0 00:01:00,162 --> 00:01:20,632 Google Çeviri... panzehir57 1 00:01:57,162 --> 00:02:01,632 Motorunu çalıştır , onun uluyan kükremesini dinle 2 00:02:03,168 --> 00:02:07,205 Gerilim altındaki metal , dokunman ve gitmen için yalvarıyor 3 00:02:09,640 --> 00:02:14,046 tehlikeli bölgeye giden otoyol 4 00:02:15,213 --> 00:02:20,085 tehlikeli bölgeye binmek 5 00:02:21,719 --> 00:02:23,121 alacakaranlığa doğru 6 00:02:23,255 --> 00:02:25,957 kanatlarını yayıyor bu gece 7 00:02:27,259 --> 00:02:29,161 seni güverteden atladı 8 00:02:29,294 --> 00:02:31,997 aşırı hıza itmek 9 00:02:33,966 --> 00:02:39,172 tehlikeli bölgeye giden otoyol 10 00:02:39,305 --> 00:02:45,877 Seni tehlike bölgesine götüreceğim 11 00:03:03,996 --> 00:03:06,874 Bugün, en sıcak havalardan bazılarına bakıyoruz... 12 00:05:02,148 --> 00:05:03,316 Hey. 13 00:05:07,786 --> 00:05:09,021 Bu ne? 14 00:05:11,324 --> 00:05:12,324 Ne? 15 00:05:12,425 --> 00:05:14,227 Geri çekilmemiz emredildi . 16 00:05:14,360 --> 00:05:16,028 Programı çöpe atıyorlar. 17 00:05:16,996 --> 00:05:18,931 Eksik kaldığımızı söylüyorlar. 18 00:05:19,065 --> 00:05:21,167 Sözleşme eşiği mach 10'dur. 19 00:05:21,300 --> 00:05:23,603 Mach 10'un iki ay içinde olması gerekiyordu . 20 00:05:23,735 --> 00:05:25,538 Bugünün test noktası mach 9'dur. 21 00:05:25,671 --> 00:05:27,473 Bu yeterince iyi değil. 22 00:05:27,607 --> 00:05:28,840 Kim söylüyor? 23 00:05:28,975 --> 00:05:30,842 Amiral Cain. 24 00:05:31,843 --> 00:05:33,145 Drone korucusu. 25 00:05:33,279 --> 00:05:35,615 İnsansız programı için bütçemizi istiyor . 26 00:05:35,746 --> 00:05:39,783 Testi bitirmeye ve kişisel olarak bizi kapatmaya gidiyor. 27 00:05:53,131 --> 00:05:55,033 Henüz burada değil. 28 00:05:59,004 --> 00:06:00,405 mach 10 istiyorlar 29 00:06:01,039 --> 00:06:02,440 hadi onlara mach 10 verelim. 30 00:06:20,225 --> 00:06:23,094 Şimdi unutmayın, sözleşme eşiği mach 10'dur. 31 00:06:23,228 --> 00:06:26,765 10.1 değil. 10.2 değil. 10. 32 00:06:26,897 --> 00:06:29,134 Bu programı canlı tutmalı . 33 00:06:31,835 --> 00:06:33,505 Bu bakışı sevmiyorum, mav. 34 00:06:35,307 --> 00:06:37,142 Tek sahip olduğum bu. 35 00:06:45,650 --> 00:06:48,286 Kontrol, bu karanlık yıldız. Nasıl okuyorsun? 36 00:06:48,420 --> 00:06:50,655 Karanlık yıldız, kontrol. Yüksek sesle ve net. Nasıl ben? 37 00:06:50,789 --> 00:06:54,125 Yüksek sesle ve net. Kalkış ön kontrolü tamamlandı. Apu başlangıcı için hazır. 38 00:06:54,259 --> 00:06:57,228 Sol motor çalıştırmaya hazır. 39 00:06:58,797 --> 00:07:00,398 Hazır sağ motor çalıştırma. 40 00:07:01,466 --> 00:07:02,567 Taksi için başparmak. 41 00:07:04,936 --> 00:07:06,705 Taksiye hazırız. 42 00:07:07,972 --> 00:07:11,409 Kule, bu karanlık yıldız. Alfa bilgisiyle taksi yapıyoruz . 43 00:07:11,543 --> 00:07:13,664 Kara yıldız, taksiye binebilirsin. 44 00:07:13,745 --> 00:07:16,414 Pist 21. Rüzgarlar 210, 10. 45 00:07:16,548 --> 00:07:18,883 Yakıt sıcaklıkları iyi görünüyor. Kontrol aynı fikirde. 46 00:07:19,018 --> 00:07:21,687 Pil %95'te tutuyor. Kabin basıncı iyi görünüyor. 47 00:07:21,821 --> 00:07:24,782 Kontrol aynı fikirde. Kule, bu karanlık yıldız. Kalkışa hazırız. 48 00:07:24,824 --> 00:07:27,727 600 ve üstüne sınırsız bir tırmanış talep ediyor. 49 00:07:27,859 --> 00:07:30,340 Karanlık yıldız, pist ve gökyüzü senin. 50 00:07:30,463 --> 00:07:32,897 Tuğamiral Chester Cain. 51 00:07:33,032 --> 00:07:36,035 Maverick, Cain az önce kapıya yanaştı. 52 00:07:36,168 --> 00:07:38,337 Durmak için çok geç değil dostum. 53 00:07:39,372 --> 00:07:42,441 Bunu yaşarsan başına ne geleceğini biliyorsun . 54 00:07:43,809 --> 00:07:46,612 Yapmazsam herkese ne olacağını biliyorum . 55 00:07:48,814 --> 00:07:51,015 Karanlık yıldız kalkışa hazır. 56 00:07:53,785 --> 00:07:54,986 Herkes, 57 00:07:55,120 --> 00:07:57,622 motordan başlayarak kalkışa gidin . 58 00:07:57,756 --> 00:07:59,524 Motor, git. Termal, git. 59 00:07:59,657 --> 00:08:01,593 Yakıt, git. Elektrik, git. 60 00:08:01,726 --> 00:08:03,294 Kontrol yüzeyleri, gidin. 61 00:08:03,428 --> 00:08:05,830 Karanlık yıldız, kontrol. Kalkış izniniz var. 62 00:08:05,964 --> 00:08:07,632 tamam tatlım 63 00:08:08,133 --> 00:08:09,401 son bir yolculuk. 64 00:08:34,860 --> 00:08:38,998 Karanlık yıldız, 600'ün üzerinde temizlendiniz. 3.5 mach'a yükseltin. 65 00:08:39,131 --> 00:08:43,234 600'ün üzerinde temizlendi . Mach 3.5'e yükseltin. 66 00:08:49,474 --> 00:08:50,542 Amiral. 67 00:08:50,675 --> 00:08:53,711 Tam zamanında efendim. erkenciyim sen de öyle 68 00:08:53,845 --> 00:08:55,146 Açıklamak ister misin? 69 00:08:55,280 --> 00:08:57,482 Scramjet'e geçiş. 70 00:09:11,029 --> 00:09:13,031 Ah, mav, amiral Cain soruyor... 71 00:09:13,164 --> 00:09:15,467 sipariş Onu aşağı indirmemizi emrediyorum . 72 00:09:15,600 --> 00:09:17,960 Yukarı... ayy... Alfa... 73 00:09:18,069 --> 00:09:19,270 üç, ah... 74 00:09:19,404 --> 00:09:22,674 şarkı söylerken... ach... Ive... 4, ve... 75 00:09:22,807 --> 00:09:24,509 altı içinde... 76 00:09:24,642 --> 00:09:26,523 İletişimde sorun yaşadığımız yer burası , efendim. 77 00:09:26,578 --> 00:09:28,948 Dünyanın eğriliğidir. Buna "toprak çıkıntısı" denir. 78 00:09:29,080 --> 00:09:30,582 Sana kahve ikram eden oldu mu? 79 00:09:32,350 --> 00:09:33,350 Peki. 80 00:09:40,993 --> 00:09:42,828 Maç 7'de, 8'i itiyor. 81 00:09:42,963 --> 00:09:45,364 Uçuş verileri? alma. Veri iyi. 82 00:09:50,236 --> 00:09:53,806 Sıcaklık tırmanıyor. Tepki hala stabil. İyi hissediyoruz. 83 00:09:57,710 --> 00:09:59,111 Mach 8.8. 84 00:09:59,879 --> 00:10:01,113 8.9. 85 00:10:01,580 --> 00:10:02,748 9. Mac. 86 00:10:02,882 --> 00:10:04,683 O yaşayan en hızlı adam. 87 00:10:23,868 --> 00:10:25,603 Konuş benimle, kaz. 88 00:10:27,572 --> 00:10:28,706 Mach 9.1. 89 00:10:29,674 --> 00:10:30,708 9.2. 90 00:10:37,917 --> 00:10:39,317 Mach 9.3. 91 00:10:41,853 --> 00:10:43,254 9.4. 92 00:10:44,422 --> 00:10:46,624 Yüksek hipersonik yaklaşıyor. 93 00:10:58,904 --> 00:11:00,573 Ön cam sıcak dikkat. 94 00:11:08,714 --> 00:11:11,382 Yüzey sıcaklığı yükseliyor. 95 00:11:16,454 --> 00:11:18,656 Hadi tatlım, biraz daha. 96 00:11:19,290 --> 00:11:21,326 Sadece biraz. 97 00:11:24,162 --> 00:11:25,263 Hadi! 98 00:11:31,769 --> 00:11:32,769 Hadi! 99 00:11:38,043 --> 00:11:40,612 10! 100 00:11:41,579 --> 00:11:43,681 Bunu Pentagon bütçenize koyun ! 101 00:11:45,583 --> 00:11:46,784 Sayın. 102 00:11:57,629 --> 00:11:59,530 Yapma . yapma. 103 00:11:59,664 --> 00:12:00,698 Sadece... 104 00:12:02,401 --> 00:12:04,770 Biraz itme. 105 00:12:08,240 --> 00:12:10,576 Vay be. 106 00:12:19,818 --> 00:12:22,988 Biraz topun var, sopa jokey. 107 00:12:23,122 --> 00:12:24,389 Sana bunu vereceğim. 108 00:12:28,860 --> 00:12:30,228 Kahretsin. 109 00:12:35,333 --> 00:12:36,467 Maverick. 110 00:12:38,269 --> 00:12:39,737 başına buyruk! 111 00:13:29,923 --> 00:13:31,223 Teşekkürler. 112 00:13:31,857 --> 00:13:33,559 Neredeyim? 113 00:13:34,359 --> 00:13:35,761 Toprak. 114 00:13:50,209 --> 00:13:51,409 Maverick. 115 00:13:51,542 --> 00:13:54,245 Otuz yıldan fazla hizmet. 116 00:13:55,180 --> 00:13:56,614 Savaş madalyaları. 117 00:13:56,748 --> 00:13:58,217 alıntılar 118 00:13:58,349 --> 00:14:03,287 Son 40 yılda üç düşman uçağını düşüren tek adam . 119 00:14:03,821 --> 00:14:05,057 "Seçkin." 120 00:14:05,190 --> 00:14:08,793 "Seçkin." "seçkin." 121 00:14:10,294 --> 00:14:13,631 Yine de terfi alamayacaksın, emekli olmayacaksın, 122 00:14:13,765 --> 00:14:16,734 ve tüm çabalarınıza rağmen ölmeyi reddediyorsunuz. 123 00:14:16,868 --> 00:14:22,007 Senatör değilsen, şimdiye kadar en az iki yıldızlı bir amiral olmalısın . 124 00:14:22,141 --> 00:14:23,875 Yine de buradasın: 125 00:14:25,377 --> 00:14:26,678 Kaptan. 126 00:14:27,513 --> 00:14:28,881 Nedenmiş? 127 00:14:29,648 --> 00:14:31,050 Bu hayatın gizemlerinden biri, efendim. 128 00:14:31,184 --> 00:14:34,686 Bu bir şaka değil. Sana bir soru sordum. 129 00:14:36,655 --> 00:14:38,689 Ait olduğum yerdeyim efendim. 130 00:14:38,823 --> 00:14:41,927 Deniz Kuvvetleri bunu böyle görmüyor. 131 00:14:42,928 --> 00:14:44,029 Artık değil. 132 00:14:45,396 --> 00:14:47,398 Test ettiğin bu uçaklar , 133 00:14:47,933 --> 00:14:49,268 Kaptan, 134 00:14:49,400 --> 00:14:52,837 bir gün, er geç, pilotlara hiç ihtiyaçları kalmayacak. 135 00:14:52,971 --> 00:14:56,741 Uyuması, yemek yemesi, işemesi gereken pilotlar . 136 00:14:58,676 --> 00:15:01,046 Emirlere uymayan pilotlar. 137 00:15:02,181 --> 00:15:05,550 Tek yaptığın dışarıdaki adamlar için biraz zaman kazanmaktı. 138 00:15:07,385 --> 00:15:08,820 Gelecek geliyor, 139 00:15:09,620 --> 00:15:11,722 ve sen onun içinde değilsin. 140 00:15:13,424 --> 00:15:15,726 Bu adama üsten eşlik edin. 141 00:15:16,661 --> 00:15:18,396 Onu odasına götür. 142 00:15:18,529 --> 00:15:21,332 Eşyalarını toplarken onunla bekleyin . 143 00:15:23,168 --> 00:15:26,704 Bir saat içinde kuzey adasına giden yolda olmasını istiyorum . 144 00:15:30,008 --> 00:15:31,542 Kuzey adası, efendim? 145 00:15:32,343 --> 00:15:34,378 Çağrı kusursuz bir zamanlamayla geldi, 146 00:15:34,512 --> 00:15:39,319 tam buraya senin kıçını sonsuza kadar cezalandırmak için gelirken. 147 00:15:39,451 --> 00:15:42,688 Bunu söylemek beni üzüyor ama... 148 00:15:43,957 --> 00:15:47,826 Sadece her şeye gücü yeten ve koruyucu meleğiniz tarafından bilinen nedenlerle ... 149 00:15:49,628 --> 00:15:52,364 En iyi silaha geri çağrıldınız . 150 00:15:56,269 --> 00:15:59,838 Sayın? Görevden alındınız, kaptan. 151 00:16:04,809 --> 00:16:07,478 Son kaçınılmaz, Maverick. 152 00:16:07,612 --> 00:16:09,847 Türünüz yok olmaya doğru gidiyor . 153 00:16:13,451 --> 00:16:15,087 Belki öyledir efendim. 154 00:16:16,587 --> 00:16:18,389 Ama bugün değil. 155 00:17:23,021 --> 00:17:26,490 Kaptan Pete "Maverick" Mitchell. 156 00:17:26,624 --> 00:17:28,759 İtibarınız sizden önce gelir. 157 00:17:29,760 --> 00:17:31,029 Teşekkürler bayım. 158 00:17:32,264 --> 00:17:33,864 Bir iltifat değildi. 159 00:17:35,200 --> 00:17:37,535 Ben amiral Beau Simpson. Ben hava patronuyum. 160 00:17:37,668 --> 00:17:40,138 Amiral Bates'i tanıdığına inanıyorum . Warlock, efendim. 161 00:17:40,272 --> 00:17:43,008 İtiraf etmeliyim ki, bir geri davet beklemiyordum. 162 00:17:43,141 --> 00:17:45,210 Onlara emir deniyor Maverick. 163 00:17:46,477 --> 00:17:47,812 İkinizin ortak bir yanı var. 164 00:17:47,946 --> 00:17:50,715 Buradaki Cyclone , 88'de sınıfında birinciydi. 165 00:17:50,848 --> 00:17:52,985 Aslında efendim, ikinci bitirdim. 166 00:17:53,118 --> 00:17:55,786 Sadece beklentileri yönetmek istiyorum . 167 00:17:59,725 --> 00:18:01,160 Hedef... 168 00:18:03,029 --> 00:18:05,731 Onaylanmamış bir uranyum zenginleştirme tesisidir 169 00:18:05,864 --> 00:18:08,167 çok taraflı bir NATO anlaşmasına aykırı olarak inşa edilmiştir . 170 00:18:08,301 --> 00:18:11,404 Orada üretilen uranyum doğrudan bir tehdit oluşturuyor. 171 00:18:11,536 --> 00:18:12,704 bölgedeki müttefiklerimize 172 00:18:12,838 --> 00:18:14,307 Pentagon bize görev verdi 173 00:18:14,440 --> 00:18:16,976 bir grev ekibi kurup dışarı çıkararak 174 00:18:17,110 --> 00:18:19,578 tamamen faaliyete geçmeden önce . 175 00:18:19,711 --> 00:18:23,715 Tesis , bu vadinin sonunda bir yeraltı sığınağında oturuyor. 176 00:18:23,849 --> 00:18:25,351 Bahsedilen vadi GPS-sıkışmış 177 00:18:25,485 --> 00:18:28,221 ve geniş bir karadan havaya füze dizisi tarafından savunuluyor 178 00:18:28,354 --> 00:18:31,056 sınırlı sayıda beşinci nesil savaşçıya hizmet etmek, 179 00:18:31,189 --> 00:18:35,293 bu da bol miktarda fazla uçak rezerviyle desteklenir. 180 00:18:35,427 --> 00:18:37,429 Birkaç eski F-14 bile. 181 00:18:37,561 --> 00:18:40,198 Görünüşe göre eski kalıntılara tutunan sadece biz değiliz . 182 00:18:41,832 --> 00:18:44,102 Ne okuyorsun, kaptan? 183 00:18:45,404 --> 00:18:49,307 Efendim, normalde bu , f-35'lerin gizliliği için kolay bir yol olur. 184 00:18:49,441 --> 00:18:51,742 ama GPS sıkışması bunu reddediyor. 185 00:18:51,876 --> 00:18:55,813 Ve karadan havaya bir tehdit , düşük seviyeli lazer güdümlü bir saldırı gerektirir 186 00:18:55,947 --> 00:18:57,416 f-18 için özel olarak üretilmiştir. 187 00:18:57,548 --> 00:18:58,984 Anladım, 188 00:18:59,117 --> 00:19:01,019 iki hassas bomba, minimum. 189 00:19:01,153 --> 00:19:04,056 Çiftler halinde uçan dört uçak yapar . 190 00:19:04,189 --> 00:19:06,258 Oradan çok dik bir tırmanış, 191 00:19:06,391 --> 00:19:09,060 sizi tüm karadan havaya füzelere maruz bırakıyor. 192 00:19:09,627 --> 00:19:11,063 Bunu yaşarsın, 193 00:19:12,030 --> 00:19:13,465 Eve gidene kadar bir it dalaşı . 194 00:19:13,597 --> 00:19:16,901 Gerçek dünya deneyimine sahip olduğunuz tüm gereksinimler . 195 00:19:17,035 --> 00:19:19,603 Aynı görevde değil efendim. 196 00:19:22,174 --> 00:19:23,208 Numara. 197 00:19:25,843 --> 00:19:28,346 Hayır, biri bundan geri dönmeyecek. 198 00:19:28,480 --> 00:19:29,780 Yapılabilir mi, yapılamaz mı? 199 00:19:29,915 --> 00:19:32,384 Tesisin faaliyete geçmesi ne kadar sürer? 200 00:19:32,517 --> 00:19:34,386 Üç hafta. Belki daha az. 201 00:19:35,554 --> 00:19:38,323 Bir f-18 uçurmayalı uzun zaman oldu ve... 202 00:19:39,357 --> 00:19:41,659 Diğer üçünü uçurmak için kime güveneceğimden emin değilim . 203 00:19:41,792 --> 00:19:43,861 Ama onu çalıştırmanın bir yolunu bulacağım . 204 00:19:43,995 --> 00:19:45,931 Sanırım yanlış anladınız, kaptan. 205 00:19:46,364 --> 00:19:47,364 Sayın? 206 00:19:47,466 --> 00:19:49,301 Onu uçurmanızı istemiyoruz. 207 00:19:49,434 --> 00:19:50,835 Bunu öğretmenizi istiyoruz. 208 00:19:53,538 --> 00:19:54,973 Öğretmek efendim? 209 00:19:56,208 --> 00:19:59,743 Filolarından en iyi 12 mezununu geri çağırdık. 210 00:19:59,877 --> 00:20:02,280 O havuzu altıya indirmeni istiyoruz . 211 00:20:03,148 --> 00:20:05,083 Görevi uçuracaklar. 212 00:20:06,617 --> 00:20:08,186 Bir sorun mu var kaptan? 213 00:20:09,887 --> 00:20:12,357 Var biliyorsunuz efendim. 214 00:20:13,592 --> 00:20:14,593 Evet. 215 00:20:14,725 --> 00:20:17,162 Bradley Bradshaw, namı diğer "horoz". 216 00:20:17,295 --> 00:20:19,364 Anladığım kadarıyla onun babasıyla uçuyordun. 217 00:20:19,498 --> 00:20:21,367 Çağrı işareti neydi? 218 00:20:22,135 --> 00:20:23,569 "Kaz" efendim. 219 00:20:23,702 --> 00:20:25,004 Yaşananlar trajik. 220 00:20:25,138 --> 00:20:26,979 Kaptan Mitchell herhangi bir yanlış yapmamaktan aklandı. 221 00:20:27,039 --> 00:20:28,840 Goose'un ölümü bir kazaydı. 222 00:20:28,975 --> 00:20:30,616 Böyle mi görüyorsun, kaptan? 223 00:20:30,742 --> 00:20:33,045 Kazın oğlu böyle mi görüyor? 224 00:20:35,847 --> 00:20:38,750 Tüm saygımla, efendim, ben öğretmen değilim. 225 00:20:38,884 --> 00:20:40,353 Daha önce en iyi silah eğitmeniydin. 226 00:20:40,486 --> 00:20:42,955 Bu neredeyse 30 yıl önceydi. İki ay dayandım. 227 00:20:43,089 --> 00:20:44,423 Ait olduğum yer orası değil. 228 00:20:44,557 --> 00:20:46,425 O zaman tamamen açık sözlü olayım. 229 00:20:46,559 --> 00:20:50,729 Sen benim ilk tercihim değildin. Aslında listede bile yoktun. 230 00:20:50,862 --> 00:20:53,865 Amiral Kazansky'nin isteği üzerine buradasınız. 231 00:20:54,000 --> 00:20:57,469 Şimdi, iceman derinden hayran olduğum bir adam. 232 00:20:57,602 --> 00:21:01,039 ve donanmaya sunacak bir şeyin kaldığını düşünüyor gibi görünüyor . 233 00:21:01,805 --> 00:21:03,774 Bu nedir, hayal bile edemiyorum. 234 00:21:05,110 --> 00:21:07,145 Bu işi almak zorunda değilsin. 235 00:21:07,279 --> 00:21:08,279 Ama açık konuşayım: 236 00:21:08,346 --> 00:21:11,516 Bu son yazınız olacak, kaptan. 237 00:21:12,883 --> 00:21:16,887 En iyi silah için uçarsın ya da bir daha Donanma için uçmazsın. 238 00:21:25,095 --> 00:21:27,198 Yirmi dolar üst üste üç tane alamazsın. 239 00:22:08,306 --> 00:22:10,609 Ah, şaka yapıyor olmalısın. 240 00:22:13,345 --> 00:22:14,446 Pete. 241 00:22:15,714 --> 00:22:16,747 Kuruş? 242 00:22:16,880 --> 00:22:19,084 Burada ne yapıyorsun? 243 00:22:19,217 --> 00:22:21,353 Ben de sana aynı şeyi sormalıyım. 244 00:22:22,320 --> 00:22:24,623 Bu uzun bir hikaye. Bundan şüpheliyim. 245 00:22:24,755 --> 00:22:25,756 Evet. 246 00:22:25,889 --> 00:22:27,459 Bu sefer kimi kızdırdın? 247 00:22:27,592 --> 00:22:29,060 Başka bir amiral. 248 00:22:29,194 --> 00:22:30,228 Aynen öyle. 249 00:22:32,863 --> 00:22:35,467 Bana kızgın mısın? Ah, Pete. 250 00:22:35,600 --> 00:22:39,137 Sana asla kızgın kalamam. İşte sorun bu. 251 00:22:39,271 --> 00:22:40,271 Ha. 252 00:22:40,372 --> 00:22:42,942 Söylemeliyim ki, kuzey adası tek yer 253 00:22:43,075 --> 00:22:44,876 Kesinlikle seninle asla karşılaşmayacağımı düşündüm. 254 00:22:45,011 --> 00:22:46,912 Mmm. Ne kadar zamandır buradasın? 255 00:22:47,046 --> 00:22:48,813 Burayı yaklaşık üç yıl önce satın aldı. 256 00:22:48,948 --> 00:22:51,017 Üç yıl? Mm-hmm. Evet. 257 00:22:51,150 --> 00:22:55,521 Diğer amirali kızdırdığın için çöle gönderildikten kısa bir süre sonra . 258 00:22:56,222 --> 00:22:58,557 Üç yıl önce miydi? 259 00:22:59,425 --> 00:23:01,694 Başın çok belada olmalı. 260 00:23:01,826 --> 00:23:04,530 Buraya isteyerek geri dönmene imkan yok . 261 00:23:06,365 --> 00:23:07,366 Peki, 262 00:23:08,034 --> 00:23:09,935 halledeceksin. 263 00:23:10,436 --> 00:23:11,836 Hayır, sanırım... 264 00:23:12,904 --> 00:23:15,241 Bence bu. Hadi, Pete. 265 00:23:15,374 --> 00:23:17,910 Seni tanıdığımdan beri bunu söylüyorsun . 266 00:23:18,044 --> 00:23:21,681 Beni o f-18'le gezintiye çıkardığın için seni tutukladıktan sonra söyledin. 267 00:23:21,813 --> 00:23:24,882 Sonra bildiğim bir sonraki şey, Bosna'ya gidiyorsun. 268 00:23:25,016 --> 00:23:28,053 Sonra Irak. Her iki seferde de. 269 00:23:28,186 --> 00:23:29,887 Başını belaya sokarsın 270 00:23:30,789 --> 00:23:33,824 iceman bir arama yapar ve sen tekrar havaya girersin. 271 00:23:33,958 --> 00:23:35,527 Penny, bu farklı. 272 00:23:35,660 --> 00:23:36,995 Pete, güven bana. 273 00:23:37,128 --> 00:23:39,263 şu anda göründüğü kadar imkansız , 274 00:23:39,396 --> 00:23:43,100 bir şekilde kuyruğunuz alev alev bir savaş uçağına döneceksiniz . 275 00:23:44,001 --> 00:23:45,736 Penny... Çok geç. 276 00:23:45,868 --> 00:23:47,071 Ne? 277 00:23:47,204 --> 00:23:49,373 Ne zaman ineceğimi sormak üzereydin . 278 00:23:52,810 --> 00:23:54,546 Bana öyle bakma. 279 00:23:55,480 --> 00:23:58,683 Sana hiç bakmayacağım. Yemin ederim. 280 00:23:58,817 --> 00:24:01,453 Bizde hep aynı biter Pete. 281 00:24:02,821 --> 00:24:04,923 Bu sefer başlamayalım. 282 00:24:09,227 --> 00:24:10,227 Peki. 283 00:24:10,762 --> 00:24:12,297 Peki. 284 00:24:12,430 --> 00:24:15,600 Kırmızı ayakkabılarını giy ve blues dansı yap... 285 00:24:16,701 --> 00:24:18,203 İyi görünüyorsun. 286 00:24:28,113 --> 00:24:30,014 Çok takdir, dostum. 287 00:24:32,584 --> 00:24:33,884 Neyi kaçırıyorum? 288 00:24:35,787 --> 00:24:39,858 "Bir bayana, donanmaya saygısızlık et ya da cep telefonunu barıma koy..." 289 00:24:39,991 --> 00:24:41,826 "Ve bir tur satın alıyorsun." 290 00:24:41,960 --> 00:24:43,495 Herkes için? 291 00:24:43,628 --> 00:24:46,564 Korkarım kurallar kuraldır. Şanslısın, erken. 292 00:24:47,699 --> 00:24:49,534 Ah, hadi ama! 293 00:24:49,667 --> 00:24:52,070 Burada neyimiz var? 294 00:24:53,605 --> 00:24:55,540 Phoenix değilse! 295 00:24:55,673 --> 00:24:58,443 Ve burada özel olduğumuzu düşündüm , çakal. 296 00:24:59,544 --> 00:25:02,680 Davetiyenin herkese gittiği ortaya çıktı. 297 00:25:03,415 --> 00:25:04,916 Beyler, bu çanta adam. 298 00:25:05,049 --> 00:25:06,786 Cellat. Her neyse. 299 00:25:06,919 --> 00:25:09,422 Aktif görevdeki tek deniz havacısına bakıyorsunuz. 300 00:25:09,555 --> 00:25:11,290 doğrulanmış bir havadan havaya öldürme ile. 301 00:25:11,424 --> 00:25:12,458 Durmak. 302 00:25:12,591 --> 00:25:14,693 Dikkat edin, diğer adam bir müze parçasındaydı. 303 00:25:14,827 --> 00:25:16,095 Kore savaşından. 304 00:25:16,228 --> 00:25:18,964 Soğuk Savaş. Farklı savaşlar, aynı yüzyıl. 305 00:25:19,098 --> 00:25:20,098 Bu değil. 306 00:25:20,166 --> 00:25:21,600 Arkadaşların kimler? 307 00:25:21,734 --> 00:25:23,669 Geri ödeme. Hayran. 308 00:25:23,803 --> 00:25:25,738 Hey, çakal. Hey. 309 00:25:25,871 --> 00:25:27,540 O kim? Kim kim? 310 00:25:30,509 --> 00:25:32,278 Ne zaman girdin? 311 00:25:32,411 --> 00:25:34,313 Ah, ben hep buradaydım . 312 00:25:34,447 --> 00:25:37,082 Adam bir gizli pilot. Kelimenin tam anlamıyla. 313 00:25:37,216 --> 00:25:39,652 Silah sistemleri memuru, aslında. 314 00:25:39,785 --> 00:25:41,654 Mizah duygusu olmadan. 315 00:25:43,756 --> 00:25:45,124 Sana ne diyorlar? 316 00:25:45,658 --> 00:25:46,859 Bob. 317 00:25:46,992 --> 00:25:48,427 Hayır, senin çağrı işaretin. 318 00:25:48,961 --> 00:25:50,195 Ah... 319 00:25:51,329 --> 00:25:52,530 Bob. 320 00:25:52,664 --> 00:25:54,364 Bob Floyd. 321 00:25:54,498 --> 00:25:57,468 Sen benim yeni sırt yiyicim misin? Lemoore'dan mı? 322 00:25:58,569 --> 00:26:00,437 Öyle görünüyor. Evet. 323 00:26:00,571 --> 00:26:03,140 Bir gong çal, başla 324 00:26:03,273 --> 00:26:04,508 Dokuz top, Bob. 325 00:26:05,876 --> 00:26:06,977 Onları rafa kaldır. 326 00:26:08,745 --> 00:26:09,880 Peki. 327 00:26:10,013 --> 00:26:12,416 Penny, canım. Evet. 328 00:26:12,549 --> 00:26:15,118 Eski zamanlayıcıdan dört tane daha alacağım . 329 00:26:23,628 --> 00:26:26,264 Sorun değil anne. N'aber? 330 00:26:27,265 --> 00:26:30,268 Ve ben bir silahın tek oğluyum 331 00:26:31,769 --> 00:26:33,104 Bradshaw! 332 00:26:33,973 --> 00:26:35,607 Sen olduğunu? 333 00:26:41,079 --> 00:26:43,114 Eyalette olduğunu böyle mi öğreneceğim ? 334 00:26:43,248 --> 00:26:45,383 Evet, sadece seni şaşırtacağımı düşündüm. Hmm. 335 00:26:48,019 --> 00:26:50,321 Sanırım seni şaşırttım. 336 00:26:51,556 --> 00:26:53,725 Seni görmek güzel. Seni görmek de güzel. 337 00:26:56,261 --> 00:26:57,997 Hadi bakalım. Teşekkürler. 338 00:26:58,162 --> 00:27:00,131 Çok takdir ettim baba. 339 00:27:07,739 --> 00:27:10,375 Akşam telaşından önce beni aramaya ne dersin ? 340 00:27:24,255 --> 00:27:25,590 Bradshaw. 341 00:27:25,723 --> 00:27:27,425 Yaşadığım ve nefes aldığım gibi. 342 00:27:28,060 --> 00:27:29,060 Cellat. 343 00:27:29,128 --> 00:27:31,497 İyi görünüyorsun. 344 00:27:32,398 --> 00:27:34,433 Ben iyiyim, horoz. 345 00:27:36,068 --> 00:27:37,603 Çok iyiyim. 346 00:27:37,736 --> 00:27:39,104 Aslında, 347 00:27:39,238 --> 00:27:41,007 Gerçek olamayacak kadar iyiyim. 348 00:27:41,140 --> 00:27:42,508 Yani, 349 00:27:42,641 --> 00:27:44,802 Bu özel müfrezenin ne hakkında olduğunu bilen var mı? 350 00:27:44,911 --> 00:27:48,347 Hayır, görev bir görevdir. Karşıma çıkmıyorlar. 351 00:27:48,480 --> 00:27:51,183 Takım lideri kim olacak? 352 00:27:52,484 --> 00:27:53,586 Ve hanginiz 353 00:27:53,719 --> 00:27:56,722 Beni takip etmek için gerekenlere sahip mi? 354 00:27:57,890 --> 00:28:01,260 Cellat, birini götüreceğin tek yer erken bir mezardır. 355 00:28:01,760 --> 00:28:03,262 Vay! 356 00:28:10,468 --> 00:28:14,405 Pekala, seni takip eden herkesin yakıtı bitecek. 357 00:28:14,539 --> 00:28:16,807 Ama bu sadece sensin, değil mi horoz? 358 00:28:18,108 --> 00:28:20,044 O levrekte rahatsın, 359 00:28:20,177 --> 00:28:23,180 sadece doğru anı beklemek ... 360 00:28:25,049 --> 00:28:26,850 Bu asla gelmez. 361 00:28:26,985 --> 00:28:28,552 Yavaş sür 362 00:28:29,853 --> 00:28:31,121 Bu şarkıyı seviyorum! 363 00:28:31,254 --> 00:28:33,323 Yavaş sür 364 00:28:34,591 --> 00:28:37,361 sakin ol 365 00:28:38,729 --> 00:28:40,665 O değişmedi. 366 00:28:41,466 --> 00:28:43,267 Hayır. Elbette olmadı. 367 00:28:43,401 --> 00:28:45,703 Sakin ol 368 00:28:48,272 --> 00:28:50,241 Buna bir bak. 369 00:28:50,375 --> 00:28:52,044 Daha fazla yama. 370 00:28:52,176 --> 00:28:55,114 Bu Harvard, Yale, Omaha. Kahretsin, bu Fritz. 371 00:28:55,246 --> 00:28:57,348 Bu nasıl bir görev? 372 00:28:58,483 --> 00:29:01,120 Sormamız gereken soru bu değil . 373 00:29:01,252 --> 00:29:03,488 Buradaki herkes var olanın en iyisidir. 374 00:29:04,656 --> 00:29:06,858 Bize kim öğretecek? 375 00:29:10,161 --> 00:29:11,729 Reddedildi. 376 00:29:11,863 --> 00:29:13,364 Dalga geçiyorsun. 377 00:29:28,880 --> 00:29:30,782 Hey Millet. Hadi. 378 00:29:45,164 --> 00:29:46,431 Peki ya... 379 00:29:47,632 --> 00:29:49,467 Bu onu kapsamaz. 380 00:29:53,639 --> 00:29:57,342 Uh, yarın gelip sana nakit getireceğim. 381 00:29:57,476 --> 00:30:00,312 Korkarım kurallar kuraldır, Pete. 382 00:30:06,452 --> 00:30:10,156 Denize! Denize! Denize! 383 00:30:10,289 --> 00:30:11,290 Yok canım? 384 00:30:11,423 --> 00:30:12,591 Denize! 385 00:30:12,725 --> 00:30:15,794 Denize! Denize! 386 00:30:15,929 --> 00:30:18,497 Denize! Denize! 387 00:30:18,630 --> 00:30:21,533 Denize! Denize! 388 00:30:21,667 --> 00:30:22,667 Denize! 389 00:30:22,768 --> 00:30:25,269 Seni görmek harika, Pete! Denize! 390 00:30:25,403 --> 00:30:28,740 Denize! Denize! 391 00:30:28,873 --> 00:30:29,975 Denize! 392 00:30:31,776 --> 00:30:34,512 Biralar için teşekkürler! İstediğin zaman geri dön! 393 00:30:45,189 --> 00:30:48,126 sinirlerimi sallıyorsun ve beynimi sallıyorsun 394 00:30:48,258 --> 00:30:51,095 fazla aşk insanı deli eder 395 00:30:51,229 --> 00:30:53,897 irademi kırdın ama ne heyecan 396 00:30:54,031 --> 00:30:57,135 aman tanrım zarif büyük ateş topları! 397 00:30:57,267 --> 00:30:59,937 Aşka güldüm çünkü komik olduğunu düşündüm 398 00:31:00,071 --> 00:31:03,108 ama sen geldin ve beni harekete geçirdin tatlım 399 00:31:03,242 --> 00:31:05,978 fikrimi değiştirdim bu aşk güzel 400 00:31:06,111 --> 00:31:09,047 aman tanrım zarif büyük ateş topları! 401 00:31:09,181 --> 00:31:11,349 Öp beni bebeğim 402 00:31:16,888 --> 00:31:20,658 aman tanrım zarif büyük ateş topları! 403 00:31:36,340 --> 00:31:39,144 Rakım 8,000... 7,000... 404 00:31:39,278 --> 00:31:41,879 Goose, fırlatma koluna ulaşamıyorum . 405 00:31:42,014 --> 00:31:44,049 Çıkar, çıkar, çıkar! 406 00:31:49,955 --> 00:31:51,290 Kaz! Oh hayır! 407 00:31:51,422 --> 00:31:54,492 Tanrım, seninle uçmayı severdi Maverick. 408 00:32:29,028 --> 00:32:31,630 hadi bebeğim beni deli ediyorsun 409 00:32:31,763 --> 00:32:35,034 aman tanrım zarif büyük ateş topları! 410 00:32:38,338 --> 00:32:39,437 Güvertede dikkat! 411 00:32:50,448 --> 00:32:51,883 Sabah. 412 00:32:52,017 --> 00:32:54,286 Özel eğitim müfrezenize hoş geldiniz . 413 00:32:54,418 --> 00:32:55,586 Oturtulmak. 414 00:32:55,720 --> 00:32:58,589 Ben amiral Bates, nawdc komutanıyım. 415 00:32:58,723 --> 00:33:00,758 Hepiniz en iyi silah mezunlarısınız. 416 00:33:01,360 --> 00:33:02,526 Elit, seçkin. 417 00:33:02,660 --> 00:33:05,197 En iyinin en iyisi. 418 00:33:05,330 --> 00:33:07,899 O dündü. 419 00:33:08,033 --> 00:33:11,969 Düşmanın yeni beşinci nesil avcı uçağı, oyun alanını düzleştirdi. 420 00:33:12,103 --> 00:33:13,737 Detaylar az ama emin olabilirsiniz 421 00:33:13,870 --> 00:33:16,040 artık teknolojik avantaja sahip değiliz. 422 00:33:16,173 --> 00:33:19,343 Başarı, şimdi her zamankinden daha fazla, 423 00:33:19,476 --> 00:33:22,712 kutudaki erkeğe veya kadına iner . 424 00:33:23,546 --> 00:33:25,716 Yarınız kesimi yapacak. 425 00:33:25,850 --> 00:33:27,685 Biriniz görev lideri olarak adlandırılacak. 426 00:33:27,818 --> 00:33:30,855 Diğer yarısı yedekte kalacak. 427 00:33:31,957 --> 00:33:33,891 Eğitmeniniz en iyi silah mezunu 428 00:33:34,026 --> 00:33:36,594 her görev açısından gerçek dünya deneyimine sahip 429 00:33:36,727 --> 00:33:38,596 ustalaşmanız beklenecektir. 430 00:33:39,364 --> 00:33:41,732 Başarıları efsanedir. 431 00:33:42,900 --> 00:33:45,170 Ve en iyi pilotlardan biri olarak kabul ediliyor. 432 00:33:45,304 --> 00:33:47,538 bu program şimdiye kadar üretti. 433 00:33:48,639 --> 00:33:50,142 sana öğretmesi gerekenler 434 00:33:50,275 --> 00:33:53,912 yaşam ve ölüm arasındaki fark anlamına gelebilir . 435 00:33:54,645 --> 00:33:57,115 Sana Kaptan Pete Mitchell'i veriyorum. 436 00:33:57,249 --> 00:33:59,985 "Maverick." 437 00:34:04,689 --> 00:34:05,924 Günaydın. 438 00:34:14,199 --> 00:34:15,900 f-18 natopları. 439 00:34:17,202 --> 00:34:21,639 Uçağınız hakkında bilmenizi istedikleri her şeyi içerir . 440 00:34:21,772 --> 00:34:24,575 Kitabın içini dışını bildiğinizi varsayıyorum . 441 00:34:24,709 --> 00:34:26,044 Haklısın. Lanet olsun düz. 442 00:34:26,178 --> 00:34:27,545 Anladın. 443 00:34:35,355 --> 00:34:36,688 Düşmanın da öyle. 444 00:34:36,822 --> 00:34:39,058 Ve gidiyoruz. 445 00:34:40,026 --> 00:34:43,229 Ama düşmanın bilmediği şey sınırlarınızdır. 446 00:34:43,862 --> 00:34:45,597 onları bulmaya niyetliyim, 447 00:34:45,731 --> 00:34:47,599 onları test et, 448 00:34:48,067 --> 00:34:49,235 ötesine itin. 449 00:34:50,370 --> 00:34:54,207 Bugün sadece bildiğinizi düşündüğünüz şeylerle başlayacağız . 450 00:34:55,906 --> 00:34:57,675 Bana neyden yapıldığını göster. 451 00:35:02,847 --> 00:35:04,082 Horoz. 452 00:35:05,183 --> 00:35:06,183 Bradley. 453 00:35:06,284 --> 00:35:08,120 Teğmen Bradshaw! 454 00:35:10,521 --> 00:35:11,756 Evet efendim. 455 00:35:12,523 --> 00:35:14,525 Bunu böyle yapmayalım. 456 00:35:15,427 --> 00:35:17,095 Beni yıkayacak mısın? 457 00:35:17,929 --> 00:35:19,931 Bu sana bağlı olacak, bana değil. 458 00:35:22,134 --> 00:35:23,667 Görevden alındım mı? 459 00:35:40,884 --> 00:35:43,354 Günaydın, havacılar. Kaptanınız konuşuyor. 460 00:35:43,487 --> 00:35:45,822 Temel avcı manevralarına hoş geldiniz . 461 00:35:47,025 --> 00:35:49,928 Belirtildiği gibi, bugünün egzersizi köpek dövüşü. 462 00:35:50,062 --> 00:35:51,997 Sadece silahlar, füze yok. 463 00:35:52,998 --> 00:35:55,800 5.000 fitlik sert güvertenin altına inmiyoruz. 464 00:35:55,934 --> 00:35:58,803 Takım olarak çalışırken beni vurmalısın, yoksa. 465 00:35:58,937 --> 00:36:02,140 Yoksa ne efendim? Yoksa karşılık veririm. 466 00:36:02,274 --> 00:36:05,143 İkinizden birini vurursam, ikiniz de kaybedersiniz. 467 00:36:05,277 --> 00:36:08,447 Bu adamın bir ego kontrolüne ihtiyacı var. Bunu göreceğiz. 468 00:36:08,579 --> 00:36:11,249 Oyuna biraz skin koymaya ne dersin? Aklında ne var? 469 00:36:11,383 --> 00:36:14,419 Kim önce vurulursa , 200 şınav çekmesi gerekir. 470 00:36:14,553 --> 00:36:17,089 Çocuklar. Bu çok fazla şınav. 471 00:36:17,222 --> 00:36:19,458 Buna boşuna egzersiz demiyorlar efendim. 472 00:36:19,590 --> 00:36:21,460 Kendinize bir anlaşma yaptınız beyler. 473 00:36:21,592 --> 00:36:24,062 Dövüş sürüyor. Dönelim ve yanalım. 474 00:36:25,297 --> 00:36:28,033 Fanboy, onu görüyor musun? İleride radarda hiçbir şey yok. 475 00:36:28,166 --> 00:36:30,001 Arkamızda bir yerlerde olmalı. 476 00:36:31,536 --> 00:36:32,370 Evet! 477 00:36:32,504 --> 00:36:34,106 Lanet olsun! Ne oluyor be? 478 00:36:34,239 --> 00:36:35,239 Bok! 479 00:36:36,942 --> 00:36:39,311 bir daha aldanmayız 480 00:36:39,444 --> 00:36:40,711 Sakin ol Maverick. 481 00:36:40,845 --> 00:36:43,415 İlk gün kovulmamaya çalışalım . 482 00:36:43,548 --> 00:36:46,617 Hesapla, hesapla, hesapla! Maverick geliyor! Sola kırın! 483 00:36:46,750 --> 00:36:48,120 Sola kırılıyor. 484 00:36:49,887 --> 00:36:51,856 Geri ödeme, kanadın nerede? 485 00:36:51,990 --> 00:36:54,092 Horoz, neredesin? Arkanı kolladım. 486 00:36:54,226 --> 00:36:56,760 Geliyorum. Pes etme. Pes etme. 487 00:36:56,894 --> 00:36:58,397 Acele et dostum! Acele et! 488 00:37:01,968 --> 00:37:05,104 Geri ödeme, sağa kır. Sağ kırmak. 489 00:37:05,238 --> 00:37:08,707 Horoz az önce hayatınızı kurtardı beyler. Ama ona pahalıya patlayacak. 490 00:37:08,840 --> 00:37:10,808 Bu sefer değil, yaşlı adam. 491 00:37:13,111 --> 00:37:15,046 Seni ele geçirmesine izin verme Maverick. 492 00:37:17,149 --> 00:37:21,453 Gülümseyin ve etrafınızdaki değişime gülümseyin, gitarımı alın... 493 00:37:21,586 --> 00:37:24,222 Horoz, çok alçaksın! Yukarı çek ! Sert güverteye çarpıyorsun! 494 00:37:24,356 --> 00:37:27,192 Rakım. Rakım. Kahretsin. 495 00:37:28,260 --> 00:37:30,661 Dizlerimin üstüne çök ve dua et 496 00:37:30,794 --> 00:37:32,230 Bu bir ölüm. 497 00:37:32,364 --> 00:37:35,066 Aşağı! 109. bir daha aldanmayız 498 00:37:35,833 --> 00:37:38,769 Aşağı! 110. 499 00:37:40,272 --> 00:37:42,007 Oradaki biz olmalıyız . 111! 500 00:37:42,140 --> 00:37:43,475 Ama değil. Aşağı! 501 00:37:43,608 --> 00:37:46,912 Ve artık horoz hakkında biraz bilgin var. 502 00:37:47,512 --> 00:37:49,147 Vay! Vay. 503 00:37:49,281 --> 00:37:51,758 Biz dönene kadar o asfaltı aşağıda tut, tamam mı kardeşim? 504 00:37:51,782 --> 00:37:53,461 İçeri girin çocuklar. 505 00:37:55,719 --> 00:37:57,721 Bu bir ölüm. Lanet etmek! 506 00:37:58,323 --> 00:37:59,690 Füme. Lanet olsun. 507 00:37:59,823 --> 00:38:02,860 O selfiede her şey eğlence ve oyundu, değil mi? Aşağı! 508 00:38:02,994 --> 00:38:04,028 Söyle, Phoenix. 509 00:38:04,161 --> 00:38:05,172 herkese söylemeye ne dersin 510 00:38:05,196 --> 00:38:06,931 "Bob" bir şeyi mi temsil ediyor? 511 00:38:07,064 --> 00:38:09,310 Robert dışında, yani. Yemi yeme Bob. 512 00:38:09,334 --> 00:38:11,503 Ona neden cellat dediğimizi bilmek ister misin ? 513 00:38:11,636 --> 00:38:13,771 Anladım. "Araçta bebek var." 514 00:38:16,374 --> 00:38:17,976 Bok! 515 00:38:18,977 --> 00:38:20,645 Selamlar, havacılar. Dövüş sürüyor. 516 00:38:20,778 --> 00:38:23,747 Pekala Phoenix, hadi bu adamı dışarı çıkaralım! 517 00:38:23,881 --> 00:38:24,950 Arkanı kolla, Phoenix. 518 00:38:25,083 --> 00:38:27,219 Sağa kır! Sağ kırmak. 519 00:38:29,521 --> 00:38:30,522 O nereye gidiyor? 520 00:38:30,655 --> 00:38:32,023 Bu yüzden ona cellat diyoruz. 521 00:38:32,157 --> 00:38:33,891 Seni her zaman kuruması için asacak. 522 00:38:34,659 --> 00:38:35,994 Kanatını bırak adamım. 523 00:38:36,127 --> 00:38:37,888 Bir süredir görmediğim bir strateji var. 524 00:38:37,929 --> 00:38:40,198 Sana adam dedi, Phoenix. Bunu alacak mısın? 525 00:38:40,332 --> 00:38:41,799 Sana erkek demediği sürece . 526 00:38:41,933 --> 00:38:43,834 Konuş benimle, Bob. Maverick nerede? 527 00:38:43,969 --> 00:38:45,903 Tanrım, burnu şimdiden dönüyor! 528 00:38:46,037 --> 00:38:47,672 Çek onu üstümden, cellat! 529 00:38:47,805 --> 00:38:51,309 Evdeki tüm insanlar için , bir fosili böyle gömersiniz. 530 00:38:51,443 --> 00:38:54,079 Pekala, cellat. Sana bir ders verme zamanı. 531 00:38:54,212 --> 00:38:56,248 Sen çıktın, Phoenix. Orospu çocuğu! 532 00:38:57,549 --> 00:38:58,782 Bu kadar. 533 00:38:58,917 --> 00:39:00,398 Hadi gidelim. Bakalım ne almışsın. 534 00:39:00,452 --> 00:39:01,885 Gel ve beni al. 535 00:39:03,355 --> 00:39:05,357 Kötülük yok olsun. Adam asmaca geliyor. 536 00:39:06,291 --> 00:39:08,892 Evet, iyisin. Sana bunu vereceğim. 537 00:39:10,695 --> 00:39:13,431 Yeni patronla tanışın 538 00:39:14,532 --> 00:39:16,201 eski patron bokuyla aynı. 539 00:39:16,334 --> 00:39:18,203 Phoenix, onu göremiyorum. Ne kadar yakınım? 540 00:39:18,336 --> 00:39:20,772 Anka kuşu? Ben öldüm, sik kafalı. 541 00:39:20,905 --> 00:39:22,742 Ahirette görüşürüz, çanta adam. 542 00:39:24,243 --> 00:39:26,444 O nerede? o nerede ? 543 00:39:26,578 --> 00:39:27,746 Bu bir ölüm. 544 00:39:27,878 --> 00:39:31,882 Yetmiş dokuz. Aşağı. Seksen. Aşağı. 545 00:39:32,017 --> 00:39:33,485 Hadi gidelim. Sıradaki kim? 546 00:39:34,653 --> 00:39:36,488 Seni yakaladım, Omaha. Lanet olsun! 547 00:39:39,291 --> 00:39:41,626 Işıklar söndü, çakal. Öldürmeyi kopyala. 548 00:39:41,760 --> 00:39:46,364 Aşağı. Elli bir. Aşağı. Elli iki. 549 00:39:49,000 --> 00:39:51,936 Pekala, horoz, sana kişisel bir soru sorabilir miyim? 550 00:39:52,070 --> 00:39:53,271 Yapsam fark eder miydi? 551 00:39:53,405 --> 00:39:55,507 Maverick'le aranızdaki hikaye nedir ? 552 00:39:55,640 --> 00:39:58,809 Seni oyalamış gibi görünüyor. Bu seni ilgilendirmez. 553 00:39:58,943 --> 00:40:00,745 Şimdi hangi cehennemde? 554 00:40:00,878 --> 00:40:02,846 Tüm zaman boyunca buradaydım. 555 00:40:03,682 --> 00:40:05,583 Vay be. 556 00:40:07,619 --> 00:40:08,787 Şimdi beni görüyorsun? 557 00:40:09,487 --> 00:40:11,556 Hadi, şu işi bitirelim. 558 00:40:12,023 --> 00:40:13,591 Dövüş sürüyor! 559 00:40:15,126 --> 00:40:17,828 Bu ikisinin nesi var? 560 00:40:21,832 --> 00:40:25,537 Pekala, bizi buraya sen koydun. Kendini nasıl dışarı çıkaracaksın? 561 00:40:25,670 --> 00:40:28,073 Her an kurtulabilirsin. 562 00:40:28,206 --> 00:40:29,708 Ne kadar alçalmak istiyorsun, horoz? 563 00:40:29,840 --> 00:40:33,178 Sizin kadar alçalabilirim efendim! Ve bu bir şey söylüyor. 564 00:40:36,581 --> 00:40:38,550 Geçmiş geçmiştir. İkimiz için. 565 00:40:38,683 --> 00:40:40,485 Buna inanmak istersin, değil mi? 566 00:40:40,618 --> 00:40:44,556 Sert güverte 5.000 fit, beyler. Odadan kaçıyorsun. 567 00:40:44,689 --> 00:40:47,730 Rakım. Stratejin bizi yere sermek üzere. 568 00:40:47,826 --> 00:40:50,528 Hareketin ne? Rakım. Rakım. 569 00:40:50,662 --> 00:40:52,197 Rakım. 570 00:40:53,631 --> 00:40:56,634 Rakım. Rakım. Rakım. 571 00:40:56,768 --> 00:40:59,337 Rakım. Rakım. 572 00:41:01,139 --> 00:41:04,075 Yukarı çek! Yukarı çek! Yukarı çek! Yukarı çek! 573 00:41:04,642 --> 00:41:05,876 Yukarı çek! Yukarı çek! 574 00:41:08,847 --> 00:41:10,782 Anladın. Düşünme, sadece yap. 575 00:41:10,915 --> 00:41:14,419 Hadi horoz, yakaladın onu! Aşağı in ve şutu çek! 576 00:41:15,886 --> 00:41:17,055 Çok düşük. 577 00:41:17,888 --> 00:41:19,657 Çok geç. Şansın vardı. 578 00:41:25,730 --> 00:41:28,566 Bu bir ölüm. Kes şunu. 579 00:41:29,534 --> 00:41:30,568 Lanet olsun! 580 00:41:30,702 --> 00:41:32,637 Aynı yaşlı horoz. 581 00:41:35,039 --> 00:41:37,542 Git şınavlarınla ​​ilgili bir bak. 582 00:41:45,483 --> 00:41:47,018 Tamam, bu kadar yeter. 583 00:41:47,152 --> 00:41:50,121 Horoz. Bu kadar yeter. 584 00:42:04,002 --> 00:42:07,872 Sert güverteyi kırmak, itaatsizlik. kovulmaya mı çalışıyorsun? 585 00:42:08,006 --> 00:42:09,474 Bunun için endişelenme. 586 00:42:09,607 --> 00:42:12,444 Bak, bu göreve gidiyorum. 587 00:42:13,611 --> 00:42:15,972 Ama kovulursan, bizi cellatla uçurursun. 588 00:42:16,047 --> 00:42:20,518 Benimle konuş. Bu da neydi öyle? Kağıtlarımı çekti. 589 00:42:20,652 --> 00:42:24,222 Ne? Kim? Maverick. 590 00:42:25,256 --> 00:42:28,026 Deniz akademisine başvurumu çekti . 591 00:42:28,860 --> 00:42:31,095 Beni dört yıl geriye götür. 592 00:42:33,298 --> 00:42:35,066 Neden bunu yapsın ki? 593 00:42:40,438 --> 00:42:42,874 Sert güverte, zemin seviyesinden 5.000 fit yukarıdadır. 594 00:42:43,007 --> 00:42:45,276 Sadece pilotlarımızın güvenliği için bir parametre ayarlanmamış , 595 00:42:45,410 --> 00:42:47,078 ama uçaklarının güvenliği için . 596 00:42:47,212 --> 00:42:51,316 5.000 fit sadece bir kural değildir. Yerçekimi kadar değişmez bir yasadır. 597 00:42:51,449 --> 00:42:54,119 Sert güverte görev için çok daha alçak olacak efendim. 598 00:42:54,253 --> 00:42:57,289 Ve benim onayım olmadan değişmeyecek ! 599 00:42:57,422 --> 00:42:59,290 Özellikle bir egzersizin ortasında değil. 600 00:42:59,424 --> 00:43:03,228 Ya senin şu kobra manevran? Bu üçünüzü de öldürebilirdi. 601 00:43:03,361 --> 00:43:05,296 O pisliği bir daha asla görmek istemiyorum . 602 00:43:05,430 --> 00:43:08,566 Tam olarak ne öğrettiğinizi sanıyorsunuz, kaptan? 603 00:43:08,700 --> 00:43:11,078 Ne kadar iyi olsalar da, hâlâ öğrenecekleri bir şeyler var efendim. 604 00:43:11,102 --> 00:43:13,814 Gezegendeki en iyi savaş pilotlarından bahsediyorsunuz kaptan. 605 00:43:13,838 --> 00:43:15,679 Ve onlara tüm kariyerleri boyunca, 606 00:43:15,707 --> 00:43:17,551 yüksek irtifadan bombalar atarken 607 00:43:17,575 --> 00:43:19,611 çok az veya hiç köpek dövüşü olmadan. 608 00:43:19,744 --> 00:43:22,256 Bu görevin parametreleri, hiç karşılaşmadıkları bir şeyi gerektiriyor. 609 00:43:22,280 --> 00:43:26,885 Tamam, onlara takım olarak nasıl dövüşeceklerini öğretmek için üç haftadan az zamanın var . 610 00:43:27,018 --> 00:43:28,219 ve hedef nasıl vurulur. 611 00:43:28,353 --> 00:43:30,388 Ve eve nasıl geleceğim. 612 00:43:33,024 --> 00:43:35,260 Ve eve nasıl döneceğim, efendim. 613 00:43:40,598 --> 00:43:43,167 Her görevin riskleri vardır. 614 00:43:43,301 --> 00:43:45,036 Bu pilotlar bunu kabul ediyor. 615 00:43:45,169 --> 00:43:47,071 İstemiyorum efendim. 616 00:43:50,675 --> 00:43:52,343 Bu günden itibaren her sabah , 617 00:43:52,477 --> 00:43:54,846 öğretim planlarınız hakkında bize yazılı olarak bilgi vereceksiniz . 618 00:43:54,980 --> 00:43:57,848 Ve benim açık onayım olmadan hiçbir şey değişmeyecek . 619 00:43:57,982 --> 00:44:01,552 Sert güverte dahil mi efendim? Özellikle sert güverte, kaptan. 620 00:44:03,587 --> 00:44:04,689 Sayın. 621 00:44:05,590 --> 00:44:06,658 Bu nedir? 622 00:44:06,791 --> 00:44:08,593 Sert güverteyi indirmek için bir istek, efendim. 623 00:44:08,726 --> 00:44:11,207 görev parametrelerine göre düşük seviyeli bir bombalama çalışması yapmak . 624 00:44:16,834 --> 00:44:19,771 Zamanlama hakkında bir iki şey öğrenebilirsin , kaptan. 625 00:44:20,405 --> 00:44:21,606 Hey, çakal. 626 00:44:22,140 --> 00:44:23,608 Şuna bir bak. 627 00:44:27,312 --> 00:44:30,015 Efsane Adam. İşte burada. 628 00:44:30,148 --> 00:44:32,383 Hayır hayır hayır. Onun yanında. 629 00:44:33,117 --> 00:44:35,386 Sana tanıdık geliyor mu? 630 00:44:37,088 --> 00:44:38,823 Burada ne var? 631 00:44:39,424 --> 00:44:41,426 Bradshaw. 632 00:44:42,160 --> 00:44:44,128 Yaşadığım ve nefes aldığım gibi. 633 00:44:47,032 --> 00:44:49,734 Hey, Theo, büyüdün. 634 00:44:50,368 --> 00:44:51,402 Merhaba. 635 00:44:58,743 --> 00:44:59,743 Amelia? 636 00:44:59,844 --> 00:45:01,212 Biliyorum. büyük oldum. 637 00:45:01,346 --> 00:45:02,780 Evet. 638 00:45:03,815 --> 00:45:04,984 Bar saat 17:00'de açılır. 639 00:45:05,116 --> 00:45:07,852 Hayır, sadece borcumu ödemek için geldim . 640 00:45:07,987 --> 00:45:09,420 Anne! 641 00:45:13,758 --> 00:45:16,862 Baban nasıl? Karısıyla birlikte, Hawaii'de. 642 00:45:16,997 --> 00:45:18,530 Anne! 643 00:45:19,264 --> 00:45:21,800 Mav sana borcu olduğunu söylüyor. 644 00:45:21,935 --> 00:45:25,203 Ey. Bunun için endişelenme . Israr ediyorum. 645 00:45:27,973 --> 00:45:31,910 Teşekkürler kaptan. Sekmenizin kapalı olduğunu düşünün. 646 00:45:32,877 --> 00:45:34,512 Kaptan? Hala? 647 00:45:34,646 --> 00:45:37,515 Çok süslü bir kaptan. 648 00:45:37,649 --> 00:45:38,516 Bitirmek. 649 00:45:38,650 --> 00:45:40,318 Tekneyi avluya götürmeliyiz. 650 00:45:40,451 --> 00:45:42,353 gidemem. Ne demek gidemezsin? 651 00:45:42,487 --> 00:45:45,690 Yarın test edin. ders çalışmak zorundayım . Bize sadece bugün söylediler. 652 00:45:45,823 --> 00:45:47,926 Onu tek başıma denize açamam. 653 00:45:48,060 --> 00:45:49,327 Sadece motoru kullan. 654 00:45:49,460 --> 00:45:51,729 Neden onu bahçeye götürüyoruz? 655 00:45:51,863 --> 00:45:53,464 Motoru düzeltmek için. 656 00:45:53,598 --> 00:45:55,733 Mm-hmm. Yardım edebilirim. 657 00:46:01,706 --> 00:46:04,809 Beklediğimden biraz daha kaba . sen söyleme. 658 00:46:04,943 --> 00:46:08,746 Arka kalışı çekin. Yelkenleri devre dışı bırakacağız. 659 00:46:08,880 --> 00:46:10,181 Peki. 660 00:46:10,314 --> 00:46:12,215 Bu ne anlama geliyor? 661 00:46:13,316 --> 00:46:15,452 Donanmada olman gerekiyordu ! 662 00:46:15,585 --> 00:46:19,356 Ben tekneye binmem Penny. üzerlerine iniyorum. 663 00:46:19,489 --> 00:46:22,793 Bir uçakta kanatları kaldırmak gibi bir şey. 664 00:46:22,927 --> 00:46:24,494 Peki bunu nasıl yaparım? 665 00:46:24,628 --> 00:46:27,231 Oradaki yeşil çizgiyi çek . 666 00:46:27,365 --> 00:46:28,833 Yeşil çizgi. 667 00:46:31,235 --> 00:46:32,603 Evet. Sertçe çek. 668 00:46:32,737 --> 00:46:35,807 Evet. Şu vinci çevir , 669 00:46:35,941 --> 00:46:37,809 jib'i sıkın. 670 00:46:38,443 --> 00:46:40,845 Sıkıştır. İyi misin? Evet. 671 00:46:42,246 --> 00:46:43,448 İyi. 672 00:46:44,615 --> 00:46:45,650 Şimdi, 673 00:46:46,952 --> 00:46:48,319 hazır mısın? 674 00:46:50,221 --> 00:46:51,823 Ne için? 675 00:46:51,957 --> 00:46:53,624 Son yakıcı. 676 00:47:13,644 --> 00:47:15,747 Şimdi Donanma'dasın. 677 00:47:37,735 --> 00:47:39,838 Bugün yardım ettiğiniz için teşekkürler. 678 00:47:41,373 --> 00:47:42,942 Yardım ettiğimden tam olarak emin değilim. 679 00:47:44,777 --> 00:47:45,945 Hmm. 680 00:47:48,280 --> 00:47:49,815 Bana öyle bakma. 681 00:47:49,949 --> 00:47:51,150 Ne bakışı? 682 00:47:51,282 --> 00:47:53,018 Şu. 683 00:47:56,221 --> 00:47:57,688 İyi geceler, Pete. 684 00:47:58,289 --> 00:47:59,791 İyi geceler. 685 00:48:15,140 --> 00:48:17,109 Anne, sen misin? 686 00:48:17,242 --> 00:48:18,709 Evet benim. 687 00:48:19,477 --> 00:48:21,180 Sana akşam yemeği yapacağım. 688 00:48:21,312 --> 00:48:22,547 Peki. 689 00:48:28,485 --> 00:48:30,887 Zaman en büyük düşmanınızdır. 690 00:48:32,023 --> 00:48:34,258 Görevin birinci aşaması düşük seviyeli bir giriş olacak 691 00:48:34,391 --> 00:48:35,927 iki uçaklı takımlar halinde saldırmak. 692 00:48:36,060 --> 00:48:38,762 Bu dar kanyon boyunca hedefinize uçacaksınız. 693 00:48:38,895 --> 00:48:42,365 Radar güdümlü karadan havaya füzeler bölgeyi koruyor. 694 00:48:42,499 --> 00:48:45,102 Bu samlar, öldürücü. 695 00:48:45,236 --> 00:48:49,074 Ancak aşağıdaki kanyonu değil, yukarıdaki gökyüzünü korumak için tasarlandılar. 696 00:48:49,208 --> 00:48:53,178 Bunun nedeni, düşmanın kimsenin altlarından uçmaya çalışacak kadar deli olmadığını bilmesidir. 697 00:48:54,179 --> 00:48:56,848 Seni tam olarak bunun için eğiteceğim. 698 00:48:56,982 --> 00:49:01,352 O gün, irtifanız maksimum 100 fit olacak. 699 00:49:01,485 --> 00:49:02,820 Bu irtifayı aşıyorsun... 700 00:49:02,955 --> 00:49:05,356 Radar sizi tespit edecek 701 00:49:05,489 --> 00:49:07,859 ve sen öldün. 702 00:49:07,993 --> 00:49:10,394 Hava hızınız 660 knot olacak 703 00:49:11,029 --> 00:49:12,029 minimum. 704 00:49:12,097 --> 00:49:14,333 İki buçuk dakika. 705 00:49:14,465 --> 00:49:19,437 Bunun nedeni, beşinci nesil savaşçıların yakınlardaki bir hava üssünde beklemesidir. 706 00:49:19,570 --> 00:49:23,875 F-18'lerindeki bu uçaklarla kafa kafaya çarpışmada öldün. 707 00:49:25,077 --> 00:49:27,778 Bu yüzden içeri girmen, hedefini vurman ve gitmen gerekiyor. 708 00:49:27,913 --> 00:49:30,983 bu uçakların sizi yakalama şansı bile olmadan önce. 709 00:49:31,116 --> 00:49:34,219 Bu, zamanı en büyük düşmanınız yapar. 710 00:49:35,653 --> 00:49:39,690 Navigasyon sisteminizde kanyonu simüle eden bir rotada uçacaksınız . 711 00:49:39,824 --> 00:49:41,692 Bu kanyonda ne kadar hızlı gezinirseniz, 712 00:49:41,826 --> 00:49:44,395 bu düşman samlarının radarı altında kalmak o kadar zor olacak . 713 00:49:44,528 --> 00:49:46,497 Dönüşler ne kadar sıkıysa, 714 00:49:46,631 --> 00:49:48,333 yerçekimi kuvveti ne kadar yoğunsa 715 00:49:48,466 --> 00:49:50,401 vücudunda çoğalır... 716 00:49:50,534 --> 00:49:52,070 Ciğerlerini sıkıştırmak... 717 00:49:52,204 --> 00:49:54,639 Kanı beyninden zorla... 718 00:49:54,772 --> 00:49:56,909 Karar verme ve tepki verme sürenizi bozmak. 719 00:49:57,042 --> 00:49:59,477 Bu yüzden bugünün dersi için , size kolay gelsin. 720 00:49:59,610 --> 00:50:02,848 - 300 fit. - Üç dakika. 721 00:50:04,516 --> 00:50:05,919 İyi şanlar. 722 00:50:14,027 --> 00:50:15,861 Hedefe ulaşma süresi bir dakika 30'dur. 723 00:50:15,995 --> 00:50:18,397 İki saniye gerideyiz. 480 knot'a yükseltin. 724 00:50:18,529 --> 00:50:19,965 Hareket etmeliyiz, çakal. 725 00:50:20,665 --> 00:50:22,301 Kopyala. Artan hız. 726 00:50:22,433 --> 00:50:23,701 Ey! 727 00:50:24,869 --> 00:50:25,869 Kahretsin! 728 00:50:29,041 --> 00:50:30,208 Neden öldüler? 729 00:50:30,342 --> 00:50:33,312 300 metrelik tavanı kırdık ve bir Sam bizi dışarı çıkardı. 730 00:50:33,444 --> 00:50:35,080 Hayır. Neden öldüler? 731 00:50:35,213 --> 00:50:37,424 Yavaşladım ve ona bir uyarı vermedim . Benim hatamdı. 732 00:50:37,448 --> 00:50:40,529 Ekibinizle iletişim kurmamanızın bir nedeni var mıydı ? odaklanıyordum... 733 00:50:40,651 --> 00:50:43,321 Ailelerinin cenazede kabul edecekleri biri. 734 00:50:43,453 --> 00:50:44,654 Yok efendim. 735 00:50:45,655 --> 00:50:47,016 Neden dönüşü tahmin etmedin ? 736 00:50:47,058 --> 00:50:48,625 Arazi hakkında bilgi verildi. 737 00:50:48,758 --> 00:50:51,963 Bana söyleme. Ailesine söyle. 738 00:50:57,068 --> 00:50:59,636 Adam asmaca, sakin ol. Kanyon daralıyor. 739 00:50:59,769 --> 00:51:02,440 Negatif, geri ödeme. Hızınızı artırın. 740 00:51:03,740 --> 00:51:07,644 Çok hızlı gidiyorsun dostum. Programın ilerisinde olmaktan zarar gelmez . 741 00:51:09,380 --> 00:51:12,284 Lanet olsun, yavaşla! Derste kalamam! 742 00:51:12,417 --> 00:51:15,519 Duvara çarpacaksın! Dikkat et! Dikkat et! 743 00:51:18,856 --> 00:51:21,559 Ne oldu? Olabildiğince hızlı uçtum. 744 00:51:21,692 --> 00:51:23,494 Kıçım buna bağlıymış gibi. 745 00:51:23,627 --> 00:51:27,232 Ve ekibini tehlikeye attın ve kanat adamınız öldü. 746 00:51:28,367 --> 00:51:30,035 Devam edemediler. 747 00:51:35,706 --> 00:51:38,542 Rooster, 20 saniye gerideyiz ve düşüyoruz. 748 00:51:38,676 --> 00:51:41,279 İyiyiz. Hız iyidir. 749 00:51:41,413 --> 00:51:43,048 500 knot'a yükseltin. 750 00:51:43,181 --> 00:51:45,883 Olumsuz, Yale. Hızını koru . Horoz, geç kaldık! 751 00:51:46,018 --> 00:51:48,786 Hayattayız. Zamanı hemen telafi edeceğiz . 752 00:51:48,920 --> 00:51:50,322 Biz başaramayacağız. 753 00:51:50,455 --> 00:51:53,591 Sadece bana güven. Hızınızı koruyun . Yapabiliriz. 754 00:51:53,724 --> 00:51:55,826 neden öldün 755 00:51:55,961 --> 00:51:57,462 Orada takım liderisin. 756 00:51:57,595 --> 00:51:59,998 Neden sen, neden ekibin öldü? 757 00:52:00,132 --> 00:52:02,800 Efendim, hedefe ulaşan tek kişi o. 758 00:52:02,934 --> 00:52:04,936 Bir dakika gecikti. 759 00:52:05,070 --> 00:52:07,538 Düşman uçağına onu vurması için zaman verdi. 760 00:52:07,671 --> 00:52:09,441 Öldü. Bunu bilmiyorsun. 761 00:52:09,573 --> 00:52:13,145 Yeterince hızlı uçmuyorsun. Kaybedecek bir saniyen yok. 762 00:52:13,278 --> 00:52:14,946 Hedefe ulaştık. 763 00:52:15,080 --> 00:52:18,050 Ve üstün düşman uçakları çıkarken önünüzü kesti. 764 00:52:18,183 --> 00:52:21,119 O zaman bu bir it dalaşı. Beşinci nesil savaşçılara karşı . 765 00:52:21,253 --> 00:52:23,855 Evet. Hala bir şansımız olurdu. Bir f-18'de. 766 00:52:23,990 --> 00:52:26,526 Bu uçak değil efendim, pilot. 767 00:52:26,658 --> 00:52:27,994 Aynen öyle! 768 00:52:34,900 --> 00:52:37,537 Bu görevi uçurmanın birden fazla yolu var . 769 00:52:37,669 --> 00:52:39,305 Gerçekten anlamıyorsun. 770 00:52:40,440 --> 00:52:43,309 Bu görevde, bir adam burada Maverick gibi uçar, 771 00:52:43,443 --> 00:52:45,343 ya da bir adam geri gelmez. 772 00:52:46,311 --> 00:52:47,745 Amaçlanan suç yok. 773 00:52:48,513 --> 00:52:50,916 Yine de bir şekilde her zaman idare edersin. 774 00:52:52,117 --> 00:52:53,851 Bak, eleştirmek istemiyorum. 775 00:52:53,985 --> 00:52:55,820 Sen muhafazakarsın, hepsi bu. Teğmen. 776 00:52:55,954 --> 00:53:00,857 Savaşa giriyoruz evlat, yaşayan hiçbir pilotun görmediği bir seviyede. 777 00:53:02,259 --> 00:53:03,593 O bile değil. 778 00:53:05,162 --> 00:53:07,264 Geçmişi düşünmenin zamanı değil . 779 00:53:11,102 --> 00:53:12,869 Bu ne anlama geliyor? Horoz. 780 00:53:13,003 --> 00:53:15,714 Maverick'in babasıyla birlikte uçtuğunu bilen tek kişi ben olamam . 781 00:53:15,738 --> 00:53:18,375 Bu yeterli. Ya da Maverick'in ihtiyarı uçarken... 782 00:53:18,509 --> 00:53:20,978 Teğmen, bu kadar yeter! 783 00:53:21,112 --> 00:53:23,147 Bu yeterli. Seni orospu çocuğu! 784 00:53:23,280 --> 00:53:24,681 Hey hadi! 785 00:53:24,814 --> 00:53:26,517 Ben iyiyim, ben iyiyim. Merhaba. 786 00:53:26,649 --> 00:53:28,970 Bu yeterli. Bu görev için uygun değil. 787 00:53:29,086 --> 00:53:31,621 Bu yeterli! Biliyorsun. 788 00:53:34,292 --> 00:53:35,327 Haklı olduğumu biliyorsun. 789 00:53:41,665 --> 00:53:43,001 Hepiniz kovuldunuz. 790 00:54:47,233 --> 00:54:48,767 Maverick. 791 00:54:50,802 --> 00:54:52,271 Geri mi geldi? 792 00:54:52,771 --> 00:54:54,373 Kimse bilmiyor. 793 00:54:56,275 --> 00:54:58,810 Yapabilecekleri başka bir şey yok. 794 00:54:58,945 --> 00:55:02,181 Konuşmak bile acı veriyor artık. 795 00:55:07,819 --> 00:55:09,956 Sarah, çok üzgünüm. 796 00:55:29,473 --> 00:55:30,507 Amiral. 797 00:55:41,919 --> 00:55:43,320 Kanat adamım nasıl? 798 00:55:54,831 --> 00:55:57,269 Lütfen, benim için endişelenme. 799 00:55:58,003 --> 00:56:00,038 Sizin için ne yapabilirim? 800 00:56:08,380 --> 00:56:09,481 Tamam. 801 00:56:12,117 --> 00:56:15,453 Rooster yaptığım şey için hâlâ bana kızgın . 802 00:56:16,621 --> 00:56:19,857 Sonunda nedenini anlayacağını düşündüm. 803 00:56:21,825 --> 00:56:23,794 Beni bağışlayacağını umuyordum. 804 00:56:31,902 --> 00:56:33,772 Göreve üç haftadan az kaldı. 805 00:56:33,904 --> 00:56:36,207 Çocuk hazır değil. 806 00:56:44,249 --> 00:56:46,451 Vereceğim şeyi istemiyor . 807 00:56:47,585 --> 00:56:48,787 Buz, lütfen 808 00:56:48,920 --> 00:56:51,056 Benden başka birini ölüme göndermemi isteme. 809 00:56:51,189 --> 00:56:52,524 Lütfen yapma... 810 00:56:53,291 --> 00:56:55,093 Onu göndermemi isteme. 811 00:56:55,226 --> 00:56:56,928 Bana gönder. 812 00:57:28,526 --> 00:57:30,295 Nasıl olduğunu bilmiyorum. 813 00:57:43,240 --> 00:57:45,275 Ben öğretmen değilim, ice. 814 00:57:47,578 --> 00:57:49,480 Ben bir savaş pilotuyum. 815 00:57:51,915 --> 00:57:53,484 Bir deniz havacısı. 816 00:57:55,853 --> 00:57:58,155 Ben bu değilim. 817 00:57:59,123 --> 00:58:01,024 Ben buyum. 818 00:58:02,593 --> 00:58:04,428 Bunu nasıl öğretirim? 819 00:58:05,895 --> 00:58:09,433 Öğretebilsem bile, horozun istediği bu değil. 820 00:58:09,566 --> 00:58:11,835 Donanmanın istediği bu değil. 821 00:58:11,969 --> 00:58:14,471 Bu yüzden en son beni konserve ettiler . 822 00:58:17,107 --> 00:58:20,311 Burada olmamın tek sebebi sensin. 823 00:58:27,352 --> 00:58:29,454 Onu bu göreve gönderirsem, 824 00:58:30,755 --> 00:58:32,690 eve hiç gelmeyebilir. 825 00:58:36,261 --> 00:58:38,596 Ve eğer onu göndermezsem, 826 00:58:38,730 --> 00:58:40,632 beni asla affetmeyecek. 827 00:58:43,168 --> 00:58:45,970 Her iki durumda da onu sonsuza kadar kaybedebilirdim. 828 00:58:56,114 --> 00:58:57,348 Biliyorum. 829 00:58:57,982 --> 00:58:59,484 Biliyorum. 830 00:59:10,395 --> 00:59:14,332 Donanmanın Maverick'e ihtiyacı var. 831 00:59:16,134 --> 00:59:19,804 Çocuğun Maverick'e ihtiyacı var. 832 00:59:20,638 --> 00:59:23,241 Bu yüzden senin için savaştım. 833 00:59:25,043 --> 00:59:27,545 Bu yüzden hala buradasın. 834 00:59:35,554 --> 00:59:37,089 Teşekkürler buz, 835 00:59:37,223 --> 00:59:39,458 herşey için. 836 00:59:44,162 --> 00:59:45,663 Son bir şey. 837 00:59:45,797 --> 00:59:47,967 Kim daha iyi pilot? 838 00:59:48,132 --> 00:59:49,567 Sen ya da ben? 839 00:59:52,437 --> 00:59:55,039 Bu güzel bir an. Onu mahvetmeyelim. 840 01:00:23,901 --> 01:00:26,737 sana ne söylendiğini bilmiyorum 841 01:00:26,870 --> 01:00:30,541 ama zaman azalıyor yavaşlamaya gerek yok 842 01:00:30,674 --> 01:00:33,710 sana ayak parmağımla adım atıyorum 843 01:00:35,412 --> 01:00:37,114 Tamam tamam. 844 01:00:39,483 --> 01:00:43,321 Hayalleri canlı tutmak 1999 kahramanları 845 01:00:43,454 --> 01:00:46,157 Şu an bunun için endişelenmiyorum 846 01:00:46,291 --> 01:00:49,360 sel touchdown'da yüzüyor! 847 01:00:50,194 --> 01:00:52,063 bunun için endişelenmiyorum 848 01:00:53,565 --> 01:00:55,400 bunun için endişelenmiyorum 849 01:01:04,642 --> 01:01:06,177 Evet! 850 01:01:08,446 --> 01:01:11,082 sana ne söylendiğini bilmiyorum 851 01:01:11,215 --> 01:01:15,054 ama zaman tükeniyor , o yüzden altınmış gibi harca 852 01:01:15,186 --> 01:01:18,556 Dokuz sıfırmışım gibi yaşıyorum 853 01:01:18,690 --> 01:01:21,392 kırıldığımda bile pişmanlık duymadım 854 01:01:22,794 --> 01:01:25,430 Şu an bunun için endişelenmiyorum 855 01:01:25,563 --> 01:01:29,601 hayalleri canlı tutmak 1999 kahramanları 856 01:01:29,734 --> 01:01:32,537 Şu an bunun için endişelenmiyorum 857 01:01:32,670 --> 01:01:36,374 selde yüzerek yolda dans ederek kahraman 858 01:01:36,507 --> 01:01:38,409 bunun için endişelenmiyorum 859 01:01:46,851 --> 01:01:48,820 bunun için endişelenmiyorum 860 01:01:50,321 --> 01:01:52,024 bunun için endişelenmiyorum 861 01:01:56,997 --> 01:01:58,730 bunun için endişelenmiyorum 862 01:01:58,863 --> 01:01:59,999 Sayın. 863 01:02:00,131 --> 01:02:01,699 Bu nedir? Bu it dalaşı futbolu. 864 01:02:01,833 --> 01:02:04,369 Hücum ve savunma aynı anda. 865 01:02:04,869 --> 01:02:06,105 Kim kazanıyor? 866 01:02:06,237 --> 01:02:08,773 Sanırım bir süre önce skor tutmayı bıraktılar. 867 01:02:08,906 --> 01:02:11,876 Bu müfrezenin hâlâ tamamlaması gereken bir eğitim var, kaptan. 868 01:02:12,011 --> 01:02:14,312 Mevcut her dakika önemlidir. Evet efendim. 869 01:02:14,445 --> 01:02:16,547 Peki neden burada oyun oynuyoruz? 870 01:02:16,681 --> 01:02:18,816 Bir ekip oluşturmamı söylemiştiniz, efendim. 871 01:02:20,184 --> 01:02:21,419 İşte ekibin. 872 01:02:21,552 --> 01:02:23,388 bunun için endişelenmiyorum 873 01:02:34,865 --> 01:02:37,768 Şu an bunun için endişelenmiyorum 874 01:02:37,901 --> 01:02:41,605 hayalleri canlı tutmak 1999 kahramanları 875 01:02:41,738 --> 01:02:44,541 Şu an bunun için endişelenmiyorum 876 01:02:44,675 --> 01:02:48,445 selde yüzerek yolda dans ederek kahraman 877 01:02:48,578 --> 01:02:50,480 bunun için endişelenmiyorum 878 01:04:00,953 --> 01:04:03,554 Gitmeli miyim? Amelia dönmeden önce mi? 879 01:04:03,688 --> 01:04:06,390 Bu gece arkadaşının evinde olacak. Oh iyi. 880 01:04:09,293 --> 01:04:11,262 Sen ve Amelia, görünüşe göre... 881 01:04:13,630 --> 01:04:16,101 Seni son gördüğümden çok daha yakın . 882 01:04:16,235 --> 01:04:18,803 Evet. Evet, öyleyiz. Nasıl yönetiyorsun? 883 01:04:20,905 --> 01:04:22,874 Peki, 884 01:04:23,008 --> 01:04:26,544 Biliyorsun, o her zaman hazır olduğunu düşündüğümden daha fazla özgürlük istedi. 885 01:04:26,677 --> 01:04:29,714 Hmm. Bunu nereden çıkardı, merak ediyorum? 886 01:04:33,185 --> 01:04:34,752 sanırım anladım 887 01:04:35,486 --> 01:04:37,755 Ben de ona güvenmek zorundaydım. 888 01:04:39,024 --> 01:04:42,360 Bazen kendi hatalarını yapmasına izin verin . 889 01:04:44,196 --> 01:04:46,064 Kolay bir seçim değil. Mmm. 890 01:04:50,035 --> 01:04:52,436 Horozla böyle mi oldu ? 891 01:04:55,740 --> 01:04:58,775 Deniz akademisinden belgelerini aldım. 892 01:05:01,578 --> 01:05:03,580 Kariyerinden yıllarını aldı. 893 01:05:09,786 --> 01:05:10,821 Neden? Niye? 894 01:05:13,323 --> 01:05:17,360 Kazın başına gelenlerden sonra annesi onun uçmasını hiç istemedi . 895 01:05:19,763 --> 01:05:23,234 Ölmeden önce bana söz verdirdi, yani... 896 01:05:23,366 --> 01:05:25,535 Horoz bunu biliyor mu? 897 01:05:28,739 --> 01:05:32,010 Yaptığım şey için bana her zaman kızacak . 898 01:05:33,778 --> 01:05:36,581 Neden ona da kızmalı? 899 01:05:40,718 --> 01:05:43,055 Kolay bir seçim değil. Hmm. 900 01:05:45,456 --> 01:05:48,093 Kaybettiği babası olmaya çalışıyordum . 901 01:05:51,129 --> 01:05:52,363 Ben sadece... 902 01:05:54,832 --> 01:05:57,401 Keşke daha iyi yapsaydım. 903 01:05:59,370 --> 01:06:02,473 Ama gerçek şu ki... 904 01:06:04,675 --> 01:06:06,777 Hazır olduğunu düşünmedim. 905 01:06:10,215 --> 01:06:12,017 Şimdi hazır mı? 906 01:06:14,619 --> 01:06:16,922 Anne, ben geldim! 907 01:06:18,290 --> 01:06:20,758 Bu gece Karen'da kalacağını sanıyordum . 908 01:06:20,892 --> 01:06:23,628 Karen hasta. Ve yapmam gereken ödevlerim var. 909 01:06:23,761 --> 01:06:26,031 Gitmeliyim. Gitmelisin. 910 01:06:26,164 --> 01:06:29,566 Henüz akşam yemeği yedin mi? Henüz değil. Dışarı çıkmak istiyorsun? 911 01:06:29,699 --> 01:06:32,569 Yok, önemli değil. Sana bir şey yapacağım. 912 01:06:32,702 --> 01:06:34,537 Bir saniye içinde aşağıda olacağım! 913 01:06:34,671 --> 01:06:36,874 Beklemek! Ordan değil. Ne? 914 01:06:38,377 --> 01:06:40,478 Bak, ayarlamam gereken bir örnek var. 915 01:06:40,611 --> 01:06:43,115 İlk buluşmada eve erkek getiremem . 916 01:06:43,248 --> 01:06:44,749 Bu bizim ilk randevumuz değil. 917 01:06:45,650 --> 01:06:47,518 Ne demek istediğimi biliyorsun. 918 01:06:50,088 --> 01:06:51,123 Peki. 919 01:06:52,224 --> 01:06:54,026 İyi. 920 01:06:54,159 --> 01:06:56,460 Ama bu senin pencerenden son çıkışım. 921 01:06:56,594 --> 01:06:58,096 Göreceğiz. 922 01:06:58,230 --> 01:07:00,232 Hayır. Hayır, ciddiyim. 923 01:07:00,365 --> 01:07:02,533 Seni bir daha asla bırakmayacağım. 924 01:07:04,303 --> 01:07:05,736 Kapa çeneni. 925 01:07:05,870 --> 01:07:08,006 Hadi, git buradan. 926 01:07:21,420 --> 01:07:23,621 Sakın kalbini bir daha kırma. 927 01:07:34,966 --> 01:07:36,233 Günaydın. 928 01:07:36,367 --> 01:07:38,468 Hedefiniz olan uranyum zenginleştirme tesisi 929 01:07:38,601 --> 01:07:40,904 beklenenden daha erken faaliyete geçecek . 930 01:07:41,038 --> 01:07:44,841 Ham uranyum on gün içinde tesise teslim edilecek. 931 01:07:44,976 --> 01:07:47,912 Sonuç olarak, göreviniz bir hafta yukarı taşındı 932 01:07:48,046 --> 01:07:51,482 hedef vadinin radyasyonla kirlenmesini önlemek için . 933 01:07:51,615 --> 01:07:54,618 Efendim, burada hiç kimse düşük seviyeli bir rotayı başarıyla geçmedi. 934 01:07:54,752 --> 01:07:56,922 Yine de, devam etmen emredildi. 935 01:07:58,056 --> 01:07:59,091 Kaptan. 936 01:08:01,892 --> 01:08:04,129 İkinci aşamaya odaklanmak için bir haftamız kaldı . 937 01:08:04,262 --> 01:08:06,131 Görevin en zor aşamasıdır . 938 01:08:06,264 --> 01:08:08,000 Bu , dik bir dalışla bir pop-up grev , 939 01:08:08,133 --> 01:08:11,502 Ardışık iki mucizeden daha azını gerektirmeyen . 940 01:08:12,471 --> 01:08:13,704 İki çift f-18 uçacak 941 01:08:13,838 --> 01:08:15,307 kaynaklı bir kanat oluşumunda. 942 01:08:15,440 --> 01:08:19,211 Takım çalışması. Bu uçakların hassas koordinasyonu esastır 943 01:08:19,344 --> 01:08:22,047 hem görevin başarısı hem de hayatta kalmanız için. 944 01:08:22,180 --> 01:08:24,882 Bildiğiniz gibi bitki iki dağ arasında oturuyor. 945 01:08:25,017 --> 01:08:29,955 Son yaklaşmada, doğrudan dik bir dalışa döneceksiniz. 946 01:08:30,088 --> 01:08:33,058 Bu, mümkün olan en düşük irtifayı korumanıza izin verir. 947 01:08:33,992 --> 01:08:36,061 ve tek olası saldırı açısı. 948 01:08:39,431 --> 01:08:44,368 Hedefiniz, genişliği üç metreden az olan bir çarpma noktası. 949 01:08:44,502 --> 01:08:46,504 İki kişilik uçak hedefi boyayacak 950 01:08:46,636 --> 01:08:48,872 bir lazer boğa gözü ile. 951 01:08:49,006 --> 01:08:50,840 İlk çift reaktörü kıracak 952 01:08:50,975 --> 01:08:54,644 açıkta kalan bir havalandırma kapağına lazer güdümlü bir bomba bırakarak . 953 01:08:54,778 --> 01:08:57,680 Bu , ikinci çift için bir açıklık yaratacaktır . 954 01:08:57,814 --> 01:08:59,617 Bu bir numaralı mucize. 955 01:09:01,420 --> 01:09:04,456 İkinci takım öldürme vuruşunu yapacak... 956 01:09:05,790 --> 01:09:07,858 Ve hedefi yok et. 957 01:09:08,826 --> 01:09:10,328 Bu iki numaralı mucize. 958 01:09:11,629 --> 01:09:14,032 Her iki takım da hedefi ıskalarsa... 959 01:09:16,034 --> 01:09:18,403 Bu bir özledim. Görev bir başarısızlıktır. 960 01:09:18,537 --> 01:09:19,804 Lanet olsun! 961 01:09:19,938 --> 01:09:22,407 Çıkış , dik bir yüksek g tırmanışıdır 962 01:09:22,541 --> 01:09:24,209 Bu dağa çarpmamak için. 963 01:09:26,311 --> 01:09:29,680 Bu hızda dik bir tırmanış, en az sekiz g çekiyorsun. 964 01:09:29,814 --> 01:09:31,149 Dokuz, minimum. 965 01:09:31,283 --> 01:09:33,985 F-18'in gövdesinin stres sınırı 7.5'tir. 966 01:09:34,119 --> 01:09:35,653 Kabul edilen sınır budur. 967 01:09:35,786 --> 01:09:37,855 Bu görevde hayatta kalmak için, bunun ötesine geçeceksin, 968 01:09:37,989 --> 01:09:40,926 uçak gövdesini bükmek anlamına gelse bile . 969 01:09:41,059 --> 01:09:45,230 O kadar sert çekeceksin ki, 2.000 pound'a yakın bir ağırlığın olacak, 970 01:09:45,363 --> 01:09:47,999 kafatasın omurganı eziyor... 971 01:09:48,133 --> 01:09:51,336 Göğsüne fil oturmuş gibi ciğerlerin patlıyor , 972 01:09:51,470 --> 01:09:55,139 Bayılmamak için sahip olduğun her şeyle savaşmak . 973 01:09:57,074 --> 01:09:59,910 Ve burası en savunmasız olacağın yer. 974 01:10:00,643 --> 01:10:03,280 Burası tabut köşesi. 975 01:10:03,414 --> 01:10:05,950 Bu dağa çarpmaktan kaçındığınızı varsayarsak , 976 01:10:06,083 --> 01:10:09,886 tüm hava hızınızı kaybederken doğrudan düşman radarına tırmanacaksınız . 977 01:10:10,020 --> 01:10:13,358 Saniyeler içinde düşman samları tarafından ateşleneceksiniz. 978 01:10:14,526 --> 01:10:17,362 Hepiniz daha önce sürekli g'lerle karşılaştınız , ama bu... 979 01:10:17,496 --> 01:10:21,366 Bu seni ve uçağını kırılma noktasına götürecek. 980 01:10:21,500 --> 01:10:24,236 Efendim, bu mümkün mü? 981 01:10:24,369 --> 01:10:26,238 o sorunun cevabı 982 01:10:26,371 --> 01:10:28,906 kutunun içindeki pilota inecektir . 983 01:10:38,316 --> 01:10:40,452 Konuş benimle, Bob. Hedefe 12 saniye geciktik. 984 01:10:40,585 --> 01:10:43,488 Hareket etmeliyiz! Hareket etmeliyiz ! Kopyala. Benimle kalmaya çalış. 985 01:10:46,525 --> 01:10:48,960 Ha? Bekle, o kim? 986 01:10:49,894 --> 01:10:51,439 Mavi ekip, tespit edildiniz. 987 01:10:51,463 --> 01:10:53,764 Kahretsin, ben Maverick. Onun burada ne işi var? 988 01:10:53,898 --> 01:10:57,169 Yolunu kesmek için yola çıkan bir haydutum. Mavi ekip, ne yapacaksınız? 989 01:10:57,302 --> 01:11:00,571 20 mil kaldı. Saat on. 700 knot kapatma. 990 01:11:00,703 --> 01:11:02,306 Senin araman. Ne yapmak istiyorsun? 991 01:11:02,439 --> 01:11:05,142 Devam et. yakınız. Hedefe kitlen. 992 01:11:05,276 --> 01:11:08,379 Kuzeye doğru sallanıyor ! Pop-up için beklemede kalın. 993 01:11:08,512 --> 01:11:11,714 Lazere hazır ol Bob. Kopyala. İş üstündeyim. 994 01:11:12,983 --> 01:11:14,684 Mavi takım, haydut hala yaklaşıyor. 995 01:11:14,817 --> 01:11:15,885 Şimdi patlıyor. 996 01:11:22,093 --> 01:11:24,129 Konuş benimle, Bob. Maverick nerede? 997 01:11:24,262 --> 01:11:26,730 Beş mil uzakta. Hızlı geliyor. 998 01:11:32,204 --> 01:11:35,340 Hedef görünüyor. Lazerim nerede, Bob? 999 01:11:35,473 --> 01:11:38,910 Ölü göz! Ölü göz! Bu iyi değil. Üzgünüm, kilit alamıyorum. 1000 01:11:39,044 --> 01:11:41,146 Zamanımız doldu. kör oluyorum. 1001 01:11:44,316 --> 01:11:45,883 Lanet olsun, kaçırdım! 1002 01:11:56,428 --> 01:11:58,196 Bu ton. 1003 01:11:58,330 --> 01:12:00,764 Maverick'in üzerimizde füze kilidi var. Bok! Biz öldük. 1004 01:12:01,533 --> 01:12:02,934 Mavi takım, bu bir başarısızlık. 1005 01:12:03,068 --> 01:12:04,269 Seviye atla, çakal. 1006 01:12:06,770 --> 01:12:08,940 Çakal? Duyuyor musun? 1007 01:12:11,576 --> 01:12:13,511 Coyote, içeri gel. 1008 01:12:13,645 --> 01:12:15,513 Çakal, düz kanatlar. 1009 01:12:15,647 --> 01:12:17,048 Aman Tanrım. G-loc'ta. 1010 01:12:17,182 --> 01:12:20,284 Çakal? Çakal? 1011 01:12:20,417 --> 01:12:23,020 İçini yakacak! onun peşinden gidiyorum. 1012 01:12:25,956 --> 01:12:28,359 Hadi. Bana ton ver, ton ver, ton ver. 1013 01:12:28,492 --> 01:12:31,996 Acele et, çakal. Hadi! Hadi! 1014 01:12:34,798 --> 01:12:37,369 Hadi, çakal, hadi. Hadi! 1015 01:12:37,502 --> 01:12:39,537 Lanet olsun! Çakal! Çakal! Yukarı çek! 1016 01:12:39,671 --> 01:12:42,806 Çakal! Çakal! Yukarı çek! Yukarı çek! 1017 01:12:47,746 --> 01:12:49,314 Coyote, iyi misin? İyi misin? 1018 01:12:49,447 --> 01:12:52,450 İyiyim. İyiyim. 1019 01:12:53,218 --> 01:12:56,321 İyi. İyi. Bugünlük bu kadar yeter. 1020 01:12:58,456 --> 01:12:59,557 Bu yakın oldu. 1021 01:12:59,691 --> 01:13:01,226 Çok yakın. 1022 01:13:01,926 --> 01:13:03,995 Kuş çarpması! Kuş çarpması! 1023 01:13:04,129 --> 01:13:06,097 Kuş çarpması! 1024 01:13:08,500 --> 01:13:11,469 Phoenix, sol motor yanıyor! Tırmanmak. 1025 01:13:13,238 --> 01:13:15,773 Geri kısma. Sol motora giden yakıtın kapatılması . 1026 01:13:15,905 --> 01:13:17,840 Yangın söndürme. 1027 01:13:18,976 --> 01:13:20,843 Sağ motor çalışmıyor! 1028 01:13:20,978 --> 01:13:22,646 Hala dönüyor. Yeniden başlatmaya çalışıyorum. 1029 01:13:25,115 --> 01:13:26,116 Phoenix, yanıyor. 1030 01:13:26,250 --> 01:13:28,052 Başlama... gaza basmak. 1031 01:13:29,486 --> 01:13:30,921 Aman Tanrım. 1032 01:13:33,991 --> 01:13:36,260 Yanıyoruz! Yanıyoruz! Lanet olsun! 1033 01:13:36,393 --> 01:13:39,430 Motor yangını. Doğru. Söndürme sağ motoru. 1034 01:13:42,433 --> 01:13:44,336 Phoenix, Bob, yumruk at, yumruk at! 1035 01:13:44,469 --> 01:13:46,538 Her yerde uyarı ışıkları! Hidrolik arıza! 1036 01:13:46,671 --> 01:13:48,640 Uçuş kontrolleri. Kontrol edemiyorum. 1037 01:13:48,773 --> 01:13:51,294 Aşağı iniyoruz, Phoenix! İçeri giriyoruz! İçeri giriyoruz! 1038 01:13:51,376 --> 01:13:54,012 Onu kurtaramazsın. Çıkar, çıkar! 1039 01:13:54,145 --> 01:13:55,313 Çıkar, çıkar, çıkar! 1040 01:13:55,447 --> 01:13:58,450 Rakım. Rakım. 1041 01:14:19,637 --> 01:14:22,774 Phoenix ve Bob'u gözlem için bir gece hastanede tutacaklar. 1042 01:14:22,906 --> 01:14:24,542 İyi olacaklar. 1043 01:14:28,580 --> 01:14:30,081 Bu iyi. 1044 01:14:33,184 --> 01:14:35,153 Hiç kanat adamı kaybetmedim. 1045 01:14:35,720 --> 01:14:37,288 Şanslısın. 1046 01:14:37,422 --> 01:14:39,457 Yeterince uzun uç, olacak. 1047 01:14:42,060 --> 01:14:44,028 Başkaları olacak. 1048 01:14:46,397 --> 01:14:48,632 Senin için söylemesi kolay. Eş yok. 1049 01:14:50,567 --> 01:14:52,336 Çocuk yok. 1050 01:14:52,469 --> 01:14:55,240 İçini yaktığın zaman yasını tutacak kimse yok . 1051 01:14:58,410 --> 01:14:59,911 Eve git. 1052 01:15:00,779 --> 01:15:02,380 Sadece biraz uyu. 1053 01:15:04,582 --> 01:15:06,885 Akademideki kağıtlarımı neden aldın ? 1054 01:15:07,018 --> 01:15:08,953 Neden yoluma çıktın? 1055 01:15:11,189 --> 01:15:12,590 Hazır değildin. 1056 01:15:12,724 --> 01:15:14,192 Ne için hazır? 1057 01:15:15,026 --> 01:15:17,262 Ha? Senin gibi uçmaya hazır mısın? Numara. 1058 01:15:17,395 --> 01:15:19,030 Kitabı unutmaya hazır. 1059 01:15:19,164 --> 01:15:21,666 İçgüdülerine güven. Düşünme, sadece yap. 1060 01:15:21,800 --> 01:15:24,969 Orada düşünürsen ölürsün. İnan bana. 1061 01:15:25,970 --> 01:15:27,939 Babam sana inandı. 1062 01:15:30,274 --> 01:15:33,076 Aynı hatayı yapmayacağım . 1063 01:15:38,582 --> 01:15:40,217 Maverick. 1064 01:15:50,427 --> 01:15:53,564 Hazır ol, nişan al, ateş et. 1065 01:15:58,335 --> 01:15:59,503 Hazır, 1066 01:15:59,903 --> 01:16:01,205 amaç, 1067 01:16:01,338 --> 01:16:03,040 ateş. 1068 01:16:12,851 --> 01:16:14,252 Hazır, 1069 01:16:15,053 --> 01:16:16,488 amaç, 1070 01:16:16,621 --> 01:16:18,089 ateş. 1071 01:16:51,489 --> 01:16:54,559 Şu anda ne hissediyor olmanız gerektiğini sadece hayal edebiliyorum . 1072 01:16:54,692 --> 01:16:57,963 Biraz zaman alır. Neye ihtiyacın olursa. 1073 01:16:58,096 --> 01:17:00,532 Bunu takdir ediyorum efendim, ama zaman yok. Görev... 1074 01:17:00,665 --> 01:17:03,167 Eğitimi buradan devralacağım . 1075 01:17:03,936 --> 01:17:05,136 Sayın? 1076 01:17:06,271 --> 01:17:07,949 Bu işi istemediğini ikimiz de biliyoruz , kaptan. 1077 01:17:07,973 --> 01:17:10,375 Efendim, hazır değiller. Onları hazırlamak senin işindi. 1078 01:17:10,508 --> 01:17:13,810 Efendim, bu görevin uçulabileceğine inanmaları gerekiyor. 1079 01:17:13,945 --> 01:17:17,180 Ve tüm yapmayı başardığın, onlara yapamayacağını öğretmek. 1080 01:17:17,983 --> 01:17:20,019 Efendim... cezalısınız, kaptan. 1081 01:17:20,151 --> 01:17:21,786 kalıcı olarak 1082 01:17:25,456 --> 01:17:27,292 Efendim... hepsi bu. 1083 01:17:45,509 --> 01:17:46,543 Duydum. 1084 01:17:48,745 --> 01:17:50,113 Üzgünüm. 1085 01:17:50,814 --> 01:17:52,549 Ne yapacaksın? 1086 01:17:53,650 --> 01:17:55,118 Buz gitti. 1087 01:17:57,321 --> 01:17:59,323 Ne seçeneğim var? 1088 01:18:00,324 --> 01:18:02,859 Kendi başına bir dönüş yolu bulman gerekecek . 1089 01:18:02,994 --> 01:18:04,428 Hayır, kuruş. 1090 01:18:06,030 --> 01:18:07,531 Ben yokum. 1091 01:18:09,099 --> 01:18:10,534 Bitti. 1092 01:18:10,969 --> 01:18:12,003 Pete. 1093 01:18:12,135 --> 01:18:14,504 Eğer orada kanadını kaybettiysen, 1094 01:18:15,172 --> 01:18:16,873 savaşmaya devam edersin. 1095 01:18:17,008 --> 01:18:18,442 Sadece pes etmeyeceksin. 1096 01:18:19,077 --> 01:18:21,278 Bunlar senin pilotların. 1097 01:18:22,279 --> 01:18:25,083 Onlara bir şey olursa, 1098 01:18:25,215 --> 01:18:27,551 kendini asla affetmeyeceksin. 1099 01:18:31,356 --> 01:18:33,491 Ne yapacağımı bilmiyorum. 1100 01:18:37,395 --> 01:18:39,163 Ama bir yolunu bulacaksın. 1101 01:18:41,265 --> 01:18:42,667 Yapacağını biliyorum. 1102 01:18:44,602 --> 01:18:46,804 Kaptan Mitchell artık eğitmeniniz değil. 1103 01:18:46,939 --> 01:18:50,141 Ve bugün itibariyle yeni görev parametreleri var. 1104 01:18:50,274 --> 01:18:52,644 Hedefe ulaşma zamanı şimdi dört dakika. 1105 01:18:52,777 --> 01:18:55,346 Vadi seviyesine düşük hızda gireceksiniz . 1106 01:18:55,480 --> 01:18:58,182 420 knot'u geçmemelidir. 1107 01:18:58,316 --> 01:19:01,020 Efendim, uçaklarına müdahale etmeleri için zaman vermeyecek miyiz ? 1108 01:19:01,152 --> 01:19:03,833 Pekala, teğmen, düşman uçaklarına karşı savaşma şansınız var. 1109 01:19:03,888 --> 01:19:06,891 Bir dağla kafa kafaya çarpışmadan kurtulma ihtimali nedir ? 1110 01:19:07,026 --> 01:19:09,761 Hedefe daha yüksek bir irtifadan saldıracaksınız, 1111 01:19:09,894 --> 01:19:11,229 kuzey duvarı ile aynı hizadadır. 1112 01:19:11,362 --> 01:19:13,464 Lale'yi hedefte tutmak biraz daha zor olacak. 1113 01:19:13,598 --> 01:19:15,466 ama yüksek g tırmanıştan kaçınacaksınız . 1114 01:19:15,600 --> 01:19:18,202 Düşman füzeleri için ördekler oturacağız . 1115 01:19:23,307 --> 01:19:24,709 Bu da kim? 1116 01:19:26,145 --> 01:19:29,148 Maverick'ten menzil kontrolüne. Alfa giriş noktası. 1117 01:19:29,280 --> 01:19:31,215 Yeşil aralığı onaylayın. 1118 01:19:31,349 --> 01:19:35,486 Ah, Maverick, menzil kontrolü, ah, yeşil menzil onaylandı. 1119 01:19:35,620 --> 01:19:38,856 Sizin için planlanmış bir etkinlik göremiyorum , efendim. 1120 01:19:38,991 --> 01:19:40,959 Neyse ben gidiyorum. 1121 01:19:41,093 --> 01:19:42,226 Güzel. 1122 01:19:42,360 --> 01:19:44,129 Hedefe zaman ayarlama: 1123 01:19:44,262 --> 01:19:46,065 2 dakika 15 saniye. 1124 01:19:46,197 --> 01:19:47,732 2:15? Bu imkansız. 1125 01:19:47,865 --> 01:19:50,735 Son saldırı noktası. Maverick geliyor. 1126 01:21:28,267 --> 01:21:31,669 Üç, iki, bir. 1127 01:21:58,030 --> 01:21:59,264 Bombalar uzakta. 1128 01:22:16,948 --> 01:22:19,549 Boğa gözü! Vay be! 1129 01:22:20,084 --> 01:22:21,785 Evet. 1130 01:22:24,454 --> 01:22:25,488 Lanet etmek. 1131 01:22:38,202 --> 01:22:41,138 Beni zor durumda bıraktınız, kaptan. 1132 01:22:41,272 --> 01:22:45,009 Bir yandan, bu görevin uçulabileceğini gösterdiniz. 1133 01:22:45,142 --> 01:22:47,811 Belki de hayatta kalmanın tek yolu. 1134 01:22:48,946 --> 01:22:50,314 Diğer taraftan, 1135 01:22:50,447 --> 01:22:53,251 multimilyon dolarlık bir askeri uçağı çalarak yaptın 1136 01:22:53,383 --> 01:22:56,720 ve bir daha asla uçuşa elverişli olamayacak şekilde uçurmak. 1137 01:22:57,821 --> 01:23:00,790 Iceman artık seni korumak için burada değil. 1138 01:23:00,925 --> 01:23:03,560 Askeri mahkemeye çıkarman için ihtiyacım olan her şeye sahibim . 1139 01:23:03,693 --> 01:23:05,729 ve şerefsizce taburcu edildi. 1140 01:23:06,330 --> 01:23:07,864 Peki ben ne yapacağım? 1141 01:23:08,665 --> 01:23:09,799 Pilotlarımın hayatını riske at 1142 01:23:09,934 --> 01:23:11,969 ve belki de bu görevin başarısı 1143 01:23:13,337 --> 01:23:14,572 veya... 1144 01:23:15,974 --> 01:23:17,575 kariyerimi riske at 1145 01:23:18,409 --> 01:23:20,444 seni takım lideri atayarak mı? 1146 01:23:23,748 --> 01:23:28,486 Efendim... Sanırım amiral retorik bir soru soruyor, kaptan. 1147 01:25:09,153 --> 01:25:10,854 Konuş benimle, kaz. 1148 01:25:13,890 --> 01:25:15,725 Kaptan Mitchell! 1149 01:25:22,466 --> 01:25:24,235 Ait olduğun yerdesin. 1150 01:25:29,140 --> 01:25:30,774 Bizi gururlandır. 1151 01:25:56,634 --> 01:25:58,970 Seninle uçmak bir onurdu . 1152 01:25:59,971 --> 01:26:03,874 Her biriniz en iyinin en iyisini temsil ediyorsunuz. 1153 01:26:04,009 --> 01:26:07,312 Bu çok özel bir misyondur. 1154 01:26:07,446 --> 01:26:10,815 Benim seçimim bunun bir yansıması ve başka bir şey değil. 1155 01:26:10,949 --> 01:26:13,051 İki foxtrot takımınızı seçin. 1156 01:26:14,486 --> 01:26:16,221 Geri ödeme ve fanboy. 1157 01:26:17,255 --> 01:26:18,756 Phoenix ve Bob. 1158 01:26:22,760 --> 01:26:24,762 Ve kanat adamınız. 1159 01:26:29,034 --> 01:26:30,068 Horoz. 1160 01:26:34,272 --> 01:26:36,640 Geri kalanınız taşıyıcıda beklemede kalacaksınız . 1161 01:26:36,774 --> 01:26:39,911 gerekli olan herhangi bir yedek rol için . 1162 01:26:40,579 --> 01:26:41,947 İşten. 1163 01:26:49,354 --> 01:26:52,457 Hedefiniz açık ve mevcut bir tehdit. 1164 01:26:53,757 --> 01:26:57,628 Düzensiz devlet kontrolü altındaki gizli bir uranyum zenginleştirme sitesi. 1165 01:26:57,761 --> 01:26:59,629 Bu bir yeraltı sığınağı, 1166 01:26:59,762 --> 01:27:01,831 bu iki dağ arasına sıkışmış 1167 01:27:03,367 --> 01:27:06,736 Giriş rotanız karadan havaya füzeler tarafından yoğun bir şekilde korunuyor 1168 01:27:06,870 --> 01:27:09,206 beşinci nesil savaşçılar tarafından destekleniyor . 1169 01:27:09,340 --> 01:27:12,076 F-18 saldırı ekibiniz sınırı geçtiğinde, 1170 01:27:12,209 --> 01:27:14,145 USS Leyte Körfezi'nden tomahawk füzeleri 1171 01:27:14,278 --> 01:27:18,182 buradaki düşmanın hava alanına senkronize bir saldırı başlatacak . 1172 01:27:19,216 --> 01:27:21,784 Bu onların pistini devirecek. 1173 01:27:23,220 --> 01:27:26,457 Ama zaten havada olan herhangi bir uçakla uğraşmak zorunda kalacaksınız . 1174 01:27:26,590 --> 01:27:29,893 O tomahawklar vurduğu anda düşman senin geldiğini anlayacak. 1175 01:27:30,827 --> 01:27:32,029 Hedefleme zamanınız 1176 01:27:32,163 --> 01:27:35,099 iki dakika 30 saniye olacaktır. 1177 01:27:36,400 --> 01:27:38,335 Bundan daha uzun sürersen, maruz kalırsın 1178 01:27:38,469 --> 01:27:41,405 tomahawkların kaçırmış olabileceği herhangi bir uçağa . 1179 01:27:44,475 --> 01:27:47,244 Hepiniz bunun için eğitim aldınız . 1180 01:27:48,979 --> 01:27:50,813 Eve güvenle gel. 1181 01:28:05,330 --> 01:28:07,165 Onlara cehennemi yaşatıyorsun! 1182 01:28:19,644 --> 01:28:20,878 Sayın. 1183 01:28:21,279 --> 01:28:22,280 Sayın? 1184 01:28:24,449 --> 01:28:25,483 BEN... 1185 01:28:28,186 --> 01:28:30,121 Sadece söylemek istedim... 1186 01:28:39,030 --> 01:28:40,465 Konuşacağız 1187 01:28:41,832 --> 01:28:43,368 geri döndüğümüzde. 1188 01:28:49,407 --> 01:28:51,276 Selam Bradley! Bradley! 1189 01:28:52,344 --> 01:28:53,378 Hey. 1190 01:28:56,747 --> 01:28:58,316 Yapabilirsin. 1191 01:29:06,624 --> 01:29:07,857 Maverick. 1192 01:29:10,328 --> 01:29:11,396 Maverick mi? 1193 01:29:12,664 --> 01:29:14,832 Benimle misin? 1194 01:29:16,067 --> 01:29:18,169 Bu bakışı sevmiyorum, mav. 1195 01:29:20,804 --> 01:29:22,440 Tek sahip olduğum bu. 1196 01:29:26,910 --> 01:29:28,412 Teşekkürler. 1197 01:29:29,779 --> 01:29:31,781 Seni bir daha göremezsem, tatlım, 1198 01:29:31,915 --> 01:29:33,417 Teşekkürler. 1199 01:29:40,991 --> 01:29:43,093 Bu bir onurdu, kaptan. 1200 01:30:15,993 --> 01:30:18,962 Hançer bir, yukarı ve mancınık bire hazır. 1201 01:30:19,096 --> 01:30:21,132 Yedek hançer hazır. 1202 01:30:21,266 --> 01:30:23,034 Hançer dört, hazır. 1203 01:30:23,168 --> 01:30:24,703 Hançer üç, hazır. 1204 01:30:24,835 --> 01:30:27,172 Hançer iki, yukarı ve hazır. 1205 01:30:28,039 --> 01:30:29,550 Havadaki varlıkları destekleyin. 1206 01:30:29,574 --> 01:30:30,742 Grev paketi hazır. 1207 01:30:30,874 --> 01:30:33,345 Fırlatma kararı için beklemede. 1208 01:30:33,478 --> 01:30:34,512 Onları gönder. 1209 01:30:54,999 --> 01:30:56,468 Hançer iki uzakta. 1210 01:30:57,435 --> 01:30:59,337 Hançer üç uzakta. 1211 01:30:59,471 --> 01:31:01,439 Hançer dört uzakta. 1212 01:31:12,217 --> 01:31:14,986 Comanche, hançer bir. Bekleme check-in'i. 1213 01:31:16,054 --> 01:31:17,354 Komançi 11, ayarla. 1214 01:31:17,488 --> 01:31:19,823 Resim temiz. Hançerin devam etmesini tavsiye edin. 1215 01:31:19,957 --> 01:31:22,159 Kopyala. Radarın altına inen hançerler . 1216 01:31:41,713 --> 01:31:44,616 Hançerler artık radarın altında. e-2 resmine geçiş. 1217 01:31:52,991 --> 01:31:55,392 İşte başlıyoruz. Düşman bölgesi ileride. 1218 01:31:55,526 --> 01:31:58,429 Ayaklar 60 saniyede kurur. Comanche, hançer bir. Resim. 1219 01:31:58,562 --> 01:32:01,532 Komançi. Resim temiz. Karar senin. 1220 01:32:01,665 --> 01:32:03,133 Kopyala. 1221 01:32:11,141 --> 01:32:12,476 Hançer saldırısı. 1222 01:32:17,014 --> 01:32:18,849 Tomahawklar havalandı. 1223 01:32:18,982 --> 01:32:21,285 Artık dönüş yok. 1224 01:32:26,857 --> 01:32:29,126 Hançerler, saldırı düzenini üstlenin. 1225 01:32:37,768 --> 01:32:39,703 Hançer seti. Hedefe ilerliyoruz. 1226 01:32:39,837 --> 01:32:44,576 Üç, iki, bir, iki dakika 30 saniye , Mark. 1227 01:32:44,709 --> 01:32:45,911 İki Marka. Üç İşaret. 1228 01:32:46,044 --> 01:32:47,178 Dört İşaret. 1229 01:32:51,316 --> 01:32:53,084 İçeri giriyorum. 1230 01:33:08,366 --> 01:33:10,768 İlk Sam sitesi ek yükü. 1231 01:33:15,039 --> 01:33:16,480 Radarda temiziz gibi görünüyor , mav. 1232 01:33:16,508 --> 01:33:18,543 Bunu hafife almayalım. 1233 01:33:21,914 --> 01:33:24,015 Daha fazla sam! Saat tam üçte! 1234 01:33:26,351 --> 01:33:28,586 Hedefe iki dakikamız var. Kopyala. 1235 01:33:28,720 --> 01:33:31,723 Birkaç saniye gerideyiz, horoz. Hareket etmeliyiz. 1236 01:33:31,856 --> 01:33:35,759 Düşman uçak pistine darbe vurmak için otuz saniye . 1237 01:33:43,166 --> 01:33:44,807 Hançer, komançi. 1238 01:33:44,902 --> 01:33:47,113 İki haydut alıyoruz. Tek grup, iki kişi. 1239 01:33:47,137 --> 01:33:50,340 Nereden geldiler ? Uzun menzilli devriye mi? 1240 01:33:55,113 --> 01:33:56,648 Comanche, istikametleri ne? 1241 01:33:56,781 --> 01:33:58,883 Bull's-eye 090, 50, güneybatıya saplandı. 1242 01:33:59,018 --> 01:34:01,219 Bizden uzaklaşıyorlar. Burada olduğumuzu bilmiyorlar. 1243 01:34:01,352 --> 01:34:03,254 O tomahawklar hava üssüne çarptığı anda, 1244 01:34:03,388 --> 01:34:05,456 bu haydutlar hedefi savunmak için hareket edecekler . 1245 01:34:05,590 --> 01:34:08,493 Onlardan önce oraya gitmeliyiz . Hızı artırın. 1246 01:34:09,561 --> 01:34:12,230 Seni yakaladık, mav. Beni bekleme. 1247 01:34:17,769 --> 01:34:20,904 Efendim, hançer iki ve dört programın gerisinde. 1248 01:34:21,039 --> 01:34:23,373 Hedefe ulaşma zamanı, bir dakika 20. 1249 01:34:23,507 --> 01:34:26,577 Tomahawk darbesi üç, iki... 1250 01:34:30,647 --> 01:34:33,450 Darbe. Düşman pisti yok edildi. 1251 01:34:34,117 --> 01:34:35,819 Artık geleceğimizi biliyorlar. 1252 01:34:38,255 --> 01:34:41,291 Haydutlar hedefi savunmak için rota değiştiriyor. 1253 01:34:41,425 --> 01:34:42,759 Horoz, neredesin? 1254 01:34:44,294 --> 01:34:45,940 Hadi, horoz. Haydutlar geliyor. 1255 01:34:45,964 --> 01:34:48,532 Artık zamanı telafi etmeliyiz. Dönelim ve yanalım. 1256 01:34:56,273 --> 01:34:57,541 Dikkat, Phoenix. 1257 01:35:01,144 --> 01:35:02,479 Vay! 1258 01:35:06,952 --> 01:35:09,887 Efendim, haydutlar hedeften iki dakika uzaklıkta. 1259 01:35:10,022 --> 01:35:11,389 Hançerler hedeften bir dakika uzaklıktadır. 1260 01:35:11,522 --> 01:35:14,192 Hadi, horoz. Taşı ya da kaybet. 1261 01:35:15,961 --> 01:35:18,763 Beyler, geride kalıyoruz. Gerçekten hareket etmeliyiz. 1262 01:35:18,896 --> 01:35:20,765 Hızımızı hemen arttırmazsak, 1263 01:35:20,898 --> 01:35:23,868 Hedefe ulaştığımızda o haydutlar bizi bekliyor olacak . 1264 01:35:25,670 --> 01:35:26,871 Konuş benimle baba. 1265 01:35:28,107 --> 01:35:29,440 Hadi evlat, yapabilirsin. 1266 01:35:29,574 --> 01:35:31,843 Düşünme, sadece yap. 1267 01:35:40,218 --> 01:35:41,719 Tanrım, horoz, o kadar hızlı değil! 1268 01:35:41,853 --> 01:35:44,522 İşte bu, evlat, bu kadar. Pekala hadi gidelim. 1269 01:35:48,358 --> 01:35:49,893 Kahretsin, horoz, sakin ol. 1270 01:35:50,028 --> 01:35:53,330 Efendim, ikinci hançer yeniden devreye giriyor. 1271 01:35:53,463 --> 01:35:56,199 Pekala, şimdi hedefini vur ve eve gel. 1272 01:36:00,303 --> 01:36:02,806 Hedefe otuz saniye. Bob, lazerini kontrol et. 1273 01:36:02,940 --> 01:36:06,677 Havadan yere kontrol tamamlandı. Lazer kodu doğrulandı, 1688. 1274 01:36:06,810 --> 01:36:07,912 Lazer bir harekettir! 1275 01:36:10,148 --> 01:36:11,682 Kafalarına dikkat et. 1276 01:36:13,250 --> 01:36:14,551 Vay be! Bok! 1277 01:36:14,685 --> 01:36:16,821 Geri ödeme, benimle misin? Tam arkanda. 1278 01:36:17,689 --> 01:36:19,490 Phoenix, pop-up grevine hazır ol. 1279 01:36:19,624 --> 01:36:21,292 Hançer üç yerinde. 1280 01:36:22,027 --> 01:36:24,595 Üç, iki, bir. 1281 01:36:52,389 --> 01:36:54,825 Bana o hedefi göster, Bob. Hançer üç. 1282 01:36:55,892 --> 01:36:57,694 Bekle, mav. Hadi Bob, hadi. 1283 01:36:57,828 --> 01:36:59,663 Yanında olmak. 1284 01:36:59,796 --> 01:37:02,833 anladım. Yakalandı! Hedef kazanıldı. Bombalar uzakta. 1285 01:37:23,653 --> 01:37:27,091 Etkimiz var! Kontrol edin, doğrudan vurun! Direk vuruş! 1286 01:37:27,225 --> 01:37:29,027 Bu bir numaralı mucize. 1287 01:37:29,627 --> 01:37:31,096 Hançer iki, durum. 1288 01:37:31,230 --> 01:37:32,864 Neredeyse orada, mav. Neredeyse. 1289 01:37:35,366 --> 01:37:36,768 Fanboy, lazerim nerede? 1290 01:37:36,901 --> 01:37:39,570 Horoz, bu lazerde bir sorun var! 1291 01:37:39,704 --> 01:37:41,206 Bok! Ölü göz, ölü göz, ölü göz! 1292 01:37:41,339 --> 01:37:43,641 Haydi çocuklar, zamanımız azalıyor. İnternetten alın! 1293 01:37:43,775 --> 01:37:45,276 Deniyorum! Haydi fanboy! 1294 01:37:45,409 --> 01:37:47,378 Neredeyse orada! Neredeyse orada! 1295 01:37:56,221 --> 01:37:58,565 Haydi fanboy, internetten al. Vakit yok. kör oluyorum. 1296 01:37:58,589 --> 01:38:00,691 Horoz, anladım! Zaman yok. Yukarı çek. 1297 01:38:00,825 --> 01:38:02,994 Beklemek! Bombalar uzakta! Bombalar uzakta! 1298 01:38:15,572 --> 01:38:17,874 Boğa gözü, boğa gözü, boğa gözü! 1299 01:38:21,611 --> 01:38:22,779 İki numaralı mucize. 1300 01:38:22,914 --> 01:38:24,548 Şimdi tabut köşesindeler. 1301 01:38:24,681 --> 01:38:26,984 Henüz bunun dışında değiliz. 1302 01:38:28,819 --> 01:38:30,387 İşte geliyor. 1303 01:38:32,990 --> 01:38:35,259 Radar uyarısı! Havada duman . Phoenix, sağa kır. 1304 01:38:35,392 --> 01:38:37,561 Acil çıkış. Hançer üç defans. 1305 01:38:37,694 --> 01:38:39,463 İşte bir tane daha geliyor! 1306 01:38:39,597 --> 01:38:41,566 Hançer bir defans yapıyor. 1307 01:38:47,572 --> 01:38:48,873 Horoz, durum. 1308 01:38:57,015 --> 01:38:58,050 Aman Tanrım. 1309 01:38:59,985 --> 01:39:01,752 Havada duman! Havada duman! 1310 01:39:02,820 --> 01:39:04,957 Sağa kır, geri öde! Sağ kırmak. 1311 01:39:06,058 --> 01:39:08,060 Aman tanrım, işte geliyorlar! 1312 01:39:08,193 --> 01:39:09,727 Altınızda Sam, horoz! 1313 01:39:11,063 --> 01:39:12,597 Karşı önlemlerin uygulanması. 1314 01:39:15,233 --> 01:39:16,867 Negatif temas. 1315 01:39:18,668 --> 01:39:19,971 Hançer bir defans yapıyor. 1316 01:39:21,072 --> 01:39:23,908 Konuş benimle, Bob. Sağa kır, Phoenix! Sağa kır! Mav! 1317 01:39:24,041 --> 01:39:25,876 Saat dokuz! Saat dokuz! 1318 01:39:26,911 --> 01:39:28,411 Rooster, altıda iki tane daha. 1319 01:39:28,545 --> 01:39:30,147 Hançer iki, savunma. 1320 01:39:34,584 --> 01:39:36,786 Geri ödeme, Sam burnunda. Hançer dört savunma. 1321 01:39:36,921 --> 01:39:38,631 Horoz, çetele, saat yedi! Konuş benimle Bob! 1322 01:39:38,655 --> 01:39:39,936 Altımızda! Hançer iki savunma. 1323 01:39:40,024 --> 01:39:41,658 Phoenix, sağa kır! Anladim! 1324 01:39:49,233 --> 01:39:50,768 Hançer iki savunma. 1325 01:39:51,836 --> 01:39:53,105 Kahretsin, fişeklerim bitti! 1326 01:39:53,238 --> 01:39:55,240 Horoz, kaçın, kaçın! 1327 01:39:55,374 --> 01:39:58,010 Onları sallayamam! Üzerimdeler! Üzerimdeler! 1328 01:40:08,086 --> 01:40:09,820 Mav! Numara! 1329 01:40:11,589 --> 01:40:15,127 Hançer bir vuruldu! Tekrar ediyorum, hançer bir vuruldu! 1330 01:40:15,260 --> 01:40:16,594 Maverick düştü. 1331 01:40:16,727 --> 01:40:17,996 Hançer bir, durum. 1332 01:40:18,130 --> 01:40:19,562 Durum! 1333 01:40:19,696 --> 01:40:21,731 Onu gören var mı? Onu gören var mı? 1334 01:40:21,865 --> 01:40:24,201 Hançer bir, içeri gel! Paraşüt görmedim. 1335 01:40:24,335 --> 01:40:25,769 Geri dönmeliyiz. 1336 01:40:25,902 --> 01:40:28,438 Komançi. Haydutlar geliyor. Tek grup, sıcak. 1337 01:40:28,571 --> 01:40:30,207 Güneye hançer akışını önerin. 1338 01:40:31,208 --> 01:40:33,077 Müdahale etmek için bir dakika. 1339 01:40:36,047 --> 01:40:39,216 Onları hemen taşıyıcıya geri götürün . Tüm hançerler ecp'ye akar. 1340 01:40:39,350 --> 01:40:41,431 Sana yönelen haydutlar var. Maverick'e ne dersin? 1341 01:40:41,484 --> 01:40:44,288 Maverick için yapabileceği bir şey olmadığını söyle, lanet olası bir f-18'de değil. 1342 01:40:44,422 --> 01:40:47,724 Hançer yedeği , hava kapağını fırlatmak ve uçurmak için izin istiyor. 1343 01:40:49,726 --> 01:40:51,062 Negatif, yedek. 1344 01:40:51,861 --> 01:40:52,964 Arama ve kurtarmayı başlatın. 1345 01:40:53,097 --> 01:40:54,540 Olumsuz. Havada haydutlarla değil. 1346 01:40:54,564 --> 01:40:55,909 Ama efendim, Maverick hala dışarıda bir yerde. 1347 01:40:55,933 --> 01:40:58,235 Bugün başka kimseyi kaybetmiyoruz . 1348 01:41:00,171 --> 01:41:01,505 Onları hemen eve götür. 1349 01:41:01,639 --> 01:41:04,209 Hançer, meşgul olmayacaksın. 1350 01:41:04,343 --> 01:41:06,144 Tekrar edin, meşgul olmayın. 1351 01:41:06,278 --> 01:41:09,480 Hançer iki, taşıyıcıya dön. Kabullenmek. 1352 01:41:09,613 --> 01:41:10,648 Kabullenmek. 1353 01:41:10,781 --> 01:41:13,018 Horoz, o haydutlar kapanıyor. 1354 01:41:13,151 --> 01:41:14,186 Geri dönemeyiz. 1355 01:41:14,319 --> 01:41:17,255 Horoz, gitti. 1356 01:41:18,756 --> 01:41:20,591 Maverick gitti. 1357 01:42:50,747 --> 01:42:51,982 Hayır, hayır. 1358 01:42:58,289 --> 01:43:00,157 Hançer iki vuruldu. 1359 01:43:01,258 --> 01:43:02,359 Hançer iki vuruldu. 1360 01:43:03,793 --> 01:43:05,662 Hançer iki, içeri gel. 1361 01:43:06,863 --> 01:43:08,933 Hançer iki, kopyalıyor musun? 1362 01:43:09,899 --> 01:43:11,936 Hançer iki, içeri gel. 1363 01:43:37,129 --> 01:43:38,129 iyi misin? 1364 01:43:38,163 --> 01:43:40,065 Evet, iyiyim. iyi misin? 1365 01:43:42,300 --> 01:43:44,503 Ne oluyor be? Burada ne yapıyorsun? 1366 01:43:44,635 --> 01:43:46,837 Burada ne yapıyorum? O füzeyi benim aldığımı düşünüyorsun 1367 01:43:46,972 --> 01:43:48,507 Yani burada benimle olabilir misin? 1368 01:43:48,639 --> 01:43:50,375 Şimdiye kadar taşıyıcıya dönmüş olmalısın ! 1369 01:43:50,509 --> 01:43:52,010 Senin hayatını kurtardım! 1370 01:43:52,144 --> 01:43:55,180 Senin hayatını kurtardım. Bütün mesele bu. 1371 01:43:55,313 --> 01:43:57,282 Ne düşünüyordun ki? 1372 01:43:57,415 --> 01:43:59,717 Bana düşünmememi söyledin! 1373 01:44:16,233 --> 01:44:17,334 Peki, 1374 01:44:18,768 --> 01:44:20,104 Seni görmek güzel. 1375 01:44:22,573 --> 01:44:24,175 Seni görmek de güzel. 1376 01:44:27,945 --> 01:44:29,746 O zaman plan nedir? 1377 01:44:40,625 --> 01:44:42,027 Sen ciddi değilsin. 1378 01:44:57,041 --> 01:44:59,143 Beni kandırıyor olmalısın. 1379 01:45:01,111 --> 01:45:02,580 Bir f-14? 1380 01:45:02,712 --> 01:45:04,281 Bunlardan birinde üç mili vurdum . 1381 01:45:04,415 --> 01:45:07,184 O kıçın uçup uçamayacağını bile bilmiyoruz . 1382 01:45:09,719 --> 01:45:11,922 Hadi bulalım. Mav! 1383 01:45:13,591 --> 01:45:14,824 Peki. 1384 01:45:24,034 --> 01:45:27,137 Yukarıda adamlar var, mav. Evet. 1385 01:45:27,271 --> 01:45:30,241 Orada daha fazlası var. Peki. 1386 01:45:30,374 --> 01:45:32,977 Hadi koşmaya başlayalım. Evet, koş. Koşmak. 1387 01:45:42,119 --> 01:45:45,055 Bir kez... sana hava için sinyal verdiğimde, 1388 01:45:45,189 --> 01:45:47,825 iğne 120'ye gelene kadar bu düğmeyi çevireceksin . 1389 01:45:47,959 --> 01:45:49,327 Motor çalıştığında, 1390 01:45:49,461 --> 01:45:51,762 pimleri çıkarmanız ve her şeyin bağlantısını kesmeniz gerekir. 1391 01:45:51,895 --> 01:45:53,565 Anladın? Evet. 1392 01:45:55,766 --> 01:45:57,002 Evet! 1393 01:45:58,670 --> 01:46:01,039 Kalktığımda, merdiveni kaldır. 1394 01:46:08,747 --> 01:46:11,016 Peki. Vay. 1395 01:46:11,916 --> 01:46:14,019 Bir dakika oldu, değil mi? 1396 01:46:42,479 --> 01:46:45,882 Aman Tanrım. Bu şey çok eski. 1397 01:46:46,650 --> 01:46:47,884 Tamam. 1398 01:46:52,723 --> 01:46:54,391 gölgelik? Temizlemek. 1399 01:47:12,543 --> 01:47:14,877 Her iki pist de kraterlidir. 1400 01:47:15,012 --> 01:47:17,314 Bu müze parçasını nasıl havaya kaldıracağız? 1401 01:47:27,391 --> 01:47:29,159 Kanatlar neden çıkıyor, mav? 1402 01:47:35,466 --> 01:47:38,168 Mav, burası bir taksi yolu, pist değil. 1403 01:47:38,302 --> 01:47:41,772 Bu çok kısa bir taksi yolu, mav. 1404 01:47:41,904 --> 01:47:43,307 Sadece bekle. 1405 01:47:44,541 --> 01:47:46,076 Vay be! 1406 01:47:51,881 --> 01:47:53,050 Hadi hadi hadi. 1407 01:47:53,183 --> 01:47:55,119 İğne yaşıyor. Hadi. 1408 01:47:57,554 --> 01:47:59,889 Mav? Bu kadar. Hadi hadi! 1409 01:48:00,023 --> 01:48:01,291 Tamam. 1410 01:48:01,992 --> 01:48:04,228 Mav! İşte başlıyoruz. 1411 01:48:05,562 --> 01:48:07,131 Vay be. 1412 01:48:20,512 --> 01:48:23,715 Efendim, horozun esatından bir sinyal alıyoruz . 1413 01:48:23,848 --> 01:48:25,717 Ama bir arıza var gibi. 1414 01:48:25,850 --> 01:48:27,352 Onu kaybettin mi? Hayır efendim. 1415 01:48:28,253 --> 01:48:29,687 O süpersonik. 1416 01:48:30,221 --> 01:48:31,489 Havada. 1417 01:48:32,657 --> 01:48:34,559 Neyin içinde? Sayın. 1418 01:48:34,692 --> 01:48:39,297 Gözlem raporlarına göre bir F-14 erkek kedisi havada ve bizim konumumuza doğru ilerliyor. 1419 01:48:40,031 --> 01:48:42,700 olamaz. Bu olamaz! 1420 01:48:44,436 --> 01:48:45,470 Maverick. 1421 01:48:47,439 --> 01:48:49,841 Pekala, horoz, bizi tekneyle temasa geçir. 1422 01:48:49,974 --> 01:48:51,443 Üzerinde çalışıyorum. 1423 01:48:51,576 --> 01:48:54,679 Radyo çıktı. Radar yok. Burada her şey öldü. 1424 01:48:54,813 --> 01:48:57,917 Ben ne yaparım? Bana anlat . Tamam, önce radyo. 1425 01:48:58,049 --> 01:48:59,919 Fırlat... 1426 01:49:00,051 --> 01:49:03,220 uhf-2 devre kesici. Bunu dene. 1427 01:49:03,353 --> 01:49:06,256 Burada 300 kırıcı var. Daha spesifik bir şey var mı? 1428 01:49:06,390 --> 01:49:08,492 Bilmiyorum. Orası babanın bölümüydü. 1429 01:49:08,625 --> 01:49:10,227 çözeceğim. 1430 01:49:13,263 --> 01:49:15,632 Mav, çetele iki, 5:00 düşük. 1431 01:49:20,871 --> 01:49:22,206 Biz ne yaptık? 1432 01:49:22,873 --> 01:49:24,741 Tamam, dinle. Sadece havalı ol. 1433 01:49:24,875 --> 01:49:27,544 Kim olduğumuzu bilselerdi çoktan ölmüştük. 1434 01:49:29,146 --> 01:49:31,048 İşte geliyorlar. 1435 01:49:31,181 --> 01:49:34,485 Planın nedir? Sadece maskeni tak. 1436 01:49:35,452 --> 01:49:38,155 Unutma, biz aynı takımdayız. 1437 01:49:40,691 --> 01:49:42,559 Sadece el salla ve gülümse. 1438 01:49:43,160 --> 01:49:44,761 Sadece el salla ve gülümse. 1439 01:49:51,635 --> 01:49:53,403 O sinyal ne? Ne diyo? 1440 01:49:53,537 --> 01:49:57,007 Fikrim yok. Ne söylediği hakkında hiçbir fikrim yok. 1441 01:49:57,140 --> 01:50:01,078 Şuna ne dersin? Herhangi bir fikir? Hayır, onu da hiç görmedim. 1442 01:50:03,915 --> 01:50:08,185 Kahretsin. Onun kanat adamı silah zarfına giriyor. 1443 01:50:08,819 --> 01:50:10,320 Tamam, dinle. 1444 01:50:10,454 --> 01:50:13,023 Sana söylediğimde, o yüzükleri başının üstünden al. 1445 01:50:13,156 --> 01:50:14,825 Bu fırlatma kolu. 1446 01:50:15,759 --> 01:50:18,228 Mav, bu adamları geçebilir miyiz? 1447 01:50:18,963 --> 01:50:21,098 Füzeleri ve silahları değil. 1448 01:50:25,335 --> 01:50:27,271 O zaman bu bir it dalaşı. 1449 01:50:27,404 --> 01:50:30,507 Beşinci nesil savaşçılara karşı bir F-14 ? 1450 01:50:31,709 --> 01:50:34,312 Bu uçak değil, pilot. 1451 01:50:35,547 --> 01:50:37,715 Ben burada olmasaydım onların peşinden giderdin . 1452 01:50:38,283 --> 01:50:40,218 Ama buradasın. 1453 01:50:40,818 --> 01:50:42,320 Hadi ama. 1454 01:50:43,221 --> 01:50:44,589 düşünme. 1455 01:50:45,757 --> 01:50:46,824 Sadece yap. 1456 01:51:02,307 --> 01:51:04,509 Havada duman gördüğünüzde bana söyleyin . 1457 01:51:08,580 --> 01:51:11,082 Havada duman! Havada duman! Hatta beklemek. 1458 01:51:13,518 --> 01:51:16,354 Evet, mav! Birini sıçrat! Birini sıçrat! 1459 01:51:21,392 --> 01:51:23,461 İşte bir tane daha geliyor. 1460 01:51:25,965 --> 01:51:28,231 Horoz, işaret fişekleri! Şimdi şimdi şimdi! 1461 01:51:31,335 --> 01:51:32,769 Gaz kelebeği bölme. 1462 01:51:34,870 --> 01:51:36,205 Geliyorum. 1463 01:51:40,242 --> 01:51:41,956 Bana ton ver, bana ton ver. 1464 01:51:41,980 --> 01:51:44,581 Onu yakaladın, mav! Onu yakaladın! Çekimi yapmak. 1465 01:51:50,554 --> 01:51:51,788 ne... 1466 01:51:52,556 --> 01:51:54,891 Vay be! O da neydi öyle? 1467 01:51:56,193 --> 01:51:58,328 Hatta beklemek. alçalmalıyız. 1468 01:51:58,462 --> 01:52:01,131 Arazi , hedefleme sistemini karıştıracak. 1469 01:52:03,001 --> 01:52:04,167 İşte geliyor! 1470 01:52:16,580 --> 01:52:18,448 Konuş benimle horoz. O nerede? 1471 01:52:18,582 --> 01:52:20,550 O hala peşimizde! 1472 01:52:27,457 --> 01:52:29,760 Bir darbe aldık! Bir darbe aldık! Lanet olsun! 1473 01:52:34,598 --> 01:52:37,068 Hadi ama. Şu pilot saçmalığından biraz yap . Kendini hazırla. 1474 01:52:47,711 --> 01:52:48,779 Vay be. 1475 01:52:55,586 --> 01:52:57,689 ton aldım. Çekimi yapmak. 1476 01:53:02,027 --> 01:53:03,461 Lanet olsun! 1477 01:53:04,228 --> 01:53:07,231 Füzeler dışında. Silahlara geçiş. 1478 01:53:12,904 --> 01:53:14,238 Hadi ama mav, hadi. 1479 01:53:16,541 --> 01:53:18,476 Onu yakaladın, mav! Daha bitmedi. 1480 01:53:22,814 --> 01:53:24,917 Son bir şans. Bunu yapabilirsiniz. 1481 01:53:26,018 --> 01:53:27,920 Hadi, Maverick. 1482 01:53:37,261 --> 01:53:39,430 Evet! Sıçrama iki! 1483 01:53:50,240 --> 01:53:51,909 Mav, radyoyu açtım. Üstün. 1484 01:53:52,043 --> 01:53:54,112 Tekneyle temasa geçmemizi sağlayın. Anlaşıldı. 1485 01:53:56,378 --> 01:53:57,780 Aman Tanrım. 1486 01:53:59,548 --> 01:54:01,517 Bu adam hangi cehennemde? 1487 01:54:02,551 --> 01:54:04,454 Burnumuzda. 1488 01:54:06,823 --> 01:54:08,960 Kahretsin, cephanemiz bitti. 1489 01:54:10,827 --> 01:54:13,530 Havada duman! Horoz, işaret fişekleri! 1490 01:54:15,933 --> 01:54:17,400 Bu yakın oldu. 1491 01:54:19,536 --> 01:54:21,705 İşaret fişeğimiz bitti, mav. 1492 01:54:25,642 --> 01:54:27,844 Kahretsin, o zaten peşimizde. 1493 01:54:32,083 --> 01:54:34,484 Bu iyi değil. 1494 01:54:42,392 --> 01:54:44,594 Bir darbe daha aldık! Hayır hayır Hayır Hayır Hayır! 1495 01:54:49,200 --> 01:54:51,368 Bundan daha fazlasını kaldıramayız. 1496 01:54:51,501 --> 01:54:53,237 Bu adamdan kaçamayız. Çıkarmamız gerekiyor. 1497 01:54:53,370 --> 01:54:54,638 Ne? Yüksekliğe ihtiyacımız var. 1498 01:54:54,771 --> 01:54:56,773 Sana söylediğim anda fırlatma kollarını çek . 1499 01:54:56,908 --> 01:54:59,076 Bekle! Horoz, başka yolu yok. 1500 01:55:02,246 --> 01:55:03,647 Çıkar, çıkar, çıkar! 1501 01:55:03,780 --> 01:55:06,550 Horoz, kolu çek! Çıkar! 1502 01:55:06,683 --> 01:55:08,585 Çalışmıyor! 1503 01:55:18,429 --> 01:55:21,666 Mav! 1504 01:55:22,633 --> 01:55:24,335 Üzgünüm. 1505 01:55:25,503 --> 01:55:27,338 Üzgünüm, kaz. 1506 01:55:39,684 --> 01:55:41,485 İyi günler bayanlar ve baylar. 1507 01:55:41,619 --> 01:55:43,621 Bu senin kurtarıcın konuşuyor. 1508 01:55:43,754 --> 01:55:45,556 Lütfen kemerlerinizi bağlayın, 1509 01:55:45,690 --> 01:55:48,227 tepsi masalarınızı kilitli ve dik konuma getirin... 1510 01:55:49,460 --> 01:55:51,896 Ve iniş için hazırlanın. 1511 01:55:54,132 --> 01:55:56,268 Hey, cellat, iyi görünüyorsun. 1512 01:55:56,400 --> 01:55:59,904 Ben iyiyim, horoz. Çok iyiyim. 1513 01:56:01,606 --> 01:56:03,574 Güvertede tekrar görüşürüz. 1514 01:56:25,061 --> 01:56:27,664 Maverick rüzgar yönünde. Ön iniş takımı yok. 1515 01:56:27,797 --> 01:56:30,001 Kuyruk kancası yok. Kabloyu çekin ve barikatı kaldırın. 1516 01:56:30,134 --> 01:56:32,636 Faul güverte! Faul güverte! Barikatı kaldırın! 1517 01:56:33,470 --> 01:56:35,006 Gitmek! 1518 01:56:57,194 --> 01:56:59,429 Lütfen bana motor kaybettiğimizi söyleme . 1519 01:56:59,562 --> 01:57:02,499 Tamam, bunu sana söylemeyeceğim. Peki. 1520 01:57:26,424 --> 01:57:27,490 İyisin? 1521 01:57:27,624 --> 01:57:29,592 Evet. İyiyim. 1522 01:58:14,905 --> 01:58:17,742 Kendine bir cinayet daha yazdın. Bu iki yapar. 1523 01:58:18,310 --> 01:58:19,510 Mav'de beş tane var. 1524 01:58:19,643 --> 01:58:21,178 Onu bir as yapar. 1525 01:58:39,130 --> 01:58:41,698 Kaptan Mitchell! Kaptan Mitchell! 1526 01:58:48,338 --> 01:58:49,773 Sayın. 1527 01:58:57,014 --> 01:58:58,949 Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim. 1528 01:59:00,051 --> 01:59:02,186 Babamın yapacağı şey buydu. 1529 01:59:41,358 --> 01:59:42,592 Merhaba. 1530 01:59:43,427 --> 01:59:44,727 Jimmy. 1531 01:59:45,662 --> 01:59:46,896 Şey... 1532 01:59:47,597 --> 01:59:48,933 Penny buralarda mı? 1533 01:59:49,066 --> 01:59:52,702 Amelia'yı bir yelken gezisine götürdü. 1534 01:59:54,939 --> 01:59:57,074 Ne zaman döneceğini söyledi mi? 1535 01:59:57,208 --> 01:59:59,043 Biliyorsun, yapmadı. 1536 02:00:01,279 --> 02:00:03,048 Sana bir şey getirebilir miyim? 1537 02:00:16,294 --> 02:00:17,329 İçeri gir. 1538 02:00:51,828 --> 02:00:54,031 Elimi tut 1539 02:00:54,165 --> 02:00:56,967 her şey düzelecek 1540 02:00:57,101 --> 02:01:01,372 Bulutların gri olduğunu göklerden duydum 1541 02:01:01,505 --> 02:01:03,706 beni yakın tut 1542 02:01:03,840 --> 02:01:06,743 sar beni ağrıyan kollarına 1543 02:01:06,876 --> 02:01:09,079 canının yandığını görüyorum 1544 02:01:09,213 --> 02:01:11,550 neden bu kadar uzun sürdün 1545 02:01:11,682 --> 02:01:14,252 bana ihtiyacın olduğunu söylemek için mi? 1546 02:01:14,386 --> 02:01:16,353 görüyorum ki kanıyorsun 1547 02:01:16,487 --> 02:01:21,125 bana tekrar göstermene gerek yok 1548 02:01:21,258 --> 02:01:23,527 ama eğer karar verirsen 1549 02:01:23,661 --> 02:01:26,696 Bu hayatta seninle bineceğim 1550 02:01:26,829 --> 02:01:31,335 sonuna kadar bırakmayacağım 1551 02:01:33,571 --> 02:01:38,309 bu gece ağla 1552 02:01:38,442 --> 02:01:42,279 ama elimi bırakma 1553 02:01:42,413 --> 02:01:48,118 her son gözyaşında ağlayabilirsin 1554 02:01:48,252 --> 02:01:53,257 anlayana kadar ayrılmayacağım 1555 02:01:53,390 --> 02:01:58,761 bana söz ver sadece elimi tut 1556 02:02:07,304 --> 02:02:09,772 Tut elimi, tut 1557 02:02:09,906 --> 02:02:12,109 elimi tut, elimi tut 1558 02:02:12,243 --> 02:02:16,947 hemen burada olacağım, elimi tut 1559 02:02:17,081 --> 02:02:19,316 elimi tut, elimi tut 1560 02:02:19,450 --> 02:02:21,851 elimi tut, elimi tut 1561 02:02:21,986 --> 02:02:27,259 hemen burada olacağım, elimi tut 1562 02:02:28,859 --> 02:02:36,101 elimi tut 1563 02:02:38,670 --> 02:02:41,839 elimi tut 1564 02:02:41,973 --> 02:02:47,245 elim 1565 02:02:47,379 --> 02:02:49,847 elimi tut, elimi tut 1566 02:02:49,981 --> 02:02:52,216 elimi tut, elimi tut 1567 02:02:52,349 --> 02:02:57,988 elimi tut, elimi tut 1568 02:02:58,122 --> 02:03:02,426 göklerden duydum