyvin. Entä minä? 36 00:06:54,450 --> 00:06:56,410 Hyvin. Tarkastus nousua varten on tehty. 37 00:06:56,490 --> 00:06:57,700 APU-käynnistys. 38 00:06:58,660 --> 00:07:00,450 Vasemman moottorin käynnistys. 39 00:07:02,200 --> 00:07:03,660 Oikean moottorin käynnistys. 40 00:07:04,790 --> 00:07:05,870 Liikkeellelähtölupa. 41 00:07:08,380 --> 00:07:10,040 Valmiina liikkumaan. 42 00:07:11,670 --> 00:07:15,050 Torni, tämä on Darkstar. Rullaamme alfainformaation mukaan. 43 00:07:15,130 --> 00:07:17,050 Darkstar, voit rullata. 44 00:07:17,130 --> 00:07:20,050 Kiitotie 21. Tuulet 210, 10. 45 00:07:20,140 --> 00:07:22,640 Polttoaineen lämpötila on hyvä. - Lennonjohto vahvistaa. 46 00:07:22,720 --> 00:07:25,390 Akku on 95 prosentissa. Ohjaamon ilmanpaine on hyvä. 47 00:07:25,480 --> 00:07:26,690 Lennonjohto vahvistaa. 48 00:07:26,770 --> 00:07:28,400 Torni, Darkstar on valmis nousuun. 49 00:07:28,480 --> 00:07:31,440 Pyydän rajoittamatonta nousua 600:aan ja ylemmäs. 50 00:07:31,520 --> 00:07:33,940 Darkstar, kiitotie ja taivaat ovat sinun. 51 00:07:34,030 --> 00:07:36,070 Kontra-amiraali Chester Cain. 52 00:07:36,820 --> 00:07:39,410 Maverick, Cain pysähtyi juuri portille. 53 00:07:40,160 --> 00:07:41,570 Voit vielä lopettaa, kamu. 54 00:07:42,660 --> 00:07:45,290 Tiedät, miten sinun käy, jos teet tämän. 55 00:07:47,460 --> 00:07:49,920 Tiedän, miten käy muille, jos en tee. 56 00:07:52,210 --> 00:07:54,170 Darkstar on valmiina nousuun. 57 00:07:57,170 --> 00:07:58,300 Kaikki, 58 00:07:58,800 --> 00:08:01,050 aloitetaan nousu, ensin moottori. 59 00:08:01,140 --> 00:08:02,930 Moottori. - Lämpö. 60 00:08:03,010 --> 00:08:05,100 Polttoaine. - Sähkölaitteet. 61 00:08:05,180 --> 00:08:06,520 Ohjauspinta. 62 00:08:06,600 --> 00:08:09,310 Darkstar, lennonjohto. Saat lähtöluvan. 63 00:08:09,390 --> 00:08:10,940 Hyvä on, kulta, 64 00:08:11,600 --> 00:08:12,770 vielä viimeinen lento. 65 00:08:38,510 --> 00:08:42,510 Darkstar, saat luvan nousta yli 600:aan. Siirry Mach 3.5:een. 66 00:08:42,590 --> 00:08:46,430 Lupa nousta yli 600:aan. Siirto Mach 3.5:een. 67 00:08:52,770 --> 00:08:53,810 Amiraali. 68 00:08:54,600 --> 00:08:57,150 Juuri ajoissa, sir. - Olen aikaisessa. Te myös. 69 00:08:57,230 --> 00:08:58,690 Voitteko selittää? 70 00:08:58,770 --> 00:09:00,740 Siirrytään scramjetiin. 71 00:09:15,120 --> 00:09:16,540 Mav, amiraali Cain kysyy... 72 00:09:16,630 --> 00:09:19,090 Käskee. - Käskee laskeutumaan. 73 00:09:26,680 --> 00:09:28,140 ...kuusi... 74 00:09:28,220 --> 00:09:29,970 Meillä on ollut viestintäongelmia, sir. 75 00:09:30,060 --> 00:09:32,430 Johtuu kaarevuudesta. Niin sanottu "Maan pullistuma". 76 00:09:32,520 --> 00:09:33,850 Tarjottiinko teille jo kahvia? 77 00:09:35,600 --> 00:09:36,650 Hyvä on. 78 00:09:44,400 --> 00:09:46,280 Taso on Mach 7, nousee 8:aa kohti. 79 00:09:46,360 --> 00:09:48,570 Lentotiedot? - Saapuvat juuri. Kunnossa. 80 00:09:53,950 --> 00:09:56,330 Lämpötila nousee. Vastaus on yhä tasainen. 81 00:09:56,410 --> 00:09:57,460 Tunne on hyvä. 82 00:10:01,040 --> 00:10:02,250 Mach 8.8. 83 00:10:03,250 --> 00:10:04,300 8.9. 84 00:10:04,880 --> 00:10:06,170 Mach 9. 85 00:10:06,260 --> 00:10:07,970 Hän on maailman nopein mies. 86 00:10:27,240 --> 00:10:28,860 Puhu minulle, Goose. 87 00:10:30,860 --> 00:10:31,990 Mach 9.1. 88 00:10:32,990 --> 00:10:34,030 9.2. 89 00:10:41,290 --> 00:10:42,500 Mach 9.3. 90 00:10:45,210 --> 00:10:46,420 9.4. 91 00:10:47,920 --> 00:10:49,880 Lähestyy korkeaa hypersoonista. 92 00:11:02,270 --> 00:11:03,810 Tuulilasin kuumenemisvaroitus. 93 00:11:12,950 --> 00:11:14,570 Pinnan lämpötila nousee. 94 00:11:19,950 --> 00:11:21,910 Antaa mennä, kulta, vielä vähän. 95 00:11:22,750 --> 00:11:23,790 Vain vähän. 96 00:11:27,590 --> 00:11:28,630 Antaa mennä! 97 00:11:41,430 --> 00:11:42,480 Mach 10! 98 00:11:45,100 --> 00:11:46,940 Tuo menee Pentagonin budjettiin! 99 00:11:48,860 --> 00:11:50,070 Sir. 100 00:12:01,660 --> 00:12:02,870 Älä tee sitä. 101 00:12:02,950 --> 00:12:04,000 Vain... 102 00:12:05,870 --> 00:12:08,040 pieni sysäys. 103 00:12:12,170 --> 00:12:13,920 Pyhä jysäys. 104 00:12:23,390 --> 00:12:26,440 Pilotilla on kanttia. 105 00:12:26,520 --> 00:12:27,940 Pakko myöntää se. 106 00:12:32,190 --> 00:12:33,360 Paska. 107 00:12:38,780 --> 00:12:39,820 Maverick. 108 00:12:41,700 --> 00:12:42,990 Maverick! 109 00:13:33,250 --> 00:13:34,330 Kiitos. 110 00:13:35,170 --> 00:13:36,340 Missä olen? 111 00:13:37,800 --> 00:13:39,010 Maassa. 112 00:13:53,600 --> 00:13:54,940 Maverick. 113 00:13:55,690 --> 00:13:57,360 Enemmän kuin 30 vuotta palveluksessa. 114 00:13:58,570 --> 00:13:59,940 Taistelumitaleita. 115 00:14:00,030 --> 00:14:01,360 Kunniamainintoja. 116 00:14:02,030 --> 00:14:06,450 Ainut, joka ampui alas kolme vihollisen konetta viimeisten 40 vuoden aikana. 117 00:14:07,120 --> 00:14:12,160 "Huomattava". "Huomattava". 118 00:14:13,910 --> 00:14:17,210 Silti ette saa ylennystä, ette lähde eläkkeelle, 119 00:14:17,290 --> 00:14:20,340 ja vaikka kuinka yritätte, ette onnistu kuolemaan. 120 00:14:20,920 --> 00:14:24,970 Teidän pitäisi olla ainakin kahden tähden amiraali, ellei sitten senaattori. 121 00:14:25,510 --> 00:14:27,140 Mutta olette silti vain - 122 00:14:28,800 --> 00:14:29,890 kapteeni. 123 00:14:30,970 --> 00:14:32,310 Miksi? 124 00:14:33,100 --> 00:14:34,730 Se on yksi elämän mysteereistä, sir. 125 00:14:34,810 --> 00:14:38,310 Olen tosissani. Kysyin teiltä kysymyksen. 126 00:14:40,150 --> 00:14:41,980 Olen siellä, minne kuulun, sir. 127 00:14:42,650 --> 00:14:45,200 Laivasto ei ole samaa mieltä. 128 00:14:46,240 --> 00:14:47,320 Ei enää. 129 00:14:48,820 --> 00:14:50,530 Testaamiinne koneisiin, 130 00:14:51,240 --> 00:14:52,330 kapteeni, 131 00:14:52,870 --> 00:14:55,870 ei ennemmin tai myöhemmin tarvita enää lentäjiä. 132 00:14:56,620 --> 00:14:59,960 Lentäjiä, jotka nukkuvat, syövät, kusevat. 133 00:15:02,170 --> 00:15:04,340 Lentäjiä, jotka eivät tottele käskyjä. 134 00:15:05,800 --> 00:15:08,720 Viivytitte vain hieman väistämätöntä niiden miesten vuoksi. 135 00:15:10,800 --> 00:15:12,050 Tulevaisuus lähestyy, 136 00:15:13,100 --> 00:15:14,930 ettekä te ole mukana siinä. 137 00:15:16,850 --> 00:15:18,940 Saattakaa tämä mies ulos tukikohdasta. 138 00:15:20,100 --> 00:15:24,440 Viekää hänet majoitukseen. Odottakaa, että hän pakkaa varusteensa. 139 00:15:26,780 --> 00:15:29,910 Hänen pitää olla matkalla North Islandiin tunnin sisällä. 140 00:15:33,160 --> 00:15:34,700 North Island, sir? 141 00:15:35,660 --> 00:15:38,120 Soiton ajoitus oli täydellinen, 142 00:15:38,210 --> 00:15:41,880 olin juuri matkalla tänne antamaan teille lopullisia potkuja. 143 00:15:43,340 --> 00:15:45,880 On kurja sanoa tämä, mutta - 144 00:15:47,300 --> 00:15:51,050 syistä, jotka tietävät yksin Kaikkivaltias ja teidän suojelusenkelinne, 145 00:15:53,050 --> 00:15:55,470 teidät on kutsuttu takaisin TOPGUNiin. 146 00:15:59,640 --> 00:16:03,060 Sir? - Teidät erotetaan, kapteeni. 147 00:16:08,320 --> 00:16:10,240 Loppu on väistämätön, Maverick. 148 00:16:11,150 --> 00:16:13,070 Teidänlaisenne kohtaavat sukupuuton. 149 00:16:16,870 --> 00:16:18,370 Voi olla, sir. 150 00:16:20,040 --> 00:16:21,500 Mutta ei tänään. 151 00:16:30,840 --> 00:16:34,470 San Diego, Kalifornia Fightertown USA 152 00:16:58,200 --> 00:17:03,830 TYYNENMEREN LAIVASTO LAIVASTON ILMAVOIMAT 153 00:17:21,260 --> 00:17:25,730 Komentaja, USA:n Tyynenmeren laivasto 154 00:17:26,560 --> 00:17:29,230 Kapteeni Pete "Maverick" Mitchell. 155 00:17:30,060 --> 00:17:31,940 Maineenne kulkee edellänne. 156 00:17:33,230 --> 00:17:34,280 Kiitos, sir. 157 00:17:35,610 --> 00:17:37,070 Se ei ollut kohteliaisuus. 158 00:17:38,860 --> 00:17:39,860 Amiraali Beau Simpson. 159 00:17:39,950 --> 00:17:42,120 Olen lentopomo. Tunnette kai amiraali Batesin. 160 00:17:42,870 --> 00:17:43,790 Warlock, sir. 161 00:17:43,870 --> 00:17:46,620 Pakko myöntää, etten odottanut kutsua takaisin. 162 00:17:46,700 --> 00:17:48,500 Niitä sanotaan käskyiksi, Maverick. 163 00:17:49,870 --> 00:17:51,380 Teillä kahdella on yhteistä. 164 00:17:51,460 --> 00:17:54,250 Cyclone oli luokkansa paras vuonna -88. 165 00:17:54,340 --> 00:17:56,300 Itse asiassa minä olin toiseksi paras. 166 00:17:56,960 --> 00:17:58,970 En halua, että odotatte liikoja. 167 00:18:03,180 --> 00:18:04,430 Kohde - 168 00:18:06,560 --> 00:18:09,270 on luvaton uraaninrikastamislaitos, 169 00:18:09,350 --> 00:18:11,810 joka on rakennettu NATO-sopimuksen vastaisesti. 170 00:18:11,900 --> 00:18:14,860 Siellä tuotettu uraani on suora uhka - 171 00:18:14,940 --> 00:18:16,230 liittolaisillemme alueella. 172 00:18:16,320 --> 00:18:20,570 Pentagon on antanut tehtäväksemme koota iskujoukko ja tuhota se, 173 00:18:20,650 --> 00:18:22,360 ennen kuin se on täysin valmis. 174 00:18:23,410 --> 00:18:27,240 Laitos sijaitsee maanalaisessa bunkkerissa tämän laakson pohjalla. 175 00:18:27,330 --> 00:18:29,040 GPS-toiminnot on estetty, 176 00:18:29,120 --> 00:18:31,920 ja laaksoa suojaavat ilmatorjuntaohjukset, 177 00:18:32,000 --> 00:18:34,670 jotka toimivat viidennen sukupolven hävittäjien kanssa, 178 00:18:34,750 --> 00:18:38,710 ja näitä taas tukee suuri määrä ylijäämälentokoneita. 179 00:18:38,800 --> 00:18:41,090 Jopa muutama vanha F-14. 180 00:18:41,170 --> 00:18:43,470 On siis muitakin, jotka pitävät kiinni reliikeistä. 181 00:18:45,300 --> 00:18:46,760 Mitä sanotte, kapteeni? 182 00:18:48,930 --> 00:18:52,730 Sir, yleensä tehtävä olisi helppo F-35:n häivetekniikalle, 183 00:18:52,810 --> 00:18:55,520 mutta ongelma on GPS-esto. 184 00:18:55,610 --> 00:18:59,360 Ilmatorjuntauhka edellyttää matalaa laserohjattua iskua, 185 00:18:59,440 --> 00:19:00,860 joka on räätälöity F-18:lle. 186 00:19:00,940 --> 00:19:01,990 Arvelen, 187 00:19:02,610 --> 00:19:04,610 että ainakin kaksi tarkkuuspommia. 188 00:19:04,700 --> 00:19:07,160 Eli neljä konetta, jotka lentävät pareittain. 189 00:19:07,700 --> 00:19:09,910 Tuo hiton jyrkkä nousu - 190 00:19:09,990 --> 00:19:12,330 altistaa ilmatorjuntaohjuksille. 191 00:19:13,040 --> 00:19:14,290 Jos siitä selviytyy, 192 00:19:15,540 --> 00:19:17,170 ilmataistelu jatkuu koko kotimatkan. 193 00:19:17,250 --> 00:19:19,880 Teillä on kokemusta kaikesta siitä. 194 00:19:20,630 --> 00:19:22,710 Ei yhdessä ja samassa tehtävässä, sir. 195 00:19:25,470 --> 00:19:26,510 Ei. 196 00:19:29,300 --> 00:19:31,770 Joku ei palaa tästä taistelusta. 197 00:19:31,850 --> 00:19:33,310 Voiko sen tehdä vai ei? 198 00:19:33,980 --> 00:19:35,810 Miten pian laitos alkaa toimia? 199 00:19:35,890 --> 00:19:37,690 Kolmen viikon päästä. Ehkä pikemmin. 200 00:19:39,060 --> 00:19:41,690 On jonkin aikaa siitä, kun lensin F-18:aa, ja - 201 00:19:42,690 --> 00:19:45,150 en ole varma, kuka voi lentää kolmea muuta. 202 00:19:45,240 --> 00:19:47,360 Mutta keksin, miten tehdä se. 203 00:19:47,450 --> 00:19:49,120 Taisitte käsittää väärin, kapteeni. 204 00:19:49,820 --> 00:19:50,660 Sir? 205 00:19:50,740 --> 00:19:54,000 Emme halua, että lennätte. Haluamme, että opetatte. 206 00:19:56,910 --> 00:19:58,210 Opetan, sir? 207 00:19:59,750 --> 00:20:03,250 Kutsuimme 12 TOPGUNista valmistunutta laivueistaan. 208 00:20:03,340 --> 00:20:06,050 Haluamme, että valitsette heistä kuusi. 209 00:20:06,720 --> 00:20:08,300 He lentävät tehtävän. 210 00:20:10,010 --> 00:20:11,430 Onko jokin ongelma, kapteeni? 211 00:20:13,350 --> 00:20:15,640 Tiedätte, että on, sir. 212 00:20:16,850 --> 00:20:17,890 Kyllä. 213 00:20:18,350 --> 00:20:20,850 Bradley Bradshaw eli "Rooster". 214 00:20:20,940 --> 00:20:22,770 Lensitte hänen isänsä kanssa. 215 00:20:22,860 --> 00:20:24,650 Mikä oli kutsutunnus? 216 00:20:25,400 --> 00:20:27,030 "Goose", sir. 217 00:20:27,110 --> 00:20:28,450 Tapaus oli traaginen. 218 00:20:28,530 --> 00:20:30,450 Kapteeni Mitchell todettiin syyttömäksi. 219 00:20:30,530 --> 00:20:32,370 Goosen kuolema oli onnettomuus. 220 00:20:32,450 --> 00:20:34,080 Oletteko sitä mieltä, kapteeni? 221 00:20:34,160 --> 00:20:36,240 Onko Goosen poika sitä mieltä? 222 00:20:39,290 --> 00:20:42,250 Kaikella kunnioituksella, sir, en ole opettaja. 223 00:20:42,330 --> 00:20:44,000 Olitte ennen TOPGUN-kouluttaja. 224 00:20:44,090 --> 00:20:46,500 Siitä on melkein 30 vuotta. Tein sitä kaksi kuukautta. 225 00:20:46,590 --> 00:20:47,840 Se ei ole minun paikkani. 226 00:20:47,920 --> 00:20:50,090 Sanon siis suoraan. 227 00:20:50,180 --> 00:20:53,430 Ette ollut ykkösvalintani. Ette edes ollut listallani. 228 00:20:54,220 --> 00:20:56,760 Olette täällä amiraali Kazanskyn pyynnöstä. 229 00:20:57,470 --> 00:21:01,140 Ihailen syvästi Icemania, 230 00:21:01,230 --> 00:21:04,230 ja hänestä vaikuttaa siltä, että voitte antaa laivastolle jotain. 231 00:21:05,230 --> 00:21:07,150 Mitä se on, en tiedä. 232 00:21:08,610 --> 00:21:10,490 Teidän ei tarvitse ottaa tehtävää. 233 00:21:10,570 --> 00:21:11,820 Mutta sanon selvästi: 234 00:21:11,900 --> 00:21:14,820 tämä on viimeinen tehtävänne, kapteeni. 235 00:21:16,580 --> 00:21:20,040 Lennätte TOPGUNille, tai ette enää ikinä lennä laivastossa. 236 00:21:28,590 --> 00:21:30,420 20 taalaa vetoa, et saa kolmea peräkkäin. 237 00:21:42,930 --> 00:21:45,100 Ice Se mennyt hyvin. 238 00:21:48,270 --> 00:21:54,110 Hän ei ole valmis tehtävään. 239 00:21:54,200 --> 00:21:56,320 Kukaan ei ole. 240 00:21:56,410 --> 00:21:58,530 Siksi olet täällä. 241 00:22:01,580 --> 00:22:05,460 Olisit voinut varoittaa. 242 00:22:05,540 --> 00:22:08,460 Ice Olisitko tullut? 243 00:22:11,840 --> 00:22:14,050 Ei voi olla totta. 244 00:22:16,630 --> 00:22:17,720 Pete. 245 00:22:19,090 --> 00:22:20,220 Penny? 246 00:22:21,180 --> 00:22:24,600 Mitä sinä täällä teet? - Pitäisi kai kysyä samaa. 247 00:22:25,850 --> 00:22:28,060 Se on pitkä tarina. - Epäilen sitä. 248 00:22:28,150 --> 00:22:28,980 Niin. 249 00:22:29,060 --> 00:22:30,860 Kenet suututit tällä kertaa? 250 00:22:30,940 --> 00:22:32,360 Erään amiraalin taas. 251 00:22:32,440 --> 00:22:33,480 Juuri niin. 252 00:22:36,280 --> 00:22:38,320 Oletko vihainen minulle? - Voi, Pete. 253 00:22:39,280 --> 00:22:42,450 En voi ikinä pysyä vihaisena sinulle. Se juuri on ongelma. 254 00:22:43,910 --> 00:22:45,200 Täytyy sanoa, 255 00:22:45,290 --> 00:22:48,830 etten uskonut ikinä törmääväni sinuun North Islandilla. 256 00:22:49,330 --> 00:22:52,290 Kuinka kauan olet ollut täällä? - Ostin paikan kolme vuotta sitten. 257 00:22:52,380 --> 00:22:54,210 Kolme vuotta? - Niin. 258 00:22:54,300 --> 00:22:58,800 Pian sen jälkeen, kun jouduit aavikolle suututettuasi yhden amiraalin. 259 00:22:59,720 --> 00:23:01,840 Onko siitä kolme vuotta? 260 00:23:02,970 --> 00:23:05,140 Olet varmaan pahassa liemessä. 261 00:23:05,720 --> 00:23:07,810 Et tulisi tänne omasta halustasi. 262 00:23:09,640 --> 00:23:10,690 No, 263 00:23:11,480 --> 00:23:13,060 hoidat kyllä asian. 264 00:23:13,730 --> 00:23:14,940 Ei, luulen... 265 00:23:16,320 --> 00:23:18,820 Tämä on kai loppu. - Älä viitsi, Pete. 266 00:23:18,900 --> 00:23:21,660 Olet sanonut samaa siitä saakka, kun olen tuntenut sinut. 267 00:23:21,740 --> 00:23:25,370 Sanoit niin sen jälkeen, kuin jäit kiinni vietyäsi minut hurjastelemaan F-18:lla. 268 00:23:25,950 --> 00:23:28,370 Sitten kuulin, että lähdet Bosniaan. 269 00:23:29,000 --> 00:23:31,580 Sitten Irakiin. Molemmilla kerroilla. 270 00:23:31,670 --> 00:23:33,290 Joudut vaikeuksiin, 271 00:23:34,420 --> 00:23:37,300 Iceman soittaa, ja palaat ilmaan. 272 00:23:37,380 --> 00:23:38,920 Penny, tämä on eri juttu. 273 00:23:39,010 --> 00:23:40,510 Pete, usko minua, 274 00:23:40,590 --> 00:23:42,840 että vaikka se vaikuttaa epätodennäköiseltä, 275 00:23:42,930 --> 00:23:46,260 jotenkin palaat hävittäjään tekemään jotain hurjaa. 276 00:23:47,430 --> 00:23:49,430 Penny... - Liian myöhään. 277 00:23:49,520 --> 00:23:50,350 Mitä? 278 00:23:50,430 --> 00:23:52,600 Aioit kysyä, milloin lopetan työt. 279 00:23:56,190 --> 00:23:57,860 Älä tee tuota ilmettä. 280 00:23:59,030 --> 00:24:01,490 En tee mitään ilmettä. Vannon sen. 281 00:24:02,200 --> 00:24:04,700 Päädymme aina samaan tilanteeseen, Pete. 282 00:24:06,200 --> 00:24:08,030 Ei aloiteta tällä kertaa. 283 00:24:12,460 --> 00:24:13,500 Hyvä on. 284 00:24:14,210 --> 00:24:15,250 Hyvä on. 285 00:24:20,050 --> 00:24:21,380 Näytät hyvältä. 286 00:24:31,560 --> 00:24:33,140 Kiitos kovasti, kamu. 287 00:24:35,890 --> 00:24:36,980 Mitä en huomaa? 288 00:24:39,400 --> 00:24:43,320 "Jos et kunnioita naista, laivastoa tai laitat kännykkäsi baarilleni..." 289 00:24:43,400 --> 00:24:45,280 "...ja ostat kierroksen." 290 00:24:45,860 --> 00:24:46,990 Kaikilleko? 291 00:24:47,070 --> 00:24:49,820 Säännöt ovat säännöt. On onnesi, että on aikaista. 292 00:24:51,030 --> 00:24:52,660 Ei voi olla! 293 00:24:53,240 --> 00:24:55,200 Kappas vain! 294 00:24:56,910 --> 00:24:59,170 Eikös se ole Phoenix? 295 00:24:59,250 --> 00:25:01,670 Ja minä kun luulin meidän olevan erityisiä, Coyote. 296 00:25:03,090 --> 00:25:05,970 Käy ilmi, että kaikki kutsuttiin. 297 00:25:06,760 --> 00:25:08,380 Jengi, tämä on Bagman. 298 00:25:08,470 --> 00:25:10,220 Hangman. - Ihan miten vain. 299 00:25:10,760 --> 00:25:13,010 Ainut lentäjä aktiivipalveluksessa, joka - 300 00:25:13,100 --> 00:25:14,600 tappoi ilmataisteluohjuksella. 301 00:25:14,680 --> 00:25:15,520 Lopeta. 302 00:25:15,600 --> 00:25:19,600 Toisella tyypillä oli vanhat varusteet Korean sodasta. 303 00:25:19,690 --> 00:25:22,440 Kylmästä sodasta. - Eri sodat, sama vuosisata. 304 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 Ei tämä vuosisata. 305 00:25:23,610 --> 00:25:24,980 Ketkä ystäväsi ovat? 306 00:25:25,070 --> 00:25:27,070 Payback. - Fanboy. 307 00:25:27,150 --> 00:25:29,150 Hei, Coyote. - Hei. 308 00:25:29,240 --> 00:25:30,780 Kuka hän on? - Kuka? 309 00:25:33,870 --> 00:25:35,160 Milloin sinä tuli sisään? 310 00:25:35,790 --> 00:25:37,870 Olen ollut täällä koko ajan. 311 00:25:38,540 --> 00:25:40,580 Hän on häivelentäjä. - Kirjaimellisesti. 312 00:25:40,670 --> 00:25:43,040 Asejärjestelmäupseeri, itse asiassa. 313 00:25:43,710 --> 00:25:45,130 Huumorintajuton. 314 00:25:47,090 --> 00:25:48,260 Miksi sinua sanotaan? 315 00:25:48,970 --> 00:25:50,300 Bobiksi. 316 00:25:50,380 --> 00:25:51,630 Ei, kutsutunnuksesi. 317 00:25:54,550 --> 00:25:55,600 Bob. 318 00:25:56,060 --> 00:25:57,100 Bob Floyd. 319 00:25:57,850 --> 00:26:00,690 Oletko uusi lentoparini? Lemooresta? 320 00:26:01,850 --> 00:26:03,560 Siltä näyttää. Kyllä. 321 00:26:07,150 --> 00:26:08,480 Yhdeksän palloa, Bob. 322 00:26:09,240 --> 00:26:10,280 Laita ne kehikkoon. 323 00:26:12,070 --> 00:26:13,320 Hyvä on. 324 00:26:13,990 --> 00:26:15,990 Penny, kultaseni. - Niin. 325 00:26:16,080 --> 00:26:18,240 Veteraani tarjoaa neljä lisää. 326 00:26:35,090 --> 00:26:36,600 Bradshaw! 327 00:26:37,350 --> 00:26:38,850 Sinäkö siinä? 328 00:26:44,480 --> 00:26:46,560 Näinkö saan selville, että olet maassa? 329 00:26:46,690 --> 00:26:48,570 Ajattelin vain yllättää sinut. 330 00:26:51,360 --> 00:26:53,490 Taisin yllättää takaisin. 331 00:26:55,200 --> 00:26:56,990 Mukava nähdä. - Samoin. 332 00:26:59,700 --> 00:27:01,450 Tässä. - Kiitos. 333 00:27:01,540 --> 00:27:03,250 Kiitos kovasti, pappa. 334 00:27:10,710 --> 00:27:13,550 Ehkä voisin maksaa ennen iltaruuhkaa. 335 00:27:27,690 --> 00:27:28,940 Bradshaw. 336 00:27:29,020 --> 00:27:30,610 Totta tosiaan. 337 00:27:31,440 --> 00:27:32,440 Hangman. 338 00:27:32,520 --> 00:27:34,690 Näytät... hyvältä. 339 00:27:35,860 --> 00:27:37,610 Voin hyvin, Rooster. 340 00:27:39,450 --> 00:27:40,490 Voin oikein hyvin. 341 00:27:41,030 --> 00:27:42,580 Itse asiassa - 342 00:27:42,660 --> 00:27:44,450 olen liian hyvä ollakseni totta. 343 00:27:44,540 --> 00:27:45,790 No, 344 00:27:45,870 --> 00:27:48,420 tietääkö kukaan, mistä tässä erikoistehtävässä on kyse? 345 00:27:48,500 --> 00:27:51,540 Ei, tehtävä on tehtävä. Otan sen vastaan. 346 00:27:52,290 --> 00:27:55,260 Minä haluan tietää, kuka on tiimin johtaja. 347 00:27:55,960 --> 00:27:59,970 Ja sen, kuka teistä kelpaa seuraamaan minua. 348 00:28:01,470 --> 00:28:04,970 Hangman, ainut paikka, minne johdat ketään, on varhainen kuolema. 349 00:28:13,810 --> 00:28:17,570 Siltä, joka seuraa sinua, loppuu polttoaine. 350 00:28:18,400 --> 00:28:20,700 Mutta sellainenhan sinä olet, Rooster. 351 00:28:21,490 --> 00:28:23,990 Istut mukavasti orrella - 352 00:28:24,070 --> 00:28:26,290 ja odotat oikeaa hetkeä, 353 00:28:28,410 --> 00:28:29,750 joka ei tule koskaan. 354 00:28:33,170 --> 00:28:35,090 Pidän tästä laulusta! 355 00:28:42,220 --> 00:28:43,890 Hän ei ole muuttunut. 356 00:28:44,930 --> 00:28:47,100 Ei todella. 357 00:28:51,680 --> 00:28:52,730 Katsokaa. 358 00:28:53,810 --> 00:28:54,940 Lisää hölmöjä. 359 00:28:55,480 --> 00:28:58,570 Harvard, Yale, Omaha. Paska, tuo on Fritz. 360 00:28:58,650 --> 00:29:00,860 Mistä hiton tehtävästä on kyse? 361 00:29:01,860 --> 00:29:03,860 Meidän ei pitäisi miettiä sitä. 362 00:29:04,660 --> 00:29:06,660 Kaikki täällä ovat parhaita. 363 00:29:08,160 --> 00:29:10,120 Kuka helvetti meitä oikein opettaa? 364 00:29:13,540 --> 00:29:15,080 Maksu ei mennyt läpi. 365 00:29:15,670 --> 00:29:16,710 Ei voi olla totta. 366 00:29:32,180 --> 00:29:34,430 Kamut. Tulkaa. 367 00:29:48,530 --> 00:29:49,570 Entäpä... 368 00:29:51,120 --> 00:29:52,870 Tuo ei riitä. 369 00:29:58,330 --> 00:30:00,840 Tulen huomenna tuomaan rahat. 370 00:30:00,920 --> 00:30:03,800 Säännöt ovat säännöt, Pete. 371 00:30:09,890 --> 00:30:12,760 Yli laidan! 372 00:30:13,680 --> 00:30:14,930 Todellako? 373 00:30:15,980 --> 00:30:19,060 Yli laidan! 374 00:30:26,280 --> 00:30:28,150 Mukava nähdä, Pete! 375 00:30:28,820 --> 00:30:31,660 Yli laidan! 376 00:30:35,290 --> 00:30:37,660 Kiitos kaljasta! Palaa, kun haluat! 377 00:31:39,720 --> 00:31:42,810 Korkeus 8 000... 7 000... 378 00:31:42,890 --> 00:31:45,230 Goose, en yllä kahvaan. 379 00:31:45,310 --> 00:31:47,310 Laukaise heittoistuin! 380 00:31:53,240 --> 00:31:54,740 Goose! Ei! 381 00:31:54,820 --> 00:31:57,620 Hän piti kovasti lentämisestä kanssasi, Maverick. 382 00:32:41,700 --> 00:32:42,910 Huomio kannella! 383 00:32:53,840 --> 00:32:54,880 Huomenta. 384 00:32:55,550 --> 00:32:57,720 Tervetuloa erilliseen erikoiskoulutukseen. 385 00:32:57,800 --> 00:32:58,840 Istukaa. 386 00:32:59,430 --> 00:33:02,100 Olen amiraali Bates, ilmasotakeskuksen komentaja. 387 00:33:02,180 --> 00:33:03,930 Valmistuitte kaikki TOPGUNista. 388 00:33:04,720 --> 00:33:06,020 Eliitti. 389 00:33:06,100 --> 00:33:08,100 Parhaista parhaat. 390 00:33:08,680 --> 00:33:10,520 Se oli eilen. 391 00:33:11,560 --> 00:33:15,570 Vihollisen uusi viidennen sukupolven hävittäjä on tasoittanut tilanteen. 392 00:33:15,650 --> 00:33:17,280 Tarkkaa tietoa ei ole, mutta - 393 00:33:17,360 --> 00:33:19,400 meillä ei enää ole teknistä yliotetta. 394 00:33:19,490 --> 00:33:22,780 Enemmän kuin ikinä menestys - 395 00:33:22,870 --> 00:33:26,030 riippuu nyt ohjaamossa olevasta miehestä tai naisesta. 396 00:33:26,950 --> 00:33:29,250 Puolet teistä pääsee jatkoon. 397 00:33:29,330 --> 00:33:31,210 Yksi nimetään tehtävän johtajaksi. 398 00:33:31,960 --> 00:33:34,460 Muut jäävät varalle. 399 00:33:35,460 --> 00:33:37,460 TOPGUNista valmistuneella kouluttajallanne - 400 00:33:37,550 --> 00:33:40,090 on ensikäden kokemusta kaikista tehtävän osa-alueista, 401 00:33:40,170 --> 00:33:41,760 jotka teidän oletetaan osaavan. 402 00:33:42,720 --> 00:33:44,930 Hän urotyönsä ovat legendaarisia. 403 00:33:46,390 --> 00:33:48,560 Ja häntä pidetään yhtenä parhaista lentäjistä, 404 00:33:48,640 --> 00:33:50,640 joita tämä ohjelma on koskaan tuottanut. 405 00:33:52,060 --> 00:33:53,650 Se, mitä hän opettaa, 406 00:33:53,730 --> 00:33:57,110 voi merkitä eroa elämän ja kuoleman välillä. 407 00:33:57,940 --> 00:34:00,280 Esittelen teille kapteeni Pete Mitchellin. 408 00:34:00,780 --> 00:34:03,570 Kutsutunnus: "Maverick". 409 00:34:08,120 --> 00:34:09,160 Hyvää huomenta. 410 00:34:17,500 --> 00:34:19,170 F-18:n toimintanormitusohjelma. 411 00:34:20,750 --> 00:34:24,260 Siinä on kaikki, mitä teidän pitää tietää koneestanne. 412 00:34:25,260 --> 00:34:28,050 Oletan, että osaatte kirjan ulkomuistista. 413 00:34:28,140 --> 00:34:29,390 Totta hitossa. - Taatusti. 414 00:34:29,470 --> 00:34:30,640 Selvä homma. 415 00:34:38,690 --> 00:34:40,190 Vihollisennekin osaa sen. 416 00:34:40,770 --> 00:34:42,280 Ja aloitamme. 417 00:34:43,320 --> 00:34:46,530 Mutta vihollinen ei tiedä rajojanne. 418 00:34:47,320 --> 00:34:49,030 Minä yritän löytää ne, 419 00:34:49,120 --> 00:34:50,740 testata niitä, 420 00:34:51,330 --> 00:34:52,700 saada teidät ylittämään ne. 421 00:34:53,870 --> 00:34:57,460 Tänään aloitamme siitä, mitä luulette tietävänne. 422 00:34:59,380 --> 00:35:01,170 Näytätte, mistä teidät on tehty. 423 00:35:06,300 --> 00:35:07,340 Rooster. 424 00:35:08,470 --> 00:35:09,510 Bradley. 425 00:35:10,140 --> 00:35:11,890 Luutnantti Bradshaw! 426 00:35:13,890 --> 00:35:14,930 Kyllä, sir. 427 00:35:15,890 --> 00:35:17,600 Ei tehdä tätä näin. 428 00:35:18,390 --> 00:35:19,770 Aiotko heittää minut ulos? 429 00:35:21,400 --> 00:35:23,110 Se riippuu sinusta, ei minusta. 430 00:35:25,400 --> 00:35:26,780 Voinko poistua? 431 00:35:44,340 --> 00:35:46,760 Hyvää huomenta, lentäjät. Tämä on kapteeninne. 432 00:35:46,840 --> 00:35:48,970 Tervetuloa hävittäjän perusliikkeiden pariin. 433 00:35:50,510 --> 00:35:53,470 Kuten mainittiin, harjoittelemme taistelua hävittäjien välillä. 434 00:35:53,550 --> 00:35:55,180 Vain aseilla, ei ohjuksilla. 435 00:35:56,180 --> 00:35:59,310 Vähimmäiskorkeus on 1 500 metriä. 436 00:35:59,390 --> 00:36:02,310 Teidän pitää yhteistyössä ampua minut alas, tai muuten. 437 00:36:02,400 --> 00:36:05,730 Tai muuten mitä, sir? - Tai ammun takaisin. 438 00:36:05,820 --> 00:36:08,730 Jos ammun alas jonkun teistä, molemmat häviävät. 439 00:36:08,820 --> 00:36:10,700 Tyypillä on ego-ongelma. 440 00:36:10,780 --> 00:36:12,110 Ratkaisemme sen. 441 00:36:12,200 --> 00:36:14,870 Lyödäänkö vetoa? - Mitä sinulla on mielessä? 442 00:36:14,950 --> 00:36:17,830 Ensin alas ammuttu tekee 200 punnerrusta. 443 00:36:17,910 --> 00:36:20,660 Se on aika paljon. 444 00:36:20,750 --> 00:36:22,870 Sitä ei turhaan sanota treeniksi. 445 00:36:22,960 --> 00:36:24,880 Sovittu, herrat. 446 00:36:24,960 --> 00:36:27,250 Taistelu alkaa. Pyöritään ja poltetaan. 447 00:36:28,840 --> 00:36:30,090 Fanboy, näetkö hänet? 448 00:36:30,170 --> 00:36:33,180 Tutkassa ei näy mitään. Hän on siis takanamme. 449 00:36:35,800 --> 00:36:37,430 Hitto! - Mitä helvettiä? 450 00:36:37,510 --> 00:36:38,560 Paska! 451 00:36:43,060 --> 00:36:43,890 Rauhallisesti. 452 00:36:43,980 --> 00:36:47,060 Yritetään selviytyä ekasta päivästä ilman potkuja. 453 00:36:47,150 --> 00:36:50,070 Vihollinen näkyvissä! Maverick tulee! Vasemmalle! 454 00:36:50,150 --> 00:36:51,320 Käännyn vasemmalle. 455 00:36:53,320 --> 00:36:55,360 Payback, missä siipimiehesi on? 456 00:36:55,450 --> 00:36:57,660 Rooster, missä olet? - Turvaan selustan. 457 00:36:57,740 --> 00:37:00,240 Olen tulossa. Koita kestää. 458 00:37:00,330 --> 00:37:01,660 Kiirehdi! 459 00:37:05,410 --> 00:37:07,380 Payback, oikealle. - Käännyn oikealle. 460 00:37:08,750 --> 00:37:12,170 Rooster pelasti juuri henkenne. Mutta saa maksaa siitä. 461 00:37:12,250 --> 00:37:13,920 Ei tällä kertaa, ukko. 462 00:37:16,590 --> 00:37:18,220 Älä anna hänen saada sinua. 463 00:37:25,180 --> 00:37:27,810 Rooster, lennät matalalla! Ylös! Putoat minimikorkeuteen! 464 00:37:27,900 --> 00:37:30,400 Korkeus. Korkeus. - Paska. 465 00:37:34,820 --> 00:37:35,820 Tuo on tappo. 466 00:37:35,900 --> 00:37:38,280 Alas! 109. 467 00:37:39,240 --> 00:37:41,870 Alas! 110. 468 00:37:43,790 --> 00:37:45,540 Meidän pitäisi olla tuolla. 469 00:37:45,620 --> 00:37:46,750 Mutta emme ole. 470 00:37:47,540 --> 00:37:50,040 Ja nyt tiedätte jotain Roosterista. 471 00:37:52,040 --> 00:37:54,170 Huolehdi asfaltista, kunnes palaamme. 472 00:37:54,250 --> 00:37:55,960 Tulkaa kuvaan, pojat. 473 00:37:59,090 --> 00:38:00,840 Se on tappo. - Hitto! 474 00:38:01,590 --> 00:38:03,180 Tapettu. - Hitto. 475 00:38:03,890 --> 00:38:06,520 Selfie oli tosi hauska juttu, eikö niin? Alas! 476 00:38:06,600 --> 00:38:07,430 Phoenix. 477 00:38:07,520 --> 00:38:10,350 Sanommeko kaikille, että "Bob" merkitsee jotain? 478 00:38:10,440 --> 00:38:12,770 Jotain muuta kuin Robertia. - Älä pure syöttiä, Bob. 479 00:38:12,860 --> 00:38:14,900 Haluatko tietää, miksi hän on Hangman? 480 00:38:14,980 --> 00:38:17,230 Tajusin. "Vauva kyydissä." 481 00:38:19,650 --> 00:38:21,110 Paska! 482 00:38:22,410 --> 00:38:24,330 Tervehdys, lentäjät. Taistelu alkaa. 483 00:38:24,950 --> 00:38:27,200 Hyvä on, Phoenix, poistetaan hänet pelistä! 484 00:38:27,290 --> 00:38:28,450 Varo selustaasi, Phoenix. 485 00:38:28,540 --> 00:38:30,410 Oikealle! - Menen oikealle. 486 00:38:32,830 --> 00:38:33,830 Minne hän menee? 487 00:38:33,920 --> 00:38:37,000 Siitä lempinimi tulee. Hän jättää toisen aina roikkumaan. 488 00:38:38,000 --> 00:38:39,510 Jätät siipimiehesi. 489 00:38:39,590 --> 00:38:41,260 En ole nähnyt tuollaista aikoihin. 490 00:38:41,340 --> 00:38:43,760 Hän sanoi sinua mieheksi, Phoenix. Aiotko sietää sen? 491 00:38:43,840 --> 00:38:45,260 Kunhan ei sano sinua mieheksi. 492 00:38:45,350 --> 00:38:47,310 Bob, antaa kuulua. Missä Maverick on? 493 00:38:47,390 --> 00:38:49,390 Luoja, hänen nokkansa lähestyy jo! 494 00:38:49,470 --> 00:38:50,850 Hoitele hänet, Hangman! 495 00:38:50,930 --> 00:38:54,900 Kotikatsomo näkee nyt, miten fossiili haudataan. 496 00:38:54,980 --> 00:38:57,610 Hyvä on, Hangman. Sinun on aika oppia läksy. 497 00:38:57,690 --> 00:38:59,570 Kuolit, Phoenix. - Hemmetti! 498 00:39:00,860 --> 00:39:01,860 Siinä se. 499 00:39:01,940 --> 00:39:04,450 Antaa mennä, Mav. Näytä, mitä osaat. - Nappaa minut. 500 00:39:06,870 --> 00:39:08,580 Pahuus poistuu. Hangman tulee. 501 00:39:09,790 --> 00:39:12,000 Olet hyvä. Myönnän sen. 502 00:39:18,500 --> 00:39:21,760 Hitto. Phoenix, en näe häntä. Miten lähellä olen? 503 00:39:21,840 --> 00:39:24,220 Phoenix? - Olen kuollut, kusipää. 504 00:39:24,300 --> 00:39:26,180 Nähdään tuonpuoleisessa, Bagman. 505 00:39:27,590 --> 00:39:29,180 Missä hän on? 506 00:39:29,890 --> 00:39:31,180 Tuo on tappo. 507 00:39:31,890 --> 00:39:35,480 79. Alas. 80. Alas. 508 00:39:35,560 --> 00:39:36,730 Menoksi. Kuka seuraavaksi? 509 00:39:37,980 --> 00:39:39,730 Sain sinut, Omaha. - Hitto! 510 00:39:42,780 --> 00:39:45,030 Valot pois, Coyote. - Selvä. 511 00:39:45,110 --> 00:39:49,570 Alas. 55. Alas 52. 512 00:39:52,410 --> 00:39:55,410 Rooster, saanko kysyä henkilökohtaisen kysymyksen? 513 00:39:55,500 --> 00:39:56,790 Sopiiko se? 514 00:39:56,870 --> 00:39:59,130 Mikä juttu sinulla ja Maverickilla on? 515 00:39:59,210 --> 00:40:02,250 Hän taitaa hermostuttaa sinua. - Se ei kuulu sinulle. 516 00:40:02,340 --> 00:40:04,170 Missä hitossa hän on? 517 00:40:04,260 --> 00:40:05,920 Olen ollut täällä koko ajan. 518 00:40:07,010 --> 00:40:08,840 Pyhä jysäys. 519 00:40:10,930 --> 00:40:12,100 Näettekö minut nyt? 520 00:40:13,010 --> 00:40:14,810 Antaa mennä, hoidetaan homma. 521 00:40:15,430 --> 00:40:16,850 Taistelu on käynnissä! 522 00:40:18,560 --> 00:40:20,900 Mikä noilla kahdella on? 523 00:40:25,440 --> 00:40:28,900 Toit meidät tänne. Miten aiot päästä pois? 524 00:40:29,490 --> 00:40:31,570 Voit poistua milloin vain. 525 00:40:31,660 --> 00:40:32,990 Kuinka alas menet, Rooster? 526 00:40:33,080 --> 00:40:36,330 Yhtä alas kuin te, sir! Ja se on jotain. 527 00:40:40,170 --> 00:40:42,170 Mennyt on mennyttä. Molemmille. 528 00:40:42,250 --> 00:40:44,090 Haluaisitte kai uskoa niin. 529 00:40:44,170 --> 00:40:47,260 Minimikorkeus on 1 500 metriä, kamut. Tila loppuu. 530 00:40:48,260 --> 00:40:49,260 Korkeus. 531 00:40:49,340 --> 00:40:51,340 Tämä strategia syöksee meidät maahan. 532 00:40:51,430 --> 00:40:53,890 Mikä on siirtosi? - Korkeus. 533 00:40:53,970 --> 00:40:55,350 Korkeus. 534 00:41:00,100 --> 00:41:02,520 Korkeus. Korkeus. 535 00:41:04,560 --> 00:41:07,230 Ylös! Ylös! 536 00:41:07,940 --> 00:41:08,990 Ylös! 537 00:41:12,200 --> 00:41:13,910 Selvä. Ei ajattelua, vaan toimintaa. 538 00:41:15,070 --> 00:41:17,620 Antaa mennä, Rooster, sait hänet! Madalla ja ammu! 539 00:41:19,250 --> 00:41:20,290 Liian matalalla. 540 00:41:21,210 --> 00:41:22,920 Nyt on myöhäistä. Mahdollisuus on ohi. 541 00:41:29,050 --> 00:41:31,800 Tappo. Homma hoidettu. 542 00:41:32,800 --> 00:41:33,930 Hitto! 543 00:41:34,010 --> 00:41:35,890 Sama vanha Rooster. 544 00:41:38,430 --> 00:41:40,770 Kysy Hondolta punnerruksista. 545 00:41:48,980 --> 00:41:50,480 Selvä, riittää. 546 00:41:51,150 --> 00:41:53,240 Rooster. Riittää. 547 00:42:07,630 --> 00:42:11,300 Minimikorkeuden rikkominen, niskurointi. Haluatko tulla poistetuksi? 548 00:42:11,380 --> 00:42:12,840 Älä huolehdi siitä. 549 00:42:13,340 --> 00:42:15,840 Minä lähden tähän tehtävään. 550 00:42:16,800 --> 00:42:19,600 Mutta jos sinä et, joudumme lentämään Hangmanin kanssa. 551 00:42:20,220 --> 00:42:23,850 Puhu minulle. Mistä hitosta oli kyse? - Hän poisti paperini. 552 00:42:23,930 --> 00:42:27,390 Mitä? Kuka? 553 00:42:28,560 --> 00:42:31,110 Hän poisti hakemukseni laivastoakatemiasta. 554 00:42:32,190 --> 00:42:34,190 Hidasti minua neljä vuotta. 555 00:42:36,700 --> 00:42:38,160 Miksi hän niin tekisi? 556 00:42:43,990 --> 00:42:46,540 Minimikorkeus on 1 500 metriä maanpinnan yläpuolella. 557 00:42:46,620 --> 00:42:48,960 Kyse ei ole vain lentäjien turvallisuudesta, 558 00:42:49,040 --> 00:42:50,540 vaan myös koneesta. 559 00:42:50,630 --> 00:42:54,840 1 500 metriä ei ole pelkkä sääntö. Se on muuttumaton kuin painovoimalaki. 560 00:42:54,920 --> 00:42:57,590 Tehtävän minimikorkeus on paljon alhaisempi, sir. 561 00:42:57,670 --> 00:43:00,800 Eikä se muutu ilman suostumustani! 562 00:43:00,890 --> 00:43:02,800 Ei varsinkaan kesken harjoituksen. 563 00:43:03,470 --> 00:43:06,850 Ja entä se kobraliike? Olisitte voineet kuolla kaikki kolme. 564 00:43:06,930 --> 00:43:08,810 En halua nähdä sellaista enää ikinä. 565 00:43:09,890 --> 00:43:12,150 Mitä oikein luulette opettavanne, kapteeni? 566 00:43:12,230 --> 00:43:14,650 Että miten hyviä he ovatkin, opittavaa on vielä. 567 00:43:14,730 --> 00:43:17,320 Kyse on planeetan parhaista hävittäjälentäjistä, kapteeni. 568 00:43:17,400 --> 00:43:19,150 Heille on sanottu sitä koko uran ajan, 569 00:43:19,240 --> 00:43:21,110 kun he ovat pommittaneet korkealta - 570 00:43:21,200 --> 00:43:22,950 ilman koneiden välistä taistelua. 571 00:43:23,030 --> 00:43:25,780 Tehtävä vaatii sellaista, mistä heillä ei ole kokemusta. 572 00:43:25,870 --> 00:43:29,580 Vajaassa kolmessa viikossa heidän pitää oppia taistelemaan tiiminä - 573 00:43:30,410 --> 00:43:31,710 ja iskemään kohteeseen. 574 00:43:31,790 --> 00:43:33,540 Ja palaamaan kotiin. 575 00:43:36,380 --> 00:43:38,380 Ja palaamaan kotiin, sir. 576 00:43:44,050 --> 00:43:45,720 Tehtävillä on riskinsä. 577 00:43:46,600 --> 00:43:48,470 Nämä lentäjät hyväksyvät sen. 578 00:43:48,560 --> 00:43:50,140 Minä en, sir. 579 00:43:54,350 --> 00:43:55,690 Tästä lähtien joka aamu - 580 00:43:55,770 --> 00:43:58,480 kerrotte meille kirjallisesti opetussuunnitelmanne. 581 00:43:58,570 --> 00:44:01,490 Eikä mikään muutu ilman minun lupaani. 582 00:44:01,570 --> 00:44:04,740 Ei edes minimikorkeus, sir? - Ei varsinkaan minimikorkeus, kapteeni. 583 00:44:06,820 --> 00:44:07,910 Sir. 584 00:44:08,830 --> 00:44:10,040 Mikä tämä on? 585 00:44:10,120 --> 00:44:11,790 Minimikorkeuden muutosanomus, 586 00:44:11,870 --> 00:44:14,290 jotta voimme harjoitella pommittamista matalalta. 587 00:44:20,380 --> 00:44:23,010 Voisitte oppia pari asiaa ajoituksesta, kapteeni. 588 00:44:23,840 --> 00:44:24,880 Hei, Coyote. 589 00:44:25,510 --> 00:44:26,800 Katso tätä. 590 00:44:30,720 --> 00:44:33,430 Mies, legenda. Siinä hän on. 591 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 Ei. Hänen vierellään. 592 00:44:36,480 --> 00:44:38,520 Näyttääkö tutulta? 593 00:44:40,440 --> 00:44:42,070 Mitä löysimmekään? 594 00:44:42,860 --> 00:44:44,570 Bradshaw. 595 00:44:45,530 --> 00:44:47,200 Totta tosiaan. 596 00:44:50,410 --> 00:44:52,950 Hei, Theo, kasvoit isoksi. 597 00:44:53,790 --> 00:44:54,910 Hei, Mav. 598 00:45:02,000 --> 00:45:03,050 Amelia? 599 00:45:03,130 --> 00:45:04,670 Tiedän. Kasvoin isoksi. 600 00:45:04,760 --> 00:45:06,010 Kyllä. 601 00:45:07,090 --> 00:45:08,380 Baari avataan kello 17.00. 602 00:45:09,220 --> 00:45:11,220 Tulin vain maksamaan velkani. 603 00:45:11,300 --> 00:45:12,560 Äiti! 604 00:45:17,270 --> 00:45:20,230 Miten isäsi voi? - On vaimoineen Havaijilla. 605 00:45:20,310 --> 00:45:21,690 Äiti! 606 00:45:22,650 --> 00:45:24,780 Mav sanoo olevansa velkaa. 607 00:45:26,280 --> 00:45:28,280 Ei huolta. - En suostu. 608 00:45:31,490 --> 00:45:35,160 Kiitos, kapteeni. Lasku on nyt maksettu. 609 00:45:36,160 --> 00:45:38,040 Kapteeni? Vieläkin? 610 00:45:38,660 --> 00:45:40,790 Varsin ansioitunut kapteeni. 611 00:45:40,870 --> 00:45:41,920 Tee se loppuun. 612 00:45:42,000 --> 00:45:43,790 Meidän pitää viedä vene pihalle. 613 00:45:43,880 --> 00:45:45,840 En voi. - Miten niin? 614 00:45:45,920 --> 00:45:49,260 Huomenna on koe. Pitää opiskella. Saimme tietää vasta tänään. 615 00:45:49,340 --> 00:45:51,300 En voi purjehtia yksin. 616 00:45:51,380 --> 00:45:52,800 Käytä moottoria. 617 00:45:52,890 --> 00:45:55,050 Miksi se viedään pihalle? 618 00:45:55,680 --> 00:45:57,140 Moottori korjataan. 619 00:45:57,930 --> 00:45:58,980 Voin auttaa. 620 00:46:05,190 --> 00:46:08,400 Enemmän aaltoja, kuin luulin. - Ei kai. 621 00:46:09,110 --> 00:46:12,070 Vedä peräharusta. Otamme purjeista voiman. 622 00:46:12,150 --> 00:46:13,200 Selvä. 623 00:46:13,700 --> 00:46:15,280 Mitä se tarkoittaa? 624 00:46:16,700 --> 00:46:18,950 Etkö ole laivastossa? 625 00:46:19,040 --> 00:46:22,370 En purjehdi, Penny, vaan laskeudun laivoille. 626 00:46:22,920 --> 00:46:26,130 Hieman kuin lentokoneen laippojen nosto. 627 00:46:26,210 --> 00:46:27,670 Miten se tehdään? 628 00:46:28,420 --> 00:46:30,630 Vedä tuosta vihreästä narusta. 629 00:46:30,710 --> 00:46:32,050 Vihreä naru. 630 00:46:34,590 --> 00:46:36,140 Kyllä. Vedä voimakkaasti. 631 00:46:36,220 --> 00:46:39,140 Noin. Veivaa tuota vinssiä, 632 00:46:39,220 --> 00:46:41,020 kiristä keulapurje. 633 00:46:41,730 --> 00:46:44,060 Veivaa sitä. Kaikki hyvin? - Kyllä. 634 00:46:45,600 --> 00:46:46,650 Hyvä. 635 00:46:47,810 --> 00:46:48,860 Nyt, 636 00:46:50,230 --> 00:46:51,650 oletko valmis? 637 00:46:53,570 --> 00:46:54,650 Mitä varten? 638 00:46:55,240 --> 00:46:56,780 Jälkipoltinta. 639 00:47:17,090 --> 00:47:18,930 Nyt olet laivastossa. 640 00:47:41,200 --> 00:47:43,030 Kiitos avustasi tänään. 641 00:47:44,740 --> 00:47:46,160 En ole varma, autoinko. 642 00:47:51,630 --> 00:47:53,130 Älä tee tuota ilmettä. 643 00:47:53,210 --> 00:47:54,550 Mitä ilmettä? 644 00:47:54,630 --> 00:47:56,260 Sitä juuri. 645 00:47:59,550 --> 00:48:00,840 Hyvää yötä, Pete. 646 00:48:01,640 --> 00:48:02,970 Öitä, Penny. 647 00:48:18,440 --> 00:48:19,950 Äiti, sinäkö se olet? 648 00:48:20,570 --> 00:48:21,860 Kyllä, minä. 649 00:48:22,870 --> 00:48:24,580 Teen illallista. 650 00:48:24,660 --> 00:48:25,700 Hyvä on. 651 00:48:27,330 --> 00:48:30,250 KOHDEAIKA 652 00:48:31,870 --> 00:48:34,130 Aika on suurin vihollisenne. 653 00:48:35,540 --> 00:48:37,670 Tehtävän ensivaihe on sisääntulo matalalla - 654 00:48:37,750 --> 00:48:39,510 hyökäten kahden koneen tiimeissä. 655 00:48:40,090 --> 00:48:42,300 Lennätte kapean kanjonin läpi kohteeseen. 656 00:48:42,380 --> 00:48:45,800 Tutkan ohjaamat ilmatorjuntaohjukset puolustavat aluetta. 657 00:48:45,890 --> 00:48:48,140 Ne ovat tappavia. 658 00:48:48,810 --> 00:48:52,690 Mutta ne suunniteltiin suojelemaan taivasta, ei kanjonia. 659 00:48:52,770 --> 00:48:56,650 Vihollinen tietää, ettei kukaan ole tarpeeksi hullu lentämään niiden alla. 660 00:48:57,570 --> 00:48:59,530 Juuri sen aion opettaa teille. 661 00:49:00,570 --> 00:49:04,780 Lennätte silloin korkeintaan 30 metrin korkeudessa. 662 00:49:04,860 --> 00:49:07,990 Jos nousette ylemmäs, tutka havaitsee teidät - 663 00:49:08,870 --> 00:49:10,370 ja kuolette. 664 00:49:11,500 --> 00:49:13,460 Ilmanopeus on 1 200 kilometriä tunnissa - 665 00:49:14,290 --> 00:49:15,540 tai enemmän. 666 00:49:15,620 --> 00:49:17,960 Aika kohteeseen: kaksi ja puoli minuuttia. 667 00:49:18,540 --> 00:49:22,300 Syy on se, että viidennen sukupolven hävittäjät odottavat lähistöllä. 668 00:49:23,170 --> 00:49:27,590 Kasvokkain ette pärjää niitä vastaan F-18:ssa. 669 00:49:28,350 --> 00:49:31,310 Siksi pitää mennä sisään, iskeä kohteeseen ja häipyä, 670 00:49:31,390 --> 00:49:34,560 ennen kuin ne koneet edes huomaavat teidät. 671 00:49:34,640 --> 00:49:37,480 Aika on siis tärkein vastustajanne. 672 00:49:39,310 --> 00:49:42,610 Lennätte navigointijärjestelmän reittiä, joka simuloi kanjonia. 673 00:49:43,400 --> 00:49:45,070 Mitä nopeammin navigoitte kanjonissa, 674 00:49:45,150 --> 00:49:47,820 sitä vaikeampaa on joutua vihollisen tutkaan. 675 00:49:48,820 --> 00:49:49,950 Tiukemmat käännökset - 676 00:49:50,030 --> 00:49:53,240 lisäävät ruumiin painovoimaa intensiivisemmin, 677 00:49:53,910 --> 00:49:55,660 puristavat keuhkoja, 678 00:49:55,750 --> 00:49:57,170 pakottavat veren aivoihin, 679 00:49:57,250 --> 00:50:00,460 haittaavat harkintakykyä ja reaktioaikaa. 680 00:50:00,540 --> 00:50:02,920 Tämän päivän oppitunnilla emme vaadi liikaa. 681 00:50:03,000 --> 00:50:06,010 Maksimikorkeus on 90 metriä. Aika kohteeseen kolme minuuttia. 682 00:50:07,880 --> 00:50:09,090 Onnea matkaan. 683 00:50:17,520 --> 00:50:19,310 Aika kohteeseen minuutti 30 sekuntia. 684 00:50:19,400 --> 00:50:21,810 Kaksi sekuntia jäljessä. Nosta 890 kilometriin tunnissa. 685 00:50:21,900 --> 00:50:23,150 Pitää liikkua, Coyote. 686 00:50:24,020 --> 00:50:25,690 Selvä. Lisään nopeutta. 687 00:50:28,070 --> 00:50:29,110 Hitto! 688 00:50:32,780 --> 00:50:33,830 Miksi he kuolivat? 689 00:50:33,910 --> 00:50:36,700 Nousimme liian ylös, ja ilmatorjuntaohjus tappoi meidät. 690 00:50:36,790 --> 00:50:38,410 Ei. Miksi he kuolivat? 691 00:50:38,500 --> 00:50:40,830 Hidastin, enkä varoittanut häntä. Se johtui minusta. 692 00:50:40,920 --> 00:50:42,750 Oliko siihen syy? 693 00:50:42,830 --> 00:50:43,960 Keskityin... 694 00:50:44,040 --> 00:50:45,840 Syy, jonka perhe hyväksyy hautajaisissa. 695 00:50:46,840 --> 00:50:47,880 Ei ollut, sir. 696 00:50:48,760 --> 00:50:51,800 Mikset ilmoittanut käännöksestä? Sait tietoa maastosta. 697 00:50:52,430 --> 00:50:55,140 Älä kerro minulle. Kerro hänen perheelleen. 698 00:51:00,560 --> 00:51:03,100 Hangman, rauhallisesti. Kanjoni kaventuu. 699 00:51:03,190 --> 00:51:05,770 Ei, Payback. Nosta nopeutta. 700 00:51:07,400 --> 00:51:10,740 Olet liian nopea. - Aikaisessa olo ei haittaa. 701 00:51:12,950 --> 00:51:15,910 Hitto, hidasta! En pysy kurssissa! 702 00:51:15,990 --> 00:51:18,580 Törmäät seinään! Varo! 703 00:51:22,290 --> 00:51:25,000 Mitä tapahtui? - Lensin niin nopeasti, kuin voin. 704 00:51:25,580 --> 00:51:27,170 Kuin henkeni riippuisi siitä. 705 00:51:27,250 --> 00:51:30,460 Vaaransit tiimisi ja siipimiehesi kuoli. 706 00:51:31,670 --> 00:51:33,220 He eivät pysyneet mukana. 707 00:51:39,350 --> 00:51:41,980 Rooster, olemme 20 sekuntia jäljessä ja putoamme. 708 00:51:42,060 --> 00:51:44,640 Kaikki hyvin. Nopeus on hyvä. 709 00:51:44,730 --> 00:51:46,270 Nosta 930 kilometriin tunnissa. 710 00:51:46,350 --> 00:51:49,400 Ei, Yale. Pidä nopeutesi. 711 00:51:49,480 --> 00:51:52,280 Olemme elossa. Hyvitämme ajan heti. 712 00:51:52,360 --> 00:51:53,950 Emme selviydy. 713 00:51:54,030 --> 00:51:57,030 Luota minuun. Pidä nopeus. Pystymme siihen. 714 00:51:57,120 --> 00:51:58,240 Miksi kuolitte? 715 00:51:59,580 --> 00:52:03,540 Olet tiimin johtaja ilmassa. Miksi sinä ja tiimisi kuolitte? 716 00:52:03,620 --> 00:52:06,290 Sir, hän on ainut, joka pääsi kohteeseen. 717 00:52:06,370 --> 00:52:07,580 Minuutin myöhässä. 718 00:52:08,380 --> 00:52:10,960 Hän antoi viholliskoneelle aikaa ampua hänet alas. 719 00:52:11,050 --> 00:52:12,880 Hän kuoli. - Ette tiedä sitä. 720 00:52:12,960 --> 00:52:16,470 Et lennä tarpeeksi nopeasti. Sekuntiakaan ei voi haaskata. 721 00:52:16,550 --> 00:52:17,800 Pääsimme kohteeseen. 722 00:52:17,890 --> 00:52:21,600 Parempi vihollisen kone pysäytti teidät matkalla ulos. 723 00:52:21,680 --> 00:52:24,680 Sitten koneet taistelevat. - Heillä on viidennen sukupolven koneet. 724 00:52:24,770 --> 00:52:27,350 Meillä olisi silti mahdollisuus. - F-18:ssa. 725 00:52:27,440 --> 00:52:29,940 Kyse ei ole koneesta, sir, vaan lentäjästä. 726 00:52:30,020 --> 00:52:31,150 Juuri niin! 727 00:52:38,280 --> 00:52:40,950 Tämän tehtävän voi lentää useammalla tavalla. 728 00:52:41,030 --> 00:52:42,990 Et tajua. 729 00:52:43,990 --> 00:52:46,660 Tässä tehtävässä pitää lentää kuin Maverick, 730 00:52:46,750 --> 00:52:48,580 tai ei palaa kotiin. 731 00:52:49,580 --> 00:52:51,670 En tarkoita loukata. 732 00:52:51,750 --> 00:52:54,050 Mutta onnistut aina loukkaamaan. 733 00:52:55,590 --> 00:52:58,380 En halua arvostella. Olet konservatiivinen, siinä kaikki. 734 00:52:58,470 --> 00:52:59,300 Luutnantti. 735 00:52:59,380 --> 00:53:03,970 Kukaan elossa oleva lentäjä ei ole kokenut tällaista taistelua. 736 00:53:05,520 --> 00:53:06,640 Ei edes hän. 737 00:53:08,640 --> 00:53:10,480 Ei ole aikaa ajatella menneisyyttä. 738 00:53:14,570 --> 00:53:16,610 Mitä tuo muka tarkoittaa? - Rooster. 739 00:53:16,690 --> 00:53:19,280 Kai tiedätte, että Maverick lensi hänen isänsä kanssa. 740 00:53:19,360 --> 00:53:20,820 Riittää. - Tai Maverick lensi, 741 00:53:20,910 --> 00:53:22,620 kun hänen isänsä... - Luutnantti! 742 00:53:24,580 --> 00:53:26,450 Nyt riittää! - Senkin paskiainen! 743 00:53:26,540 --> 00:53:27,490 Hei, antakaa olla! 744 00:53:27,580 --> 00:53:30,080 Kaikki hyvin. Hei. 745 00:53:30,160 --> 00:53:31,000 Riittää. 746 00:53:31,080 --> 00:53:33,170 Hän ei sovi tähän tehtävään. - Riittää! 747 00:53:33,250 --> 00:53:34,500 Tiedät sen. 748 00:53:37,550 --> 00:53:38,590 Olen oikeassa. 749 00:53:45,010 --> 00:53:46,140 Kaikki voivat poistua. 750 00:54:01,530 --> 00:54:04,200 Haluan tavata. 751 00:54:08,830 --> 00:54:12,290 Huono ajoitus. 752 00:54:12,370 --> 00:54:15,080 Tämä ei ole pyyntö. 753 00:54:50,450 --> 00:54:51,830 Maverick. 754 00:54:54,160 --> 00:54:55,460 Onko se palannut? 755 00:54:56,120 --> 00:54:57,580 Kukaan ei tiedä. 756 00:54:59,750 --> 00:55:01,460 Mitään muuta ei ole tehtävissä. 757 00:55:02,340 --> 00:55:05,340 Jopa puhuminen sattuu. 758 00:55:11,350 --> 00:55:13,060 Sarah, olen pahoillani. 759 00:55:32,740 --> 00:55:33,780 Amiraali. 760 00:55:45,300 --> 00:55:46,510 Miten siipimieheni voi? 761 00:55:52,550 --> 00:55:56,310 Haluan puhua työstä. 762 00:55:58,140 --> 00:56:00,440 Älä ole huolissasi minusta. 763 00:56:01,390 --> 00:56:03,150 Miten voin auttaa? 764 00:56:11,610 --> 00:56:12,700 Hyvä on. 765 00:56:15,530 --> 00:56:18,660 Rooster on yhä vihainen minulle siitä, mitä tein. 766 00:56:20,160 --> 00:56:22,920 Luulin, että hän lopulta ymmärtäisi syyn. 767 00:56:25,170 --> 00:56:26,840 Toivoin, että hän antaisi anteeksi. 768 00:56:29,130 --> 00:56:32,760 Aikaa on vielä. 769 00:56:35,260 --> 00:56:37,180 Tehtävään on vajaat kolme viikkoa. 770 00:56:37,760 --> 00:56:39,350 Hän ei ole valmis. 771 00:56:41,480 --> 00:56:45,310 Siis opeta häntä. 772 00:56:47,690 --> 00:56:49,650 Hän ei halua sitä, mitä voin antaa. 773 00:56:50,860 --> 00:56:52,110 Ice, ole kiltti, 774 00:56:52,190 --> 00:56:54,530 en halua lähettää jotain muuta kuolemaan. 775 00:56:54,610 --> 00:56:55,740 Älä... 776 00:56:56,740 --> 00:56:58,320 Älä pyydä lähettämään häntä. 777 00:56:58,410 --> 00:56:59,990 Lähetä minut. 778 00:57:13,840 --> 00:57:18,090 On aika päästää irti. 779 00:57:31,770 --> 00:57:33,440 En tiedä, miten. 780 00:57:46,660 --> 00:57:48,420 En ole opettaja, Ice. 781 00:57:50,830 --> 00:57:52,670 Olen hävittäjälentäjä. 782 00:57:55,260 --> 00:57:56,670 Laivaston lentäjä. 783 00:57:59,180 --> 00:58:01,260 Kyse ei ole siitä, mikä olen. 784 00:58:02,510 --> 00:58:04,100 Vaan kuka olen. 785 00:58:05,850 --> 00:58:07,600 Miten sitä voi opettaa? 786 00:58:09,480 --> 00:58:12,100 Vaikka osaisin opettaa sen, Rooster ei haluaisi sitä. 787 00:58:13,060 --> 00:58:15,230 Laivasto ei halua sitä. 788 00:58:15,320 --> 00:58:17,650 Siksi sain viimeksi rangaistuksen. 789 00:58:20,490 --> 00:58:23,450 Olen täällä vain sinun takiasi. 790 00:58:30,790 --> 00:58:32,620 Jos lähetän hänet, 791 00:58:34,040 --> 00:58:35,920 hän ei ehkä palaa ikinä. 792 00:58:39,670 --> 00:58:41,300 Ja jos en lähetä, 793 00:58:42,010 --> 00:58:43,840 hän ei ikinä anna anteeksi minulle. 794 00:58:46,560 --> 00:58:49,020 Menetän hänet ehkä joka tapauksessa. 795 00:58:59,480 --> 00:59:00,530 Tiedän. 796 00:59:13,830 --> 00:59:17,460 Laivasto tarvitsee Maverickia. 797 00:59:19,500 --> 00:59:23,050 Poika tarvitsee Maverickia. 798 00:59:24,130 --> 00:59:26,390 Siksi taistelin puolestasi. 799 00:59:28,390 --> 00:59:30,720 Siksi olet yhä täällä. 800 00:59:38,770 --> 00:59:40,520 Kiitos, Ice, 801 00:59:41,190 --> 00:59:42,610 kaikesta. 802 00:59:47,530 --> 00:59:48,990 Vielä yksi asia. 803 00:59:49,620 --> 00:59:51,370 Kuka on parempi lentäjä? 804 00:59:51,450 --> 00:59:52,740 Sinä vai minä? 805 00:59:55,870 --> 00:59:58,460 Tämä on kiva hetki. Ei pilata sitä. 806 01:00:38,830 --> 01:00:40,540 Hyvä on. 807 01:00:50,760 --> 01:00:52,470 Touchdown! 808 01:02:02,120 --> 01:02:03,120 Sir. 809 01:02:03,200 --> 01:02:05,250 Mitä tämä on? - Lähitaistelujalkapalloa. 810 01:02:05,330 --> 01:02:07,500 Hyökätään ja puolustetaan samalla kertaa. 811 01:02:08,330 --> 01:02:09,340 Kuka on voitolla? 812 01:02:09,420 --> 01:02:12,340 Pisteenlasku kai loppui jonkin aikaa sitten. 813 01:02:12,420 --> 01:02:15,470 Ryhmän koulutus on vielä kesken, kapteeni. 814 01:02:15,550 --> 01:02:17,760 Joka minuutilla on väliä. - Kyllä, sir. 815 01:02:17,840 --> 01:02:20,050 Miksi he siis pelaavat? 816 01:02:20,140 --> 01:02:22,010 Pyysitte tiimin luomista, sir. 817 01:02:23,520 --> 01:02:25,060 Tuo on tiimi. 818 01:04:04,450 --> 01:04:07,030 Pitääkö minun mennä? Ennen kuin Amelia palaa? 819 01:04:07,120 --> 01:04:09,450 Hän yöpyy ystävänsä luona. - Hyvä. 820 01:04:12,620 --> 01:04:14,290 Sinä ja Amelia vaikutatte - 821 01:04:17,040 --> 01:04:19,460 paljon läheisemmiltä kuin viime kerralla. 822 01:04:19,550 --> 01:04:21,960 Niin. Me olemme. - Miten toimit? 823 01:04:26,930 --> 01:04:30,140 Hän halusi aina enemmän vapautta, kuin olin oli minusta sopivaa. 824 01:04:30,890 --> 01:04:32,850 Mitenhän hänestä tuli sellainen? 825 01:04:36,480 --> 01:04:37,900 Tajusin kai, 826 01:04:38,810 --> 01:04:40,900 että minun piti myös luottaa häneen. 827 01:04:42,480 --> 01:04:44,990 Antaa hänen tehdä joskus omat virheensä. 828 01:04:47,490 --> 01:04:49,160 Se ei ole helppo valinta. 829 01:04:53,500 --> 01:04:55,500 Niinkö Roosterin kanssa kävi? 830 01:04:59,170 --> 01:05:01,920 Vedin hänen paperinsa laivastoakatemiasta. 831 01:05:04,960 --> 01:05:06,670 Otin vuosia hänen urastaan. 832 01:05:12,970 --> 01:05:14,020 Miksi? 833 01:05:16,890 --> 01:05:20,400 Hänen äitinsä ei halunnut hänen lentävän sen jälkeen, miten Gooselle kävi. 834 01:05:23,190 --> 01:05:26,610 Hän pyysi minua lupaamaan ennen kuolemaansa... 835 01:05:26,690 --> 01:05:28,610 Tietääkö Rooster sen? 836 01:05:32,160 --> 01:05:35,200 Hän ei koskaan anna anteeksi tekojani. 837 01:05:37,200 --> 01:05:39,210 Miksi hänen pitäisi suuttua äidilleenkin? 838 01:05:44,130 --> 01:05:45,840 Vaikea valinta. 839 01:05:48,800 --> 01:05:51,300 Yritin olla isä, jonka hän menetti. 840 01:05:54,390 --> 01:05:55,430 Minä... 841 01:05:58,270 --> 01:06:00,440 Toivon, että olisin onnistunut paremmin. 842 01:06:02,690 --> 01:06:05,520 Mutta totuus on... 843 01:06:08,070 --> 01:06:09,900 En uskonut, että hän oli valmis. 844 01:06:13,490 --> 01:06:15,200 Onko hän nyt? 845 01:06:18,660 --> 01:06:20,080 Äiti, olen kotona! 846 01:06:21,830 --> 01:06:24,250 Luulin, että olet tänään yötä Karenin luona. 847 01:06:24,330 --> 01:06:27,090 Karen on sairas. Ja minulla on läksyjä. 848 01:06:27,170 --> 01:06:29,590 Minun pitää mennä. - Niin pitää. 849 01:06:30,170 --> 01:06:32,970 Söitkö jo illallista? - En. Mennäänkö ulos? 850 01:06:33,050 --> 01:06:36,010 Ei. Teen sinulle jotain. 851 01:06:36,090 --> 01:06:37,180 Tulen heti alas. 852 01:06:38,060 --> 01:06:40,020 Odota! Ei sitä tietä. - Mitä? 853 01:06:41,680 --> 01:06:43,890 Minun pitää näyttää esimerkkiä. 854 01:06:43,980 --> 01:06:46,440 En voi tuoda tyyppejä kotiin ensitreffeiltä. 855 01:06:46,520 --> 01:06:47,860 Nämä eivät ole ensitreffit. 856 01:06:49,020 --> 01:06:50,570 Tiedät, mitä tarkoitan. 857 01:06:53,320 --> 01:06:54,360 Selvä. 858 01:06:55,490 --> 01:06:56,530 Hyvä on. 859 01:06:57,570 --> 01:06:59,870 Mutta en toiste mene ulos ikkunastasi. 860 01:06:59,950 --> 01:07:01,410 Katsotaan. 861 01:07:01,490 --> 01:07:02,910 Ei. Tarkoitan sitä. 862 01:07:03,660 --> 01:07:05,580 En jätä sinua enää ikinä. 863 01:07:07,580 --> 01:07:09,210 Suu kiinni. 864 01:07:09,290 --> 01:07:11,170 Mene jo siitä. 865 01:07:24,730 --> 01:07:26,690 Älä vain särje hänen sydäntään uudelleen. 866 01:07:38,660 --> 01:07:39,660 Hyvää huomenta. 867 01:07:39,740 --> 01:07:41,870 Uraaninrikastamislaitos, joka on kohteenne, 868 01:07:41,950 --> 01:07:44,410 tulee toimintavalmiiksi odotettua aiemmin. 869 01:07:44,490 --> 01:07:47,620 Raakauraania toimitetaan sinne kymmenen päivän kuluttua. 870 01:07:48,330 --> 01:07:51,420 Siksi tehtävä alkaa viikkoa aikaisemmin, 871 01:07:51,500 --> 01:07:55,130 jotta kohdelaakso ei saastuisi säteilystä. 872 01:07:55,210 --> 01:07:58,050 Sir, kukaan täällä ei ole menestynyt matalla lentämisessä. 873 01:07:58,130 --> 01:08:00,050 Saatte kuitenkin käskyn siirtyä eteenpäin. 874 01:08:01,260 --> 01:08:02,300 Kapteeni. 875 01:08:05,310 --> 01:08:07,680 Meillä on viikko aikaa keskittyä toiseen vaiheeseen. 876 01:08:07,770 --> 01:08:09,640 Se on tehtävän vaikein osa. 877 01:08:09,730 --> 01:08:11,520 Yllätyshyökkäys, jossa on jyrkkä syöksy, 878 01:08:11,600 --> 01:08:14,520 ja siihen vaaditaan kaksi peräkkäistä ihmettä. 879 01:08:15,690 --> 01:08:18,860 Kaksi F-18-paria lentää kiinteässä muodostelmassa. 880 01:08:18,940 --> 01:08:20,200 Tiimityötä. 881 01:08:20,280 --> 01:08:22,780 Koneiden tarkka yhteensovittaminen on olennaista - 882 01:08:22,870 --> 01:08:25,580 sekä tehtävän onnistumisen että henkiinjäämisenne kannalta. 883 01:08:25,660 --> 01:08:28,370 Kuten tiedätte, laitos on kahden vuoren välissä. 884 01:08:28,500 --> 01:08:32,540 Lopullisessa lähestymisessä teette jyrkän syöksyn. 885 01:08:33,540 --> 01:08:36,210 Siten voitte pysyä mahdollisimman matalalla, 886 01:08:37,420 --> 01:08:39,210 ainoassa mahdollisessa hyökkäyskulmassa. 887 01:08:42,970 --> 01:08:46,810 Kohteenne on iskupiste, joka on vajaat kolme metriä leveä. 888 01:08:48,060 --> 01:08:50,980 Kahden istuimen kone maalaa kohteen laserilla. 889 01:08:52,440 --> 01:08:54,310 Ensimmäinen pari rikkoo reaktorin - 890 01:08:54,400 --> 01:08:58,070 pudottamalla laserohjatun pommin suojattomaan tuuletusluukkuun. 891 01:08:58,150 --> 01:09:00,360 Tämä luo aukon toiselle parille. 892 01:09:01,190 --> 01:09:02,650 Se on ihme numero yksi. 893 01:09:04,950 --> 01:09:06,410 Toinen tiimi - 894 01:09:06,490 --> 01:09:07,830 tekee tappolaukauksen - 895 01:09:09,160 --> 01:09:10,950 ja tuhoaa kohteen. 896 01:09:12,210 --> 01:09:13,540 Se on ihme numero kaksi. 897 01:09:14,920 --> 01:09:17,170 Jos jompikumpi tiimi ampuu ohi... 898 01:09:19,460 --> 01:09:20,340 Ohi meni. 899 01:09:20,420 --> 01:09:22,420 ...tehtävä epäonnistuu. - Hitto! 900 01:09:23,130 --> 01:09:26,930 Poistumisen jyrkässä nousussa on vältettävä vuoreen osumista. 901 01:09:29,810 --> 01:09:33,100 Siinä nopeudessa vedetään ainakin kahdeksan painovoimayksikköä. 902 01:09:33,180 --> 01:09:34,690 Ainakin yhdeksän. 903 01:09:34,770 --> 01:09:37,560 F-18:n rakenne kestää enintään 7,5. 904 01:09:37,650 --> 01:09:39,020 Se on hyväksytty raja. 905 01:09:39,110 --> 01:09:41,320 Selviytyäksenne tehtävästä ylitätte sen, 906 01:09:41,400 --> 01:09:44,070 vaikka koneen rakenne taipuisi. 907 01:09:45,400 --> 01:09:48,780 Vedätte niin kovaa, että paino on lähes 900 kiloa, 908 01:09:48,870 --> 01:09:51,740 kallo puristuu selkärankaan, 909 01:09:51,870 --> 01:09:54,910 keuhkot luhistuvat kuin norsu istuisi rinnan päällä - 910 01:09:55,000 --> 01:09:58,420 ja taistelette kaikin voimin pyörtymistä vastaan. 911 01:10:00,500 --> 01:10:03,000 Se on haavoittuvaisin hetki. 912 01:10:03,960 --> 01:10:06,840 Tämä on Ruumisarkkunurkka. 913 01:10:06,920 --> 01:10:09,680 Jos vältätte vuorenseinään törmäämisen, 914 01:10:09,760 --> 01:10:13,350 nousette suoraan ylös vihollistutkaan ja menetätte ilmanopeutenne. 915 01:10:13,930 --> 01:10:16,560 Sekunneissa teitä tulittavat ilmatorjuntaohjukset. 916 01:10:18,060 --> 01:10:20,270 Olette kohdanneet G-voimia aiemmin, mutta tämä - 917 01:10:21,020 --> 01:10:24,690 vie teidät ja koneenne hajoamispisteeseen. 918 01:10:24,780 --> 01:10:27,530 Sir, onko tämä edes mahdollista? 919 01:10:27,610 --> 01:10:29,280 Vastaus tuohon - 920 01:10:29,860 --> 01:10:31,870 riippuu ohjaamossa istuvasta lentäjästä. 921 01:10:41,790 --> 01:10:44,040 Puhu minulle, Bob. - Olemme 12 sekuntia myöhässä. 922 01:10:44,130 --> 01:10:46,840 Nopeasti! - Selvä. Yritä pysyä mukana. 923 01:10:50,840 --> 01:10:52,050 Hetkinen, kuka tuo on? 924 01:10:53,350 --> 01:10:54,720 Sininen tiimi, teidät nähtiin. 925 01:10:54,800 --> 01:10:57,430 Hitto, se on Maverick. - Mitä hän tekee? 926 01:10:57,520 --> 01:11:00,640 Olen vihollinen matkalla estämään. Sininen tiimi, mitä teette? 927 01:11:00,730 --> 01:11:03,940 30 kilometriä vasemmalla Kello 10.00. 1 300 kilometrin tuntivauhti. 928 01:11:04,020 --> 01:11:05,860 Päätä sinä. Mitä haluat tehdä? 929 01:11:05,940 --> 01:11:08,650 Jatkaa. Olemme lähellä. Pysy kohteessa. 930 01:11:08,740 --> 01:11:11,950 Hän kääntyy pohjoiseen! - Valmiina yllätykseen. 931 01:11:12,030 --> 01:11:14,120 Valmiina laserin kanssa, Bob. - Selvä. 932 01:11:16,370 --> 01:11:18,080 Sininen tiimi, vihollinen lähestyy. 933 01:11:18,160 --> 01:11:19,330 Noustaan nyt. 934 01:11:25,500 --> 01:11:27,630 Bob, missä Maverick on? 935 01:11:27,710 --> 01:11:29,760 Kahdeksan kilometrin päässä. Tulee nopeasti. 936 01:11:35,640 --> 01:11:38,140 Kohde näkyvissä. - Missä laser on, Bob? 937 01:11:38,970 --> 01:11:42,350 Laser ei toimi! Anteeksi, en voi lukita sitä. 938 01:11:42,430 --> 01:11:44,270 Aika loppuu. Putoan ilman laserohjausta. 939 01:11:47,520 --> 01:11:48,940 Hitto, ohi meni! 940 01:12:00,540 --> 01:12:02,700 Laser lukittu. - Ohjus on suunnattu meihin. 941 01:12:02,790 --> 01:12:03,830 Hitto! Kuolimme. 942 01:12:04,660 --> 01:12:07,420 Sininen tiimi epäonnistui. Tasoita, Coyote. 943 01:12:10,090 --> 01:12:12,000 Coyote? Kuuletko? 944 01:12:14,840 --> 01:12:16,300 Coyote, vastaa. 945 01:12:16,930 --> 01:12:18,840 Coyote, siivet. 946 01:12:18,930 --> 01:12:20,510 Luoja. Hän on tajuton. 947 01:12:21,260 --> 01:12:23,810 Coyote? 948 01:12:23,890 --> 01:12:26,100 Hän putoaa! - Menen perään. 949 01:12:29,810 --> 01:12:32,110 Antaa mennä. Lukkiudu. 950 01:12:32,650 --> 01:12:35,070 Herää, Coyote. Antaa mennä! 951 01:12:38,110 --> 01:12:40,870 Antaa mennä, Coyote! 952 01:12:40,950 --> 01:12:43,120 Hitto! Coyote! - Ylös! 953 01:12:43,200 --> 01:12:45,830 Coyote! - Ylös! 954 01:12:51,040 --> 01:12:52,840 Coyote, oletko kunnossa? 955 01:12:53,880 --> 01:12:55,630 Kaikki hyvin. 956 01:12:56,630 --> 01:12:59,470 Hyvä. Riittää tälle päivälle. 957 01:13:01,680 --> 01:13:02,890 Läheltä piti. 958 01:13:03,470 --> 01:13:04,510 Liian läheltä. 959 01:13:05,270 --> 01:13:08,640 Lintutörmäys! 960 01:13:11,980 --> 01:13:14,650 Phoenix, vasen moottori on tulessa! - Nousen. 961 01:13:16,650 --> 01:13:19,150 Hidastan. Suljen vasemman moottorin polttoaineen. 962 01:13:19,240 --> 01:13:20,860 Sammutan tulen. 963 01:13:23,240 --> 01:13:24,240 Oikea moottori sammui! 964 01:13:24,330 --> 01:13:25,990 Pyörii yhä. Yritetään käynnistää. 965 01:13:28,500 --> 01:13:31,120 Phoenix, se on tulessa. Älä käynnistä. - Hidastan. 966 01:13:32,710 --> 01:13:33,960 Luoja. 967 01:13:37,340 --> 01:13:39,760 Kone on tulessa! - Hitto! 968 01:13:39,840 --> 01:13:42,590 Moottori palaa. Oikea. - Sammutetaan oikeaa moottoria. 969 01:13:45,890 --> 01:13:47,810 Phoenix, Bob, poistukaa koneesta! 970 01:13:47,890 --> 01:13:50,100 Varoitusvaloja kaikkialla! Hydraulinen vika! 971 01:13:50,180 --> 01:13:51,890 Lentokontrollit. - En voi hallita sitä. 972 01:13:51,980 --> 01:13:54,730 Putoamme, Phoenix! Törmäämme! 973 01:13:54,810 --> 01:13:57,440 Ette voi pelastaa sitä. Hypätkää! 974 01:13:57,520 --> 01:13:58,690 Hyppää! 975 01:13:58,780 --> 01:14:01,610 Korkeus. 976 01:14:23,130 --> 01:14:26,140 Phoenix ja Bob jäävät yöksi sairaalaan tarkkailtaviksi. 977 01:14:26,220 --> 01:14:27,720 He selviävät kyllä. 978 01:14:31,810 --> 01:14:33,140 Hyvä. 979 01:14:36,400 --> 01:14:38,230 En ole ikinä menettänyt siipimiestä. 980 01:14:38,980 --> 01:14:40,190 Se on onni. 981 01:14:40,770 --> 01:14:42,610 Jos lennät tarpeeksi kauan, niin käy. 982 01:14:45,400 --> 01:14:47,070 Tulee muita. 983 01:14:49,830 --> 01:14:51,830 Helppo puhua. Ei vaimoa. 984 01:14:53,790 --> 01:14:55,000 Ei lapsia. 985 01:14:55,830 --> 01:14:58,330 Kukaan ei sure, jos putoat. 986 01:15:01,590 --> 01:15:02,920 Mene kotiin. 987 01:15:04,050 --> 01:15:05,510 Yritä nukkua. 988 01:15:08,050 --> 01:15:10,260 Miksi vedit paperini akatemiasta? 989 01:15:10,350 --> 01:15:11,970 Miksi olit tielläni? 990 01:15:14,560 --> 01:15:15,890 Et ollut valmis. 991 01:15:15,980 --> 01:15:17,270 Valmis mihin? 992 01:15:18,940 --> 01:15:20,730 Lentämään kuin sinä? - Ei. 993 01:15:20,810 --> 01:15:22,440 Valmis unohtamaan ohjeet. 994 01:15:22,520 --> 01:15:25,230 Luottamaan vaistoihisi. Tekemään, ei ajattelemaan. 995 01:15:25,320 --> 01:15:27,990 Jos ajattelet, kuolet. Usko minua. 996 01:15:29,280 --> 01:15:30,950 Isäni uskoi sinuun. 997 01:15:33,660 --> 01:15:36,120 En aio tehdä samaa virhettä. 998 01:15:41,790 --> 01:15:43,290 Maverick. 999 01:15:53,850 --> 01:15:56,720 Valmiina, tähdätkää, tulta. 1000 01:16:01,480 --> 01:16:02,650 Valmiina, 1001 01:16:03,150 --> 01:16:04,190 tähdätkää, 1002 01:16:04,730 --> 01:16:06,070 tulta. 1003 01:16:16,120 --> 01:16:17,330 Valmiina, 1004 01:16:18,370 --> 01:16:19,750 tähdätkää, 1005 01:16:19,830 --> 01:16:21,120 tulta. 1006 01:16:54,910 --> 01:16:57,070 Voin vain kuvitella, mitä tunnette nyt. 1007 01:16:58,160 --> 01:17:00,410 Ottakaa aikaa. Niin paljon kuin tarvitsette. 1008 01:17:01,870 --> 01:17:04,040 Kiitos, sir, mutta aikaa ei ole. Tehtävä... 1009 01:17:04,120 --> 01:17:06,210 Minä otan vastuun koulutuksesta. 1010 01:17:07,210 --> 01:17:08,250 Sir? 1011 01:17:09,630 --> 01:17:11,420 Ette halunnut tätä työtä, kapteeni. 1012 01:17:11,500 --> 01:17:13,840 Sir, he eivät ole valmiita. - Se oli vastuullanne. 1013 01:17:13,920 --> 01:17:17,390 Sir, heidän pitää uskoa, että tehtävä on mahdollinen. 1014 01:17:17,470 --> 01:17:20,220 Te olette osoittanut vain, ettei se ole. 1015 01:17:21,060 --> 01:17:23,390 Sir... - Ette lennä enää, kapteeni. 1016 01:17:23,470 --> 01:17:24,980 Enää koskaan. 1017 01:17:28,850 --> 01:17:30,150 Sir... - Siinä kaikki. 1018 01:17:48,670 --> 01:17:49,710 Kuulin siitä. 1019 01:17:51,960 --> 01:17:53,130 Olen pahoillani. 1020 01:17:54,000 --> 01:17:55,670 Mitä aiot tehdä? 1021 01:17:56,840 --> 01:17:58,130 Ice on poissa. 1022 01:18:00,680 --> 01:18:02,390 Mitä voin tehdä? 1023 01:18:03,600 --> 01:18:06,180 Sinun on osattava palata itse. 1024 01:18:06,270 --> 01:18:07,520 Ei, Penny. 1025 01:18:09,310 --> 01:18:10,650 En jatka. 1026 01:18:12,400 --> 01:18:13,650 Se on ohi. 1027 01:18:14,190 --> 01:18:15,190 Pete. 1028 01:18:15,270 --> 01:18:17,740 Jos menettäisit siipimiehesi, 1029 01:18:18,490 --> 01:18:20,200 jatkaisit taistelua. 1030 01:18:20,280 --> 01:18:21,570 Et luovuttaisi. 1031 01:18:22,370 --> 01:18:24,330 He ovat lentäjäsi. 1032 01:18:25,620 --> 01:18:27,790 Jos heille sattuu jotain, 1033 01:18:28,620 --> 01:18:30,660 et ikinä anna anteeksi itsellesi. 1034 01:18:34,710 --> 01:18:36,590 En tiedä, mitä tehdä. 1035 01:18:40,630 --> 01:18:42,180 Mutta keksit jotain. 1036 01:18:44,600 --> 01:18:45,800 Tiedän sen. 1037 01:18:47,970 --> 01:18:50,350 Kapteeni Mitchell ei ole enää kouluttajanne. 1038 01:18:50,430 --> 01:18:52,850 Tästä lähtien tehtävän parametrit muuttuvat. 1039 01:18:53,600 --> 01:18:55,480 Aika kohteeseen on neljä minuuttia. 1040 01:18:56,230 --> 01:18:58,780 Saavutte laaksoon hitaammin. 1041 01:18:58,860 --> 01:19:01,820 Ette ylitä 780 kilometriä tunnissa. 1042 01:19:01,900 --> 01:19:04,700 Sir, eikö se tarkoita, että vihollinen ehtii torjua meidät? 1043 01:19:04,780 --> 01:19:07,280 Luutnantti, voitte taistella viholliskonetta vastaan. 1044 01:19:07,370 --> 01:19:10,450 Onko mahdollista selviytyä törmäyksestä vuoreen? 1045 01:19:10,540 --> 01:19:13,120 Hyökkäätte korkeammalta, 1046 01:19:13,210 --> 01:19:14,420 pohjoisseinämän tasolta. 1047 01:19:14,500 --> 01:19:16,920 Laserin kohdistaminen on hieman hankalampaa, 1048 01:19:17,000 --> 01:19:18,920 mutta vältätte jyrkän G-voimanousun. 1049 01:19:19,000 --> 01:19:21,210 Emme ole suojassa ohjuksilta. 1050 01:19:26,640 --> 01:19:27,890 Kuka hitto tuo on? 1051 01:19:29,680 --> 01:19:32,520 Maverick harjoitusalueen johdolle. Saavun alfapisteeseen. 1052 01:19:32,600 --> 01:19:34,270 Vahvista vihreä alue. 1053 01:19:34,890 --> 01:19:37,230 Maverick, harjoitusalueen johto, 1054 01:19:37,310 --> 01:19:38,940 vihreä alue varmistettu. 1055 01:19:39,020 --> 01:19:42,400 En näe teitä lentoaikataulussa, sir. 1056 01:19:42,480 --> 01:19:43,690 No, lennän silti. 1057 01:19:44,360 --> 01:19:45,610 Hienoa. 1058 01:19:46,360 --> 01:19:49,410 Aika kohteeseen: kaksi minuuttia, 15 sekuntia. 1059 01:19:49,490 --> 01:19:51,240 Se on mahdotonta. 1060 01:19:51,330 --> 01:19:53,870 Lopullinen iskupiste. Maverick saapuu. 1061 01:21:31,550 --> 01:21:34,760 Nousuun kolme, kaksi, yksi... 1062 01:22:01,240 --> 01:22:02,620 Pommit pudotettu. 1063 01:22:20,100 --> 01:22:22,010 Täysosuma! Hitto! 1064 01:22:23,310 --> 01:22:24,890 Kyllä. 1065 01:22:27,770 --> 01:22:28,900 Hitto. 1066 01:22:41,660 --> 01:22:43,870 Aiheutitte vaikean tilanteen, kapteeni. 1067 01:22:44,790 --> 01:22:48,540 Olette osoittanut, että tehtävä voidaan lentää. 1068 01:22:48,620 --> 01:22:50,710 Ehkä se on ainut tapa, joka voi onnistua. 1069 01:22:52,130 --> 01:22:53,840 Mutta - 1070 01:22:53,920 --> 01:22:56,840 varastitte miljoonien arvoisen sotilaslentokoneen - 1071 01:22:56,920 --> 01:22:59,800 ja lensitte sitä tavalla, joka teki siitä ehkä lentokelvottoman. 1072 01:23:01,220 --> 01:23:03,510 Iceman ei ole enää tukenanne. 1073 01:23:04,350 --> 01:23:06,980 Minulla on kaikki tarvittava sotatuomioistuinta - 1074 01:23:07,060 --> 01:23:08,810 ja kunniatonta erottamista varten. 1075 01:23:09,600 --> 01:23:10,980 Mitä siis teen? 1076 01:23:11,980 --> 01:23:15,110 Vaarannan lentäjieni hengen ja ehkä tehtävän onnistumisen - 1077 01:23:16,610 --> 01:23:17,650 vai - 1078 01:23:19,150 --> 01:23:20,610 vaarannan urani - 1079 01:23:21,700 --> 01:23:23,450 tekemällä teistä tehtävän johtajan? 1080 01:23:26,790 --> 01:23:27,790 Sir... 1081 01:23:27,870 --> 01:23:31,500 Amiraalin kysymys on kai retorinen, kapteeni. 1082 01:25:12,350 --> 01:25:13,930 Puhu minulle, Goose. 1083 01:25:17,270 --> 01:25:18,770 Kapteeni Mitchell! 1084 01:25:25,740 --> 01:25:27,400 Olette oikeassa paikassa. 1085 01:25:32,320 --> 01:25:33,830 Tehkää meistä ylpeitä. 1086 01:25:59,930 --> 01:26:02,060 On ollut kunnia lentää kanssanne. 1087 01:26:03,150 --> 01:26:06,610 Kukin teistä edustaa parhaista parhaita. 1088 01:26:07,400 --> 01:26:10,110 Tämä on hyvin erityinen tehtävä. 1089 01:26:10,950 --> 01:26:14,240 Valintani heijastaa sitä eikä mitään muuta. 1090 01:26:14,320 --> 01:26:16,160 Valitkaa kaksi fokstrottitiimiä. 1091 01:26:17,740 --> 01:26:19,370 Payback ja Fanboy. 1092 01:26:20,450 --> 01:26:21,790 Phoenix ja Bob. 1093 01:26:26,090 --> 01:26:27,380 Ja siipimiehenne. 1094 01:26:32,170 --> 01:26:33,220 Rooster. 1095 01:26:37,720 --> 01:26:40,020 Muut ovat lentotukialuksella - 1096 01:26:40,100 --> 01:26:42,980 reservissä. 1097 01:26:43,850 --> 01:26:45,020 Voitte poistua. 1098 01:26:52,820 --> 01:26:55,660 Kohteenne on selkeä ja todellinen uhka. 1099 01:26:57,160 --> 01:27:00,990 Petollisen valtion kontrolloima salainen uraaninrikastamislaitos. 1100 01:27:01,620 --> 01:27:03,000 Se on maanalainen bunkkeri - 1101 01:27:03,080 --> 01:27:04,870 näiden kahden vuoren välissä. 1102 01:27:06,330 --> 01:27:10,130 Sisääntuloreittiänne suojaavat ilmatorjuntaohjukset, 1103 01:27:10,210 --> 01:27:12,710 joita viidennen sukupolven hävittäjät tukevat. 1104 01:27:12,800 --> 01:27:15,550 Kun F-18-iskutiimi ylittää rajan, 1105 01:27:15,630 --> 01:27:17,640 Tomahawk-ohjukset USS Leyte Gulfilta - 1106 01:27:17,720 --> 01:27:21,350 laukaistaan synkronoidusti vihollisen lentokentälle täällä. 1107 01:27:22,640 --> 01:27:24,850 Heidän kiitotiensä tuhoutuu. 1108 01:27:26,640 --> 01:27:30,020 Mutta teidän on vältettävä koneet, jotka ovat jo ilmassa. 1109 01:27:30,110 --> 01:27:32,940 Kun Tomahawkit iskevät, vihollinen tietää teidän tulevan. 1110 01:27:34,150 --> 01:27:38,200 Aikanne kohteeseen on kaksi minuuttia ja 30 sekuntia. 1111 01:27:39,870 --> 01:27:41,870 Jos viivytte kauemmin, altistutte - 1112 01:27:41,950 --> 01:27:44,580 niille koneille, joihin Tomahawkit eivät ehkä osuneet. 1113 01:27:47,960 --> 01:27:50,380 Olette harjoitelleet tätä varten. 1114 01:27:52,340 --> 01:27:53,840 Palatkaa kotiin turvallisesti. 1115 01:28:08,520 --> 01:28:10,270 Näytä niille! 1116 01:28:22,910 --> 01:28:23,950 Sir. 1117 01:28:24,410 --> 01:28:25,450 Sir. 1118 01:28:27,660 --> 01:28:28,700 Minä... 1119 01:28:31,580 --> 01:28:33,210 Halusin sanoa... 1120 01:28:42,300 --> 01:28:43,640 Puhumme, 1121 01:28:45,140 --> 01:28:46,510 kun palaamme. 1122 01:28:52,600 --> 01:28:54,400 Hei, Bradley! 1123 01:28:55,520 --> 01:28:56,570 Hei. 1124 01:29:00,030 --> 01:29:01,440 Pystyt siihen. 1125 01:29:09,870 --> 01:29:10,910 Maverick. 1126 01:29:13,120 --> 01:29:14,170 Maverick? 1127 01:29:15,920 --> 01:29:17,840 Hei, oletko mukana? 1128 01:29:19,420 --> 01:29:21,260 En pidä tuosta ilmeestä. 1129 01:29:24,090 --> 01:29:25,590 Minulla ei ole muuta ilmettä. 1130 01:29:30,220 --> 01:29:31,560 Kiitos. 1131 01:29:33,060 --> 01:29:35,140 Jos emme enää tapaa, Hondo, 1132 01:29:35,230 --> 01:29:36,560 kiitos. 1133 01:29:44,320 --> 01:29:46,150 Se on ollut kunnia, kapteeni. 1134 01:30:19,310 --> 01:30:22,360 Dagger yksi, valmiina Catapult yhdessä. 1135 01:30:22,440 --> 01:30:24,570 Dagger kaksi valmiina. 1136 01:30:24,650 --> 01:30:26,440 Dagger neljä valmiina. 1137 01:30:26,530 --> 01:30:28,030 Dagger kolme valmis. 1138 01:30:28,110 --> 01:30:30,240 Dagger kaksi valmis. 1139 01:30:31,410 --> 01:30:34,080 Tukialukset ilmassa. Iskuryhmä valmiina. 1140 01:30:34,160 --> 01:30:36,040 Odotetaan lähtöpäätöstä. 1141 01:30:36,660 --> 01:30:37,710 Lähetä heidät. 1142 01:30:58,310 --> 01:30:59,600 Dagger kaksi lähtee. 1143 01:31:00,600 --> 01:31:02,560 Dagger kolme lähtee. 1144 01:31:03,150 --> 01:31:04,560 Dagger neljä lähtee. 1145 01:31:15,580 --> 01:31:17,990 Comanche, Dagger yksi. Valmistaudu. 1146 01:31:19,370 --> 01:31:20,830 Comanche 11 valmiina. 1147 01:31:20,910 --> 01:31:23,170 Näkymä on selvä. Dagger voi jatkaa. 1148 01:31:23,250 --> 01:31:25,210 Selvä. Dagger-ryhmä laskeutuu tutkan alle. 1149 01:31:45,100 --> 01:31:47,770 Dagger-ryhmä on tutkan alla. Vaihdetaan E-2-kuvaan. 1150 01:31:56,280 --> 01:31:58,870 Kas näin. Viholliseen alue on edessä. 1151 01:31:58,950 --> 01:32:01,910 Rannikko saavutetaan 60 sekunnissa. Comanche, Dagger yksi. Kuva. 1152 01:32:02,000 --> 01:32:04,790 Comanche. Näkymä selvä. Päätös on teidän. 1153 01:32:04,870 --> 01:32:06,170 Selvä. 1154 01:32:14,470 --> 01:32:15,590 Dagger hyökkää. 1155 01:32:20,890 --> 01:32:22,180 Tomahawkit ilmassa. 1156 01:32:22,270 --> 01:32:24,350 Nyt ei voi perääntyä. 1157 01:32:30,110 --> 01:32:32,150 Dagger-ryhmä muodostelmaan. 1158 01:32:41,240 --> 01:32:43,200 Dagger-ryhmä valmiina. Edetään kohteeseen. 1159 01:32:43,290 --> 01:32:47,830 Kaksi minuuttia ja 30 sekuntia, aika alkaa kolme, kaksi, yksi, nyt. 1160 01:32:47,910 --> 01:32:49,250 Selvä. - Selvä. 1161 01:32:49,330 --> 01:32:50,380 Selvä. 1162 01:32:55,170 --> 01:32:56,210 Menemme sisään. 1163 01:33:11,730 --> 01:33:13,940 Ensimmäinen ohjus ylhäällä. 1164 01:33:18,320 --> 01:33:19,820 Meitä ei kai nähdä tutkassa, Mav. 1165 01:33:19,900 --> 01:33:21,660 Emme voi olla varmoja. 1166 01:33:25,160 --> 01:33:27,370 Lisää ohjuksia! Kello 3.00, ylhäällä! 1167 01:33:29,710 --> 01:33:32,080 Kaksi minuuttia kohteeseen. - Selvä. 1168 01:33:32,170 --> 01:33:34,500 Olemme pari sekuntia jäljessä, Rooster. Liikettä. 1169 01:33:36,050 --> 01:33:38,920 Tomahawkit iskevät 30 sekunnin kuluttua vihollisen kiitoradalle. 1170 01:33:47,310 --> 01:33:48,310 Dagger, Comanche. 1171 01:33:48,390 --> 01:33:50,560 Havaitsemme kaksi vihollista. Yksi ryhmä. 1172 01:33:50,640 --> 01:33:53,400 Mistä hitosta ne tulivat? - Pitkän kantaman partio? 1173 01:33:58,400 --> 01:33:59,860 Comanche, mikä on niiden suunta? 1174 01:33:59,940 --> 01:34:02,450 Kohde 090, 50, lounaassa. 1175 01:34:02,530 --> 01:34:04,610 Ne eivät tule kohti. Ne eivät huomanneet meitä. 1176 01:34:04,700 --> 01:34:06,660 Kun Tomahawkit iskevät lentotukikohtaan, 1177 01:34:06,740 --> 01:34:08,910 ne siirtyvät puolustamaan kohdetta. 1178 01:34:08,990 --> 01:34:11,580 Meidän pitää ehtiä ennen niitä. Lisätään nopeutta. 1179 01:34:12,960 --> 01:34:15,250 Selvä, Mav. Älkää odottako minua. 1180 01:34:21,210 --> 01:34:24,220 Sir, Dagger kaksi ja neljä ovat aikataulusta jäljessä. 1181 01:34:24,300 --> 01:34:26,300 Aikaa kohteeseen yksi minuutti ja 20 sekuntia. 1182 01:34:27,510 --> 01:34:29,680 Tomahawk-isku, kolme, kaksi... 1183 01:34:34,060 --> 01:34:36,520 Kiitotie tuhottu. 1184 01:34:37,310 --> 01:34:38,980 Nyt tulostamme tiedetään. 1185 01:34:42,360 --> 01:34:44,700 Viholliset muuttavat suuntaa puolustaakseen kohdetta. 1186 01:34:44,780 --> 01:34:45,900 Rooster, missä olet? 1187 01:34:47,610 --> 01:34:49,370 Rooster, viholliset tulevat. 1188 01:34:49,450 --> 01:34:51,620 Aika on kirittävä kiinni. Antaa palaa. 1189 01:34:59,580 --> 01:35:00,630 Varoitus, Phoenix. 1190 01:35:10,430 --> 01:35:14,810 Sir, vihollisen etäisyys kohteesta kaksi minuuttia, Dagger-ryhmän yksi minuutti. 1191 01:35:14,890 --> 01:35:17,190 Vauhtia, Rooster. Nyt on tosi kyseessä. 1192 01:35:19,440 --> 01:35:22,270 Jäämme jälkeen. Pidetään kiirettä. 1193 01:35:22,360 --> 01:35:24,150 Jos emme nopeuta heti, 1194 01:35:24,230 --> 01:35:27,030 viholliset odottavat meitä kohteessa. 1195 01:35:28,820 --> 01:35:30,030 Puhu minulle, isä. 1196 01:35:31,370 --> 01:35:32,870 Poika, pystyt siihen. 1197 01:35:32,950 --> 01:35:34,990 Älä ajattele, toimi. 1198 01:35:43,500 --> 01:35:44,960 Hitto, Rooster, ei noin lujaa! 1199 01:35:45,050 --> 01:35:47,590 Hienoa, poika. Antaa mennä. 1200 01:35:51,680 --> 01:35:53,430 Rooster, rauhallisesti. 1201 01:35:54,100 --> 01:35:56,720 Sir, Dagger kaksi on taas mukana. 1202 01:35:56,810 --> 01:35:59,180 Tehkää nyt isku ja tulkaa kotiin. 1203 01:36:03,610 --> 01:36:06,320 Aikaa kohteeseen 30 sekuntia. Bob, tarkista laser. 1204 01:36:06,400 --> 01:36:09,900 Tarkistus tehty. Laserkoodi varmistettu, 1688. 1205 01:36:09,990 --> 01:36:11,070 Laser valmiina! 1206 01:36:13,410 --> 01:36:14,780 Varokaa päitänne. 1207 01:36:16,530 --> 01:36:17,990 Pyhä jysäys! 1208 01:36:18,080 --> 01:36:20,000 Payback, oletko mukana? - Juuri takana. 1209 01:36:21,080 --> 01:36:22,920 Phoenix, valmiina yllätysiskuun. 1210 01:36:23,000 --> 01:36:24,330 Dagger kolme asemissa. 1211 01:36:25,000 --> 01:36:27,670 Isketään kolme, kaksi, yksi. 1212 01:36:55,700 --> 01:36:57,950 Suuntaa kohteeseen, Bob. - Dagger kolme. 1213 01:36:58,830 --> 01:37:00,120 Valmiina, Mav. 1214 01:37:00,200 --> 01:37:02,620 Antaa mennä, Bob. - Valmiina. 1215 01:37:03,200 --> 01:37:05,960 Selvä. Sain sen! - Kohde saavutettu. Pommit pudotettu. 1216 01:37:27,020 --> 01:37:30,400 Osuimme! Osuimme kohteeseen! 1217 01:37:30,480 --> 01:37:32,320 Se on ihme numero yksi. 1218 01:37:32,980 --> 01:37:34,400 Dagger kaksi, tilanne. 1219 01:37:34,490 --> 01:37:35,990 Melkein perillä, Mav. 1220 01:37:38,660 --> 01:37:40,240 Fanboy, entä laser? 1221 01:37:40,820 --> 01:37:42,950 Rooster, laser ei ole kunnossa. 1222 01:37:43,040 --> 01:37:44,660 Hitto! Se ei toimi! 1223 01:37:44,750 --> 01:37:47,080 Kamut, aika loppuu. Hoitakaa homma! 1224 01:37:47,160 --> 01:37:48,620 Yritän! - Antaa mennä, Fanboy! 1225 01:37:48,710 --> 01:37:50,380 Melkein perillä! 1226 01:37:59,260 --> 01:38:01,850 Fanboy, toimintaa. - Aikaa ei ole. 1227 01:38:01,930 --> 01:38:04,140 Rooster, hoidan tämän! - Ei aikaa. Nousuun. 1228 01:38:04,220 --> 01:38:05,600 Odota! - Pommit pudotettu! 1229 01:38:19,150 --> 01:38:20,990 Täysosuma! 1230 01:38:24,950 --> 01:38:26,240 Ihme numero kaksi. 1231 01:38:26,330 --> 01:38:27,950 He ovat nyt Ruumisarkkunurkassa. 1232 01:38:28,040 --> 01:38:30,120 Tämä ei ole vielä ohi. 1233 01:38:31,960 --> 01:38:33,380 Nyt se alkaa. 1234 01:38:36,420 --> 01:38:38,590 Tutkavaroitus! Savua ilmassa. Phoenix, oikealle. 1235 01:38:38,670 --> 01:38:40,970 Pudotetaan painoa. Dagger kolme puolustaa. 1236 01:38:41,050 --> 01:38:42,840 Toinen tulossa! 1237 01:38:42,930 --> 01:38:44,600 Dagger yksi puolustaa. 1238 01:38:50,890 --> 01:38:51,980 Rooster, tilanne. 1239 01:39:00,190 --> 01:39:01,240 Luoja. 1240 01:39:03,410 --> 01:39:04,820 Savua ilmassa! 1241 01:39:06,200 --> 01:39:08,080 Oikealle, Payback! - Käännyn oikealle. 1242 01:39:09,490 --> 01:39:11,330 Luoja, sieltä ne tulevat! 1243 01:39:11,410 --> 01:39:12,790 Kello 6.00:ssa, Rooster! 1244 01:39:14,250 --> 01:39:15,630 Vastatoimet aloitetaan. 1245 01:39:18,460 --> 01:39:19,960 Ei osumaa. 1246 01:39:22,010 --> 01:39:23,090 Dagger yksi puolustaa. 1247 01:39:24,510 --> 01:39:27,390 Puhu minulle, Bob. - Oikealle, Phoenix. Oikealle! Mav! 1248 01:39:27,470 --> 01:39:28,970 Kello 9.00! 1249 01:39:29,810 --> 01:39:31,770 Rooster, kaksi lisää kello 6.00:ssa. 1250 01:39:31,850 --> 01:39:33,310 Dagger kaksi puolustaa. 1251 01:39:37,900 --> 01:39:40,230 Payback, ohjus edessä. - Dagger neljä puolustaa. 1252 01:39:40,320 --> 01:39:41,900 Rooster, kello 7.00:ssä! - Puhu, Bob! 1253 01:39:41,980 --> 01:39:43,320 Kello 6.00! - Dagger kaksi. 1254 01:39:43,400 --> 01:39:45,070 Phoenix, oikealle! - Näen sen! 1255 01:39:52,450 --> 01:39:53,830 Dagger kaksi puolustaa. 1256 01:39:55,210 --> 01:39:56,370 Paska, ammukset loppuivat! 1257 01:39:56,460 --> 01:39:58,790 Rooster, väistä! 1258 01:39:58,880 --> 01:40:01,130 En pääse niistä eroon! Ne tulevat kohti! 1259 01:40:11,260 --> 01:40:12,890 Mav! Ei! 1260 01:40:14,890 --> 01:40:18,390 Dagger yhteen osui! Toistan, Dagger yhteen osui! 1261 01:40:18,480 --> 01:40:19,980 Maverick putosi. 1262 01:40:20,060 --> 01:40:21,230 Dagger yksi, tilanne. 1263 01:40:21,310 --> 01:40:22,940 Tilanne! 1264 01:40:23,020 --> 01:40:25,150 Näkeekö kukaan häntä? 1265 01:40:25,230 --> 01:40:27,450 Dagger yksi, ilmoittaudu! - En nähnyt laskuvarjoa. 1266 01:40:27,570 --> 01:40:29,200 Meidän pitää kaartaa takaisin. 1267 01:40:29,280 --> 01:40:31,780 Comanche. Vihollisia tulossa. Ryhmä etenee nopeasti. 1268 01:40:31,870 --> 01:40:33,370 Dagger-ryhmä etelään. 1269 01:40:34,200 --> 01:40:36,200 Minuutti aikaa pysähdykseen. 1270 01:40:39,460 --> 01:40:41,040 Palataan lentotukialukselle. 1271 01:40:41,130 --> 01:40:43,630 Dagger-ryhmä sisääntulopisteelle. Vihollisia tulee kohti. 1272 01:40:43,710 --> 01:40:44,750 Entä Maverick? 1273 01:40:44,840 --> 01:40:47,840 Maverickin hyväksi ei voi tehdä mitään F-18:lla. 1274 01:40:47,920 --> 01:40:50,760 Vara-Dagger pyytää lupaa lentää ja suojata. 1275 01:40:53,050 --> 01:40:54,100 Lupaa ei anneta. 1276 01:40:55,220 --> 01:40:57,770 Etsintä ja pelastus aloitetaan. - Ei. Vihollisia ilmassa. 1277 01:40:57,850 --> 01:41:01,390 Sir, Maverick on vielä siellä. - Emme menetä tänään muita. 1278 01:41:03,360 --> 01:41:04,860 He voivat palata kotiin. 1279 01:41:04,940 --> 01:41:07,480 Dagger, ette voi jatkaa. 1280 01:41:07,570 --> 01:41:09,650 Lopettakaa. 1281 01:41:09,740 --> 01:41:12,820 Dagger kaksi, takasin. Vahvistus. 1282 01:41:12,910 --> 01:41:13,910 Vahvistus. 1283 01:41:13,990 --> 01:41:17,450 Rooster, viholliset lähestyvät. Emme voi palata. 1284 01:41:17,540 --> 01:41:20,410 Rooster, hän on poissa. 1285 01:41:22,080 --> 01:41:23,580 Maverick on poissa. 1286 01:42:54,050 --> 01:42:55,090 Voi, ei. 1287 01:43:01,800 --> 01:43:03,260 Dagger kahteen osui. 1288 01:43:04,430 --> 01:43:05,520 Dagger kahteen osui. 1289 01:43:07,100 --> 01:43:08,480 Dagger kaksi, ilmoittaudu. 1290 01:43:10,190 --> 01:43:12,020 Dagger kaksi, kuuluuko? 1291 01:43:12,690 --> 01:43:14,980 Dagger kaksi, ilmoittaudu. 1292 01:43:40,260 --> 01:43:41,470 Oletko kunnossa? 1293 01:43:41,550 --> 01:43:43,140 Olen. Entä sinä? 1294 01:43:45,720 --> 01:43:46,810 Mitä hittoa? 1295 01:43:46,890 --> 01:43:49,270 Mitä teet täällä? - Mitäkö teen? 1296 01:43:49,350 --> 01:43:51,730 Luuletko, että otin iskun, jotta olisit täällä? 1297 01:43:51,810 --> 01:43:53,650 Sinun pitäisi olla aluksella! 1298 01:43:53,730 --> 01:43:55,440 Pelastin henkesi! 1299 01:43:55,560 --> 01:43:58,650 Minä pelastin sinun henkesi. Se tässä on tärkeintä. 1300 01:43:58,730 --> 01:44:00,530 Mitä hittoa oikein ajattelit? 1301 01:44:00,610 --> 01:44:02,650 Käskit olla ajattelematta! 1302 01:44:19,380 --> 01:44:20,460 No, 1303 01:44:21,800 --> 01:44:23,170 on mukava nähdä. 1304 01:44:25,590 --> 01:44:27,220 Samoin. 1305 01:44:31,270 --> 01:44:32,730 Mitä siis tehdään? 1306 01:44:43,690 --> 01:44:45,070 Et voi olla tosissasi. 1307 01:45:00,590 --> 01:45:02,210 Vitsailet kai. 1308 01:45:04,210 --> 01:45:05,260 F-14? 1309 01:45:05,970 --> 01:45:07,760 Pudotin kolme MiG-konetta tuollaisella. 1310 01:45:07,840 --> 01:45:10,260 Emme tiedä, onko se edes lentokelpoinen. 1311 01:45:12,970 --> 01:45:14,930 Selvitetään se. - Mav! 1312 01:45:16,810 --> 01:45:17,850 Hyvä on. 1313 01:45:27,360 --> 01:45:29,360 Tuolla on tyyppejä, Mav. - Niin. 1314 01:45:30,610 --> 01:45:32,530 Ja tuolla. - Hyvä on. 1315 01:45:33,830 --> 01:45:36,000 Juostaan. - Selvä. 1316 01:45:45,460 --> 01:45:47,840 Kun annan merkin, 1317 01:45:48,550 --> 01:45:51,260 käännät tätä, kunnes neula on 120:ssä. 1318 01:45:51,340 --> 01:45:52,510 Kun moottori käynnistyy, 1319 01:45:52,590 --> 01:45:55,100 menet katkaisemaan kaiken. 1320 01:45:55,180 --> 01:45:56,850 Onko selvä? - On. 1321 01:45:59,020 --> 01:46:00,060 Kyllä! 1322 01:46:01,900 --> 01:46:04,060 Kun olen ylhäällä, pakkaa tikapuut. 1323 01:46:11,990 --> 01:46:14,030 Selvä. Vau. 1324 01:46:15,200 --> 01:46:17,040 Siitä on tovi, Mav. 1325 01:46:45,900 --> 01:46:48,860 Luoja. Tämä on tosi vanha. 1326 01:46:49,860 --> 01:46:50,900 Hyvä on. 1327 01:46:55,950 --> 01:46:57,490 Kuomu? - Kunnossa. 1328 01:47:15,720 --> 01:47:17,590 Molemmissa kiitoteissä on monttuja. 1329 01:47:18,300 --> 01:47:20,390 Miten tämän museoesineen saa ilmaan? 1330 01:47:30,770 --> 01:47:32,190 Miksi siivet tulevat ulos, Mav? 1331 01:47:38,860 --> 01:47:41,580 Mav, tämä on rullaustie, ei kiitotie. 1332 01:47:42,160 --> 01:47:45,080 Hyvin lyhyt rullaustie. 1333 01:47:45,160 --> 01:47:46,370 Hetkinen. 1334 01:47:47,710 --> 01:47:49,080 Hyvänen aika! 1335 01:47:55,130 --> 01:47:56,420 Antaa mennä. 1336 01:47:56,510 --> 01:47:57,550 Neula toimii. 1337 01:48:00,970 --> 01:48:03,220 Mav? - Hienoa. Antaa mennä! 1338 01:48:03,310 --> 01:48:04,350 Selvä. 1339 01:48:05,270 --> 01:48:07,270 Mav! - Kas näin. 1340 01:48:08,730 --> 01:48:10,150 Hyvänen aika. 1341 01:48:23,910 --> 01:48:26,990 Sir, havaitsemme Roosterin hätäsatelliitin. 1342 01:48:27,080 --> 01:48:29,000 Mutta se vaikuttaa olevan epäkunnossa. 1343 01:48:29,080 --> 01:48:30,410 Katosiko hän? - Ei, sir. 1344 01:48:31,420 --> 01:48:32,880 Hän on ääntä nopeampi. 1345 01:48:33,500 --> 01:48:34,590 Hän on ilmassa. 1346 01:48:35,840 --> 01:48:37,420 Miten? - Sir. 1347 01:48:38,130 --> 01:48:42,380 F-14 Tomcat on havaittu, se on tulossa suuntaamme. 1348 01:48:43,300 --> 01:48:45,850 Ei voi olla! 1349 01:48:47,560 --> 01:48:48,600 Maverick. 1350 01:48:50,810 --> 01:48:53,150 Rooster, ota yhteyttä laivaan. 1351 01:48:53,230 --> 01:48:54,690 Yritän juuri. 1352 01:48:54,770 --> 01:48:58,190 Radio ei toimi. Ei tutkaa. Yhteydet poikki. 1353 01:48:58,860 --> 01:49:01,240 Mitä teen? Kerro. - Ensin radio. 1354 01:49:01,320 --> 01:49:02,490 Käännä - 1355 01:49:03,320 --> 01:49:05,530 UHF-2-katkaisijaa. 1356 01:49:05,620 --> 01:49:06,660 Yritä sitä. 1357 01:49:07,200 --> 01:49:09,660 Katkaisijoita on 300. Voitko sanoa tarkemmin? 1358 01:49:09,740 --> 01:49:11,700 En tiedä. Se oli isäsi homma. 1359 01:49:11,790 --> 01:49:13,250 Selvitän asian. 1360 01:49:16,580 --> 01:49:18,590 Mav, kaksi vihollista alhaalla kello 5:00:ssä. 1361 01:49:24,090 --> 01:49:25,220 Mitä tehdään? 1362 01:49:25,890 --> 01:49:28,010 Selvä. Pysy rauhallisena. 1363 01:49:28,100 --> 01:49:30,060 Jos he tunnistaisivat meidät, emme eläisi. 1364 01:49:32,430 --> 01:49:34,390 Sieltä he tulevat. 1365 01:49:35,060 --> 01:49:37,560 Mitä aiot? - Laita naamarisi. 1366 01:49:38,810 --> 01:49:41,150 Muista, olemme samalla puolella. 1367 01:49:43,860 --> 01:49:45,650 Vilkuta ja hymyile. 1368 01:49:46,280 --> 01:49:47,910 Vilkuta ja hymyile. 1369 01:49:55,040 --> 01:49:56,830 Mitä tuo merkki tarkoittaa? 1370 01:49:56,920 --> 01:49:59,790 Ei aavistusta. En tiedä, mitä hän sanoo. 1371 01:50:00,670 --> 01:50:04,050 Entä tuo? - En ymmärrä sitäkään. 1372 01:50:07,380 --> 01:50:11,180 Hitto. Siipimies siirtyy iskuasemiin. 1373 01:50:12,010 --> 01:50:13,560 Kuuntele. 1374 01:50:13,640 --> 01:50:16,350 Kun käsken, tartut renkaisiin pääsi yläpuolella. 1375 01:50:16,430 --> 01:50:18,020 Ne ovat heittoistuin. 1376 01:50:19,100 --> 01:50:21,270 Mav, voimmeko voittaa heidät? 1377 01:50:21,940 --> 01:50:23,650 Emme ohjuksiaan ja aseitaan. 1378 01:50:28,650 --> 01:50:30,030 Koneiden välinen taistelu. 1379 01:50:30,740 --> 01:50:33,580 F-14 vastaan viidennen sukupolven hävittäjät? 1380 01:50:35,120 --> 01:50:37,330 Ei koneella väliä, vaan lentäjällä. 1381 01:50:38,910 --> 01:50:40,870 Lähtisit perään, jos en olisi tässä. 1382 01:50:41,540 --> 01:50:43,210 Mutta olet. 1383 01:50:44,000 --> 01:50:45,340 Antaa mennä, Mav. 1384 01:50:46,460 --> 01:50:47,630 Älä ajattele. 1385 01:50:48,920 --> 01:50:49,970 Toimi. 1386 01:51:05,610 --> 01:51:07,570 Kerro, kun näet savua ilmassa. 1387 01:51:11,950 --> 01:51:14,030 Savua ilmassa! - Hetkinen. 1388 01:51:16,870 --> 01:51:19,370 Mav! Ensimmäinen pudotus! 1389 01:51:24,710 --> 01:51:25,920 Toinen tulossa. 1390 01:51:29,170 --> 01:51:31,220 Rooster, ammu! Nyt! 1391 01:51:34,640 --> 01:51:35,890 Antaa mennä. 1392 01:51:38,060 --> 01:51:39,180 Tulee ympäri. 1393 01:51:43,520 --> 01:51:45,980 Anna merkkiääni. - Sait hänet, Mav! 1394 01:51:46,060 --> 01:51:47,110 Ammutaan. 1395 01:51:53,650 --> 01:51:54,910 Mitä... 1396 01:51:55,910 --> 01:51:58,030 Hitto! Mikä tuo oli? 1397 01:51:59,450 --> 01:52:01,700 Hetkinen. Meidän pitää mennä alas. 1398 01:52:01,790 --> 01:52:04,080 Maasto sekoittaa kohdentamisen. 1399 01:52:06,210 --> 01:52:07,250 Tuolta hän tulee. 1400 01:52:19,930 --> 01:52:21,850 Rooster, missä hän on? 1401 01:52:21,930 --> 01:52:23,600 Yhä perässämme! 1402 01:52:30,770 --> 01:52:32,860 Meihin osui! - Hitto! 1403 01:52:37,950 --> 01:52:40,370 Mav, tee jotain lentojuttuja. - Valmistaudu. 1404 01:52:50,830 --> 01:52:51,880 Hyvänen aika. 1405 01:52:58,930 --> 01:53:00,760 Sain äänen. Ammutaan. 1406 01:53:05,220 --> 01:53:06,470 Hitto! 1407 01:53:07,480 --> 01:53:09,730 Ohjukset loppuivat. Vaihdetaan aseisiin. 1408 01:53:16,070 --> 01:53:17,190 Antaa mennä, Mav. 1409 01:53:19,860 --> 01:53:21,490 Onnistuit, Mav! - Se ei ole vielä ohi. 1410 01:53:26,200 --> 01:53:28,040 Viimeinen mahdollisuus. - Pystyt siihen. 1411 01:53:29,210 --> 01:53:30,410 Antaa mennä, Maverick. 1412 01:53:40,510 --> 01:53:42,430 Kyllä! Toinen pudotus! 1413 01:53:53,480 --> 01:53:55,400 Mav, sain radion päälle. - Mahtavaa. 1414 01:53:55,480 --> 01:53:57,440 Ota yhteys laivaan. - Selvä. 1415 01:53:59,650 --> 01:54:00,860 Luoja. 1416 01:54:02,860 --> 01:54:04,530 Missä hitossa se tyyppi on? 1417 01:54:05,870 --> 01:54:07,450 Edessämme. 1418 01:54:10,870 --> 01:54:12,080 Hitto, ammukset loppuvat. 1419 01:54:14,210 --> 01:54:16,540 Savua ilmassa! Rooster, ammu! 1420 01:54:19,090 --> 01:54:20,380 Läheltä piti. 1421 01:54:22,840 --> 01:54:24,760 Ammukset loppuvat, Mav. 1422 01:54:28,970 --> 01:54:30,930 Hän on jo perässämme. 1423 01:54:35,770 --> 01:54:37,480 Huono juttu. 1424 01:54:45,650 --> 01:54:47,610 Meihin osui taas! - Ei! 1425 01:54:52,410 --> 01:54:54,710 Emme kestä paljon enempää. 1426 01:54:54,790 --> 01:54:56,540 Emme pääse hänestä. Pitää hypätä. 1427 01:54:56,620 --> 01:54:57,870 Mitä? - Tarvitaan korkeutta. 1428 01:54:57,960 --> 01:54:59,670 Vedä kahvoista, kun käsken. 1429 01:54:59,750 --> 01:55:02,210 Mav, odota! - Rooster, meidän on pakko. 1430 01:55:05,470 --> 01:55:07,050 Vedä! 1431 01:55:07,880 --> 01:55:09,930 Rooster, vedä kahvasta! Vedä! 1432 01:55:10,010 --> 01:55:11,600 Se ei toimi. 1433 01:55:22,270 --> 01:55:23,610 Mav. 1434 01:55:25,940 --> 01:55:27,280 Olen pahoillani. 1435 01:55:28,780 --> 01:55:30,280 Olen pahoillani, Goose. 1436 01:55:43,000 --> 01:55:47,010 Hyvää iltapäivää, naiset ja herrat. Pelastajanne puhuu. 1437 01:55:47,090 --> 01:55:48,630 Kiinnittäkää turvavyönne, 1438 01:55:48,720 --> 01:55:51,760 kääntäkää pöytälevyt pystyasentoon - 1439 01:55:52,720 --> 01:55:54,970 ja valmistautukaa laskeutumiseen. 1440 01:55:57,310 --> 01:55:59,560 Hangman, näytät hyvältä. 1441 01:55:59,640 --> 01:56:02,980 Minulla menee hyvin, Rooster. Oikein hyvin. 1442 01:56:04,860 --> 01:56:06,570 Nähdään kannella. 1443 01:56:28,460 --> 01:56:29,920 Maverick on myötätuulessa. 1444 01:56:30,010 --> 01:56:33,470 Ei laskeutumisvarustusta. Ei pysäytyskoukkua. Nostetaan este. 1445 01:56:33,550 --> 01:56:35,640 Ei laskeutumistilaa! Nostetaan este! 1446 01:56:36,720 --> 01:56:38,100 Antaa mennä! 1447 01:57:00,620 --> 01:57:02,750 Älä sano, että menetimme moottorin. 1448 01:57:02,830 --> 01:57:05,460 En sano. - Hyvä on. 1449 01:57:29,230 --> 01:57:30,270 Kaikki hyvin? 1450 01:57:30,900 --> 01:57:32,570 Kyllä. 1451 01:58:18,240 --> 01:58:20,740 Sait tilillesi toisen tapon. - Yhteensä kaksi. 1452 01:58:21,490 --> 01:58:24,280 Mavilla on viisi. Hän on ässä. 1453 01:58:42,510 --> 01:58:44,680 Kapteeni Mitchell! 1454 01:58:51,520 --> 01:58:52,770 Sir. 1455 01:59:00,360 --> 01:59:01,990 Kiitos, että pelastit henkeni. 1456 01:59:03,410 --> 01:59:05,280 Isäni olisi tehnyt sen. 1457 01:59:44,530 --> 01:59:45,570 Hei, Mav. 1458 01:59:46,610 --> 01:59:47,700 Jimmy. 1459 01:59:48,910 --> 01:59:49,950 Onko... 1460 01:59:50,830 --> 01:59:52,330 Onko Penny paikalla? 1461 01:59:52,410 --> 01:59:55,660 Hän vei Amelian purjehtimaan. 1462 01:59:58,250 --> 02:00:00,500 Sanoiko hän, milloin palaa? 1463 02:00:00,590 --> 02:00:02,090 Ei sanonut. 1464 02:00:04,420 --> 02:00:06,090 Voinko tarjota jotain? 1465 02:00:19,520 --> 02:00:20,560 Tuossa. 1466 02:03:06,810 --> 02:03:12,730 TONY SCOTTin muistoa kunnioittaen 1467 02:10:03,550 --> 02:10:05,550 Tekstitys: SK