1 00:00:41,834 --> 00:00:43,877 O, grote en machtige Rapu... 2 00:00:44,503 --> 00:00:47,965 ...we smeken u om water en voedsel. 3 00:00:49,508 --> 00:00:53,512 Ik bid tot u. Niet voor mezelf, maar voor m'n dochter. 4 00:01:30,799 --> 00:01:32,301 Ik ben moe. 5 00:02:12,257 --> 00:02:15,552 Jij hebt geleden. 6 00:02:16,345 --> 00:02:18,222 Kom tot mij. 7 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 Kom tot mij. 8 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 Jij hebt geleden. 9 00:02:33,529 --> 00:02:35,322 Kom tot mij. 10 00:02:45,791 --> 00:02:48,836 Jij hebt geleden. 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 Wat hebben we hier? 12 00:03:34,756 --> 00:03:37,676 Kijk dan. Het vreet al m'n fruit op. 13 00:03:41,054 --> 00:03:42,472 Rapu. 14 00:03:46,143 --> 00:03:47,269 Brenger van het Licht. 15 00:03:47,436 --> 00:03:48,687 Het is er een van mij. 16 00:03:50,689 --> 00:03:53,525 Ik ben Gorr, de laatste van uw volgelingen. 17 00:03:53,692 --> 00:03:56,612 We zijn alles kwijtgeraakt, mijn heer. 18 00:03:56,778 --> 00:04:00,741 Het land is dor. Al het leven is verloren. 19 00:04:00,908 --> 00:04:05,162 Maar ons geloof in u is rotsvast en nu wachten we op de belofte... 20 00:04:06,705 --> 00:04:08,707 ...van de eeuwige beloning. 21 00:04:09,458 --> 00:04:11,126 Heeft u daarom iets te vieren? 22 00:04:12,920 --> 00:04:15,506 Hij denkt dat er een eeuwige beloning is. 23 00:04:19,801 --> 00:04:21,512 Nee, sorry. 24 00:04:21,678 --> 00:04:23,889 Voor jou is er geen eeuwige beloning, hond. 25 00:04:25,390 --> 00:04:28,352 Wat wij vieren is een nieuwe gedode prooi. 26 00:04:28,977 --> 00:04:31,563 We hebben de houder van het Necrozwaard verslagen. 27 00:04:31,730 --> 00:04:35,567 Voordat hij meer goden kwaad kon doen met dat vervloekte zwaard. 28 00:04:35,734 --> 00:04:38,111 Hij dreigde mijn rijk te zullen beëindigen. 29 00:04:38,654 --> 00:04:40,239 Maar, heer... 30 00:04:40,906 --> 00:04:43,325 ...uw rijk is al ten einde. 31 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 Er is niemand meer om u te aanbidden. 32 00:04:45,994 --> 00:04:48,413 Er komen meer volgers die jou gaan vervangen. 33 00:04:48,580 --> 00:04:49,831 Die zijn er altijd. 34 00:04:50,332 --> 00:04:51,750 We hebben geleden... 35 00:04:53,210 --> 00:04:55,087 ...en we zijn verhongerd. 36 00:04:57,923 --> 00:04:59,883 M'n dochter stierf... 37 00:05:01,927 --> 00:05:03,762 ...uit uw naam. -Zo hoort het ook. 38 00:05:03,929 --> 00:05:06,890 Lijden uit naam van je goden is je enige doel. 39 00:05:07,724 --> 00:05:10,811 Voor jou is er niets na de dood. Behalve de dood. 40 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 Jij bent geen god. 41 00:05:21,029 --> 00:05:22,531 Ik verwerp jou. 42 00:05:29,329 --> 00:05:32,749 Nu heeft jouw nutteloze leventje eindelijk een doel. 43 00:05:34,168 --> 00:05:36,378 Je offert jezelf aan mij. 44 00:05:39,047 --> 00:05:41,884 Als je wraak zoekt... 45 00:05:42,259 --> 00:05:44,094 ...dood dan alle goden. 46 00:05:44,595 --> 00:05:46,096 Ga naar de Eeuwigheid. 47 00:05:46,263 --> 00:05:49,224 Als je wraak zoekt... 48 00:05:51,018 --> 00:05:52,394 ...roep dan de Bifrost op. 49 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 Ga naar de Eeuwigheid. 50 00:05:53,937 --> 00:05:56,940 Dood alle goden. -Roep de Bifrost op. 51 00:05:57,107 --> 00:05:58,233 Ga naar de Eeuwigheid. 52 00:05:58,400 --> 00:06:01,612 Dood alle goden. 53 00:06:15,167 --> 00:06:19,588 Het zwaard heeft jou uitverkoren. Jij bent nu vervloekt. 54 00:06:19,755 --> 00:06:23,091 Grappig. Het voelt niet als een vloek. 55 00:06:26,762 --> 00:06:28,347 Het voelt als een belofte. 56 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 Dit is mijn gelofte. 57 00:06:34,686 --> 00:06:36,522 Alle goden gaan eraan. 58 00:07:21,942 --> 00:07:24,319 Kom om me heen zitten. 59 00:07:24,486 --> 00:07:27,698 En luister naar de legende van de Ruimteviking. 60 00:07:27,865 --> 00:07:33,495 Ofwel de Dondergod. Ofwel Thor Odinson. 61 00:07:40,210 --> 00:07:42,212 Opgevoed als een krijger... 62 00:07:42,379 --> 00:07:44,798 ...werd Thor geleerd veldslagen te winnen... 63 00:07:44,965 --> 00:07:48,343 ...voor hen die niet goed kunnen vechten. 64 00:07:50,804 --> 00:07:54,433 Hij groeide, en groeide, en groeide. 65 00:07:55,225 --> 00:07:57,352 Hij was gevoelig als een glimlach. 66 00:07:57,519 --> 00:08:00,731 En zijn liefhebbende natuur maakte geen onderscheid. 67 00:08:00,898 --> 00:08:03,901 Hij hield ooit van een avontuurlijke Passionista. 68 00:08:04,067 --> 00:08:06,904 En een andere keer had hij een wolvenvrouw lief... 69 00:08:07,070 --> 00:08:08,655 ...op een vrouwtjeswolf. 70 00:08:10,616 --> 00:08:15,287 Maar Thors grote liefde was een aardse vrouw die Jane Fonda heette. 71 00:08:15,454 --> 00:08:17,831 Wacht even... Jane Foster. 72 00:08:18,207 --> 00:08:21,460 Maar helaas, in de strijd om de liefde verloor Thor. 73 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 Hij verloor veel mensen in die tijd. 74 00:08:26,590 --> 00:08:27,716 Z'n moeder. 75 00:08:27,883 --> 00:08:29,092 Z'n vader. 76 00:08:29,551 --> 00:08:30,427 En die gast. 77 00:08:30,594 --> 00:08:31,678 En die gast. 78 00:08:31,845 --> 00:08:32,971 En dinges. 79 00:08:33,138 --> 00:08:34,264 En Heimdall. 80 00:08:34,431 --> 00:08:35,307 En z'n broer. 81 00:08:36,265 --> 00:08:37,851 En nog een keer z'n broer. 82 00:08:38,018 --> 00:08:39,061 En nogmaals. 83 00:08:41,104 --> 00:08:43,857 Die arme Thor moest toezien hoe z'n planeet explodeerde. 84 00:08:43,941 --> 00:08:46,235 En toen zei hij: Wat heb ik gedaan? 85 00:08:46,944 --> 00:08:50,239 Alles en iedereen die hij liefhad, was hij kwijtgeraakt. 86 00:08:50,405 --> 00:08:53,283 Hij verborg z'n hart achter een groot, vlezig lijf... 87 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 ...zodat het nooit meer gebroken kon worden. 88 00:08:56,411 --> 00:09:00,791 Maar al was hij dan klaar met liefhebben, hij was nog niet klaar met vechten. 89 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 Hij vormde een team met de Guardians of the Galaxy... 90 00:09:03,877 --> 00:09:06,296 ...en ging een paar echte Thor-avonturen aan. 91 00:09:06,922 --> 00:09:08,340 Hij werd fit. 92 00:09:08,507 --> 00:09:10,300 Werkte zich in het zweet. 93 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 Pijn werd fijn en hij trainde elke dag z'n benen. 94 00:09:16,265 --> 00:09:18,934 Hij ging van een papalijf naar een goddelijk lijf. 95 00:09:19,101 --> 00:09:22,271 Maar onder dat goddelijke lijf zat nog steeds een zielig lijf... 96 00:09:22,437 --> 00:09:23,564 ...dat eruit wilde. 97 00:09:26,024 --> 00:09:29,444 Want alle lijven die Thor door de jaren heen gehad had... 98 00:09:29,611 --> 00:09:32,739 ...konden niet de pijn verbloemen die hij van binnen voelde. 99 00:09:34,575 --> 00:09:36,493 Dus gaf hij z'n zoektocht naar liefde op... 100 00:09:37,452 --> 00:09:40,330 ...en accepteerde dat hij maar voor één ding geschikt was. 101 00:09:41,582 --> 00:09:44,793 Stil peinzend zitten wachten tot iemand zegt: 102 00:09:45,252 --> 00:09:48,505 Thor, we hebben je hulp nodig om deze strijd te winnen. 103 00:09:49,923 --> 00:09:53,385 Thor, we hebben je hulp nodig om deze strijd te winnen. 104 00:09:53,552 --> 00:09:54,720 Kom mee. 105 00:09:54,887 --> 00:09:58,640 Kom mee, Stormbreker. Aan de slag. 106 00:10:00,350 --> 00:10:01,602 We moeten opschieten. 107 00:10:02,644 --> 00:10:05,230 Er sterven mensen. Ik zie jullie beneden. 108 00:10:09,693 --> 00:10:11,278 Schiet op. 109 00:10:21,705 --> 00:10:23,999 Geef hier. Straks breken ze. 110 00:10:25,292 --> 00:10:26,376 Ik ben Groot. 111 00:10:26,543 --> 00:10:28,170 Er zit allemaal sap op. 112 00:10:30,631 --> 00:10:33,634 Hallo, allemaal. -En wie hebben we daar. 113 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 Hoe gaat het? 114 00:10:35,552 --> 00:10:36,595 Vreselijk. 115 00:10:37,346 --> 00:10:38,639 We gaan er allemaal aan. 116 00:10:38,805 --> 00:10:41,099 Deze planeet zou als een relaxvakantie zijn. 117 00:10:41,266 --> 00:10:44,144 Ik zei dat hij erop zou lijken. 118 00:10:44,311 --> 00:10:47,481 Kijk naar dat prachtige luchtgezicht. De drie zonnen van Saturnus. 119 00:10:47,648 --> 00:10:49,191 Wat is er relaxter dan dat? 120 00:10:49,650 --> 00:10:51,235 Een echte vakantie. 121 00:10:51,401 --> 00:10:53,445 Sterf, Booskan-schorem. 122 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 Dondergod. 123 00:10:57,866 --> 00:10:59,117 Koning Yakan. 124 00:10:59,284 --> 00:11:01,787 Je hebt je eindelijk bij ons aangesloten. 125 00:11:01,954 --> 00:11:04,623 Zoals ze zeggen: Beter laat dan nooit. 126 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 Ja, heel mooi. 127 00:11:06,542 --> 00:11:09,586 Zoals je weet, leefden we eerst in een vredige oase. 128 00:11:09,753 --> 00:11:12,631 Maar toen werden onze goden vermoord. -Vermoord? 129 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 Onze heilige tempel is onbewaakt achtergebleven... 130 00:11:16,009 --> 00:11:18,762 ...en Habooska's hordes hebben de macht overgenomen. 131 00:11:18,929 --> 00:11:22,307 Het is onze heiligste plek en hij ontwijdt 'm. 132 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 Maar niet lang meer. 133 00:11:25,769 --> 00:11:29,106 Koning Yakan, vertel door wat er hier vandaag is gebeurd. 134 00:11:29,565 --> 00:11:31,567 Vertel over de tijd dat Thor... 135 00:11:32,067 --> 00:11:36,405 ...en z'n zootje ongeregeld van zonderlinge desperado's... 136 00:11:36,572 --> 00:11:40,701 ...de strijd keerden en hun namen in de geschiedenis krasten. 137 00:11:40,868 --> 00:11:44,079 We staan er niet goed voor, maar laat ik jullie dit meegeven... 138 00:11:44,246 --> 00:11:45,372 Nu komt het. 139 00:11:45,539 --> 00:11:49,585 Dit eindigt hier en nu. 140 00:13:43,699 --> 00:13:46,326 Hij gaat toch niet de tempel in? 141 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 Goed gedaan, allen. 142 00:13:59,506 --> 00:14:02,718 We kunnen gezamenlijk met de eer strijken want we deden dit als een team. 143 00:14:03,552 --> 00:14:06,346 Met hart en ziel hebben we de vijand verslagen... 144 00:14:06,513 --> 00:14:08,140 ...met minimale verliezen of schade. 145 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 Wat een echt Thor-avontuur. 146 00:14:18,150 --> 00:14:19,359 Hoera. 147 00:14:37,753 --> 00:14:40,380 DE FOSTER-THEORIE RUIMTE- EN TIJDREIZEN 148 00:14:42,966 --> 00:14:44,384 Goed boek? 149 00:14:46,261 --> 00:14:47,471 Ik heb het geschreven. 150 00:14:48,472 --> 00:14:52,392 Ben jij dr. Jane Foster? -Dat ben ik. 151 00:14:54,353 --> 00:14:55,938 Hoe is de Einstein-Rosen brug? 152 00:14:56,438 --> 00:14:58,857 Pittig. Heel pittig. 153 00:14:59,024 --> 00:15:02,402 Je hebt een 3D-model nodig. Heb je ooit Event Horizon gezien? 154 00:15:04,696 --> 00:15:06,240 Interstellar? -Nee. 155 00:15:06,406 --> 00:15:10,744 Die film legt alles heel duidelijk uit. Goed. De Einstein-Rosen brug... 156 00:15:10,911 --> 00:15:14,498 ...vouwt de ruimte zodat punt A en punt B... 157 00:15:15,457 --> 00:15:17,459 ...naast elkaar in ruimte en tijd bestaan. 158 00:15:18,085 --> 00:15:19,086 Zoals dit. 159 00:15:20,963 --> 00:15:24,132 Je hebt je boek verpest. -Maar nu begrijp je hoe wormgaten werken. 160 00:15:26,885 --> 00:15:27,886 Ga die films zien. 161 00:15:29,555 --> 00:15:31,849 Ik zag de Hot Cheetos en moest ze hebben. 162 00:15:38,772 --> 00:15:41,066 Hoe gaat het? 163 00:15:41,483 --> 00:15:44,486 Het gaat geweldig. 164 00:15:49,116 --> 00:15:52,536 Heb je het nog aan iemand anders verteld? 165 00:15:53,161 --> 00:15:57,541 Als mensen erachter komen, gaan ze raar doen. Dan zijn ze gewoon anders. 166 00:15:58,333 --> 00:16:01,920 Daar zit ik nu niet op te wachten. Zo ernstig is het ook weer niet. 167 00:16:02,296 --> 00:16:03,589 Jane, het is stadium 4. 168 00:16:03,755 --> 00:16:05,924 En hoeveel stadia zijn er? 169 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 Vier. 170 00:16:07,843 --> 00:16:09,011 Die wij kennen. 171 00:16:13,223 --> 00:16:17,436 Moet je soms ergens anders zijn dat belangrijker is dan chemo? 172 00:16:26,486 --> 00:16:27,988 Je wil terug naar het lab, hè? 173 00:16:28,155 --> 00:16:29,907 Ik heb wat ideetjes. 174 00:16:30,073 --> 00:16:31,867 Wacht even. 175 00:16:32,492 --> 00:16:34,912 Jij vindt dat je je werk in het lab moet doen... 176 00:16:35,078 --> 00:16:37,623 ...omdat je anders de beschaving teleurstelt... 177 00:16:38,790 --> 00:16:41,960 ...maar je begrijpt niet wat het universum probeert te zeggen. 178 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 Ik zal het even vertalen. 179 00:16:44,046 --> 00:16:46,089 Rustig aan. 180 00:16:46,256 --> 00:16:48,967 Je hebt al je energie nodig voor deze strijd. 181 00:16:49,635 --> 00:16:51,845 Ik strijd op m'n eigen manier, oké? 182 00:16:52,054 --> 00:16:53,347 Ter info... 183 00:16:53,514 --> 00:16:57,184 ...'mijn eigen manier' staat niet gelijk aan 'alleen in een lab'. 184 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 Misschien moet je de Ruimtevikingkaart spelen. 185 00:17:02,356 --> 00:17:03,482 Het is geen kaart. 186 00:17:03,649 --> 00:17:04,483 Jawel. 187 00:17:04,566 --> 00:17:05,943 Er is geen kaart. -Wel waar. 188 00:17:06,108 --> 00:17:08,487 Groot, blond en grandioos. 189 00:17:08,654 --> 00:17:10,030 Het is een knappe kaart. 190 00:17:10,196 --> 00:17:11,949 Jane, weet je het zeker? -Darcy. 191 00:17:12,156 --> 00:17:15,285 Ik ga dit zelf doen. 192 00:17:22,917 --> 00:17:25,963 De uitslagen blijven hetzelfde. 193 00:17:26,505 --> 00:17:28,464 Ik vrees dat de chemo amper effect heeft. 194 00:17:30,759 --> 00:17:32,219 Ik vind het heel erg, Jane. 195 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 Als ik iets voor je kan doen of als je wil praten, bel me dan. 196 00:17:50,279 --> 00:17:53,740 {\an8}VIKINGMYTHES 197 00:18:02,124 --> 00:18:03,458 ...DE MJOLNIR... 198 00:18:03,625 --> 00:18:04,668 ...GAF HEN... 199 00:18:04,835 --> 00:18:06,295 ...UITHOUDINGSVERMOGEN EN LEVENSKRACHT 200 00:18:06,461 --> 00:18:08,338 GOEDE GEZONDHEID 201 00:18:13,427 --> 00:18:15,220 WELKOM IN NIEUW-ASGARD STAPVOETS RIJDEN 202 00:18:31,528 --> 00:18:34,615 Ruik als een koning, want je bent het waard. 203 00:18:34,948 --> 00:18:36,158 Old Spice. 204 00:19:07,189 --> 00:19:09,441 Wat een prachtige plek. 205 00:19:09,775 --> 00:19:11,026 Thuis. 206 00:19:11,193 --> 00:19:14,321 Ja, thuis, vader. We gaan u thuis brengen. 207 00:19:14,863 --> 00:19:17,449 Ja, naar de planeet Asgard. 208 00:19:17,616 --> 00:19:19,993 Asgard is geen planeet, m'n zonen. 209 00:19:20,369 --> 00:19:22,746 Het zijn mensen. Het zijn jullie. 210 00:19:22,913 --> 00:19:27,584 En nu is de tijd aangebroken dat ik het geestenrijk ga betreden. 211 00:19:30,295 --> 00:19:35,092 Ik zal mijn plaats innemen in de grote banketzaal van Walhalla. 212 00:19:35,259 --> 00:19:37,594 De rustplaats van de goden. 213 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 Er is nog iets. 214 00:19:40,639 --> 00:19:41,890 Jullie hebben een zus. 215 00:19:43,100 --> 00:19:46,812 En nu verander ik in goddelijke sterrenstof... 216 00:19:47,271 --> 00:19:49,022 ...en zeg vaarwel. 217 00:19:49,690 --> 00:19:50,691 Kijk. 218 00:19:51,316 --> 00:19:53,193 Zie je? Het gebeurt. 219 00:19:54,152 --> 00:19:55,612 Ik verdwijn. 220 00:20:00,117 --> 00:20:01,618 Nee. 221 00:20:01,785 --> 00:20:02,828 Vader. 222 00:20:04,997 --> 00:20:06,415 Maar wacht. Broer. 223 00:20:07,875 --> 00:20:11,086 Een onheilspellend portaal is achter ons verschenen. 224 00:20:11,628 --> 00:20:12,754 Transformeer. 225 00:20:22,598 --> 00:20:25,267 Ik ben Hela, Godin van de Dood. 226 00:20:25,434 --> 00:20:30,397 Ik ben teruggekeerd naar Asgard als rechtmatig erfgenaam van de troon. 227 00:20:30,564 --> 00:20:32,316 En niemand zal me tegenhouden. 228 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 Sluit je bij me aan of sterf. 229 00:20:33,650 --> 00:20:35,944 Nooit, heks. Mjolnir. 230 00:20:40,824 --> 00:20:42,117 Onmogelijk. 231 00:20:43,619 --> 00:20:45,495 Ik heb je hamer gebroken. 232 00:20:45,662 --> 00:20:47,080 Tijd om te sterven. 233 00:20:47,247 --> 00:20:48,540 Bifrost. 234 00:21:00,385 --> 00:21:02,846 Je kunt bijna de kracht voelen... 235 00:21:03,013 --> 00:21:05,807 ...van deze geweldige en onverzettelijke stenen. 236 00:21:06,308 --> 00:21:11,772 Goed, we gaan terug naar het dorp. Daar drinken we echte Asgardiaanse mede. 237 00:21:11,939 --> 00:21:13,524 Kom mee. 238 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 God van de Rampspoed... 239 00:21:51,270 --> 00:21:52,479 ...we danken je. 240 00:21:52,646 --> 00:21:56,358 We vreesden eeuwig oorlog te moeten voeren zonder de bescherming van onze goden. 241 00:21:56,525 --> 00:21:59,528 Maar nu zal er vrede heersen. 242 00:22:00,028 --> 00:22:03,490 In ruil voor je diensten, accepteer deze geschenken. 243 00:22:04,616 --> 00:22:09,538 De traditie wil dat aan onze beschermers grote beesten worden geschonken. 244 00:22:12,082 --> 00:22:13,041 Reuzengeiten. 245 00:22:13,208 --> 00:22:15,252 Kijk nou. Ze zijn geweldig. 246 00:22:15,419 --> 00:22:18,213 Korg, kijk. Wat een prachtige dieren. 247 00:22:18,547 --> 00:22:20,632 Koning Yakan, dank u wel. 248 00:22:20,799 --> 00:22:22,551 Nog even over de tempel... 249 00:22:22,718 --> 00:22:25,762 Daar wil ik het niet over hebben. -Ik vind het belangrijk... 250 00:22:25,929 --> 00:22:27,347 Ik word er verdrietig van. 251 00:22:27,514 --> 00:22:28,849 En woedend. -Goed, ik stop. 252 00:22:29,641 --> 00:22:33,103 Vergeet de geiten niet. Je hebt ze aangenomen. 253 00:22:33,270 --> 00:22:34,396 Ik neem ze niet terug. 254 00:22:36,148 --> 00:22:38,483 Ze zijn prachtig. -Dat zijn ze zeker. 255 00:22:39,401 --> 00:22:42,029 En ze gillen ook nogal. -Komt goed. 256 00:22:42,988 --> 00:22:43,989 Ik ben Groot. 257 00:22:44,156 --> 00:22:46,950 We moeten de remote vinden om het noodsignaal te downloaden. 258 00:22:47,117 --> 00:22:50,412 Waar heb je dat ding gelaten? -Zo'n geit heeft hem vast opgegeten. 259 00:22:50,579 --> 00:22:53,832 Helemaal niet. Doe niet zo raar. -Ik ga niet door hun troep baggeren. 260 00:22:53,999 --> 00:22:56,627 Ik vind ze geweldig. Ze moeten voor altijd bij ons blijven. 261 00:22:56,793 --> 00:22:57,920 Ik heb de remote. 262 00:22:58,086 --> 00:23:00,172 Ik maai ze neer. -Ik ook. 263 00:23:00,255 --> 00:23:01,757 Doet ie het? -Hij is leeg. 264 00:23:01,924 --> 00:23:05,219 Ga dan een oplader zoeken. -Aan de kant. 265 00:23:07,095 --> 00:23:08,805 Korg, alles goed? -Ja, alles goed. 266 00:23:08,972 --> 00:23:11,475 Rustig maar. Het komt wel goed met die geiten. 267 00:23:11,642 --> 00:23:13,977 Anders kunnen we ze nog altijd opzet... 268 00:23:15,062 --> 00:23:18,273 ...inzetten om een gesprek op gang te brengen. 269 00:23:18,440 --> 00:23:20,692 Je kunt ze oproepen met een speciaal fluitje. 270 00:23:20,859 --> 00:23:21,985 Dat klinkt zo: 271 00:23:22,528 --> 00:23:24,154 Nee, dat is het niet. 272 00:23:24,404 --> 00:23:25,822 Ook niet. Probeer jij het eens. 273 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 Nee, ook niet. 274 00:23:27,533 --> 00:23:29,201 Hallo, jongens. -Kraglin. 275 00:23:29,368 --> 00:23:30,327 Ook niet. 276 00:23:30,494 --> 00:23:33,163 Ben je hier de hele tijd al? -Ik moest bij het schip blijven. 277 00:23:33,247 --> 00:23:36,041 Dit is Glenda. We zijn getrouwd. 278 00:23:36,250 --> 00:23:37,251 Ik ben Groot. 279 00:23:37,417 --> 00:23:40,003 Wat zeiden we over nieuwe relaties aangaan? 280 00:23:40,170 --> 00:23:41,421 Dat ik dat niet mag doen. 281 00:23:41,588 --> 00:23:44,174 Je kunt niet op elke planeet in het huwelijk treden. 282 00:23:44,424 --> 00:23:45,801 Ik ben Groot. 283 00:23:46,552 --> 00:23:47,803 Eindelijk. 284 00:23:47,970 --> 00:23:49,763 Daar gaan we. Noodoproepen. 285 00:23:50,347 --> 00:23:53,141 Help ons. De Godenslachter heeft ons gevonden. 286 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 Godenslachter? 287 00:23:54,601 --> 00:23:56,228 Hij liet ze hangen, als waarschuwing. 288 00:23:56,395 --> 00:23:58,188 Allemaal vermoorde goden. 289 00:23:58,355 --> 00:24:01,942 Onze grootste kampioenen, afgeslacht. 290 00:24:02,109 --> 00:24:03,277 Afschuwelijk. 291 00:24:03,443 --> 00:24:04,820 Wie doet zoiets? 292 00:24:05,946 --> 00:24:06,947 Thor, waar ben je? 293 00:24:07,114 --> 00:24:08,699 Wat was dat? Ga eens terug. 294 00:24:10,200 --> 00:24:11,201 Speel af. 295 00:24:12,786 --> 00:24:14,204 Thor, waar ben je? -Sif? 296 00:24:14,371 --> 00:24:15,664 We hebben je nodig. 297 00:24:16,373 --> 00:24:18,000 M'n vriendin is in gevaar. We gaan. 298 00:24:18,500 --> 00:24:19,710 Start het schip. 299 00:24:19,877 --> 00:24:21,879 We kunnen ons beter opsplitsen. 300 00:24:22,045 --> 00:24:25,048 Al die mensen die gered moeten worden. Zoveel nood... 301 00:24:25,632 --> 00:24:26,633 ...oproepen. 302 00:24:30,012 --> 00:24:32,514 Thor. Gaat het? 303 00:24:32,681 --> 00:24:35,392 Jullie toewijding aan elkaar is prachtig. 304 00:24:35,642 --> 00:24:37,269 Iets wat ik nooit zal hebben. 305 00:24:37,436 --> 00:24:38,812 Maat, als ik mag... 306 00:24:39,396 --> 00:24:40,397 Dat mag. 307 00:24:41,899 --> 00:24:45,360 Na een leven van duizenden jaren, weet je nog steeds niet wie je bent. 308 00:24:45,444 --> 00:24:49,615 Ik ben ook de weg kwijt geweest. Maar toen vond ik betekenis, liefde. 309 00:24:50,866 --> 00:24:53,577 En ja, dat werd me afgenomen en dat doet pijn. 310 00:24:55,037 --> 00:24:57,748 Maar een rotgevoel is beter dan een leeg gevoel. 311 00:24:59,374 --> 00:25:02,878 Ik hoop voor jou dat jij ooit iets zal vinden... 312 00:25:03,337 --> 00:25:05,547 ...wat je een rotgevoel geeft. 313 00:25:05,714 --> 00:25:08,425 Ik heb eerder liefgehad. Werd niks. 314 00:25:08,592 --> 00:25:12,346 Of ze sterven een wrede dood of ze maken het uit met een briefje. 315 00:25:12,513 --> 00:25:16,558 Ik weet niet wat erger is, maar ik hou nu iedereen op armlengte afstand. 316 00:25:18,727 --> 00:25:22,898 Je hebt je te veel gehecht. Ga weg. Ik ga Sif zoeken. 317 00:25:23,649 --> 00:25:26,360 Het stelsel heeft de Guardians nodig. 318 00:25:26,527 --> 00:25:28,904 We wilden net gaan. -Ik weet dat het pijn doet. 319 00:25:29,071 --> 00:25:30,781 Maar het is beter zo. Geloof me. 320 00:25:31,698 --> 00:25:33,408 Neem, om de pijn te verzachten... 321 00:25:34,368 --> 00:25:36,912 ...dit schip hier als afscheidscadeau. 322 00:25:37,663 --> 00:25:40,374 Geef je mij m'n eigen schip? -Ja, ze is van jou. 323 00:25:40,541 --> 00:25:43,210 Dat je met haar net zoveel herinneringen mag maken als ik. 324 00:25:43,377 --> 00:25:47,339 Ze is een pittig beestje. Redt je altijd uit de brand. 325 00:25:47,506 --> 00:25:50,092 Ik ga starten. -Tot ziens, vriend. 326 00:25:51,301 --> 00:25:54,972 Van de menselijke handdruk naar de Asgardiaanse handdruk... 327 00:25:55,138 --> 00:25:59,852 ...naar de onbetrouwbare slang. -Je maakt er wel een dingetje van. 328 00:26:00,018 --> 00:26:02,855 En tot slot, de klassieke Asgardiaanse hoge één. 329 00:26:06,775 --> 00:26:07,943 Kom mee. 330 00:26:08,110 --> 00:26:10,320 Zorg goed voor m'n bemanning. Dit wordt zwaar voor ze. 331 00:26:10,487 --> 00:26:11,488 Schiet op. 332 00:26:11,655 --> 00:26:12,656 Behalve voor haar. 333 00:26:12,823 --> 00:26:16,577 Onthoud wat ik gezegd heb. Als je je ooit verloren voelt... 334 00:26:17,369 --> 00:26:19,705 ...kijk dan in de ogen van de mensen die je liefhebt. 335 00:26:20,122 --> 00:26:22,124 Ze zullen je vertellen wie je bent. 336 00:26:26,503 --> 00:26:27,504 De mazzel. 337 00:26:31,175 --> 00:26:33,677 Laten we vasthouden aan de mooie herinneringen. 338 00:26:34,178 --> 00:26:37,973 Wij Asgardianen zeggen: Dat je mag reizen met de snelheid van Odins raven. 339 00:26:38,432 --> 00:26:41,560 Ik zie je in Walhalla, waar we mede drinken en... 340 00:26:43,520 --> 00:26:45,731 Ze zijn weg. -En we zijn weer alleen. 341 00:26:45,898 --> 00:26:47,065 Stormbreker. 342 00:26:47,941 --> 00:26:50,027 Kijk uit, gestoorde bijl. 343 00:26:53,614 --> 00:26:54,865 Wat gaan we nu doen? 344 00:26:55,032 --> 00:26:56,408 We gaan Sif halen. 345 00:27:11,882 --> 00:27:13,717 Wie of wat is dat? 346 00:27:13,884 --> 00:27:17,012 Falligar, god van de Falligarianen. 347 00:27:17,513 --> 00:27:19,515 Een van de aardigste goden die er is. 348 00:27:21,099 --> 00:27:22,267 O, nee. 349 00:27:31,276 --> 00:27:32,986 Sif, ik ben het. Thor. 350 00:27:33,570 --> 00:27:34,571 Odinson? 351 00:27:34,988 --> 00:27:36,156 Je bent een arm kwijt. 352 00:27:36,490 --> 00:27:37,491 Ik breng je naar huis. 353 00:27:37,658 --> 00:27:39,576 Nee, laat me hier. 354 00:27:39,743 --> 00:27:43,914 Ik wil sterven als een krijger. Op het slagveld. In de strijd. 355 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 Dan kan ik mijn plaats in Walhalla opeisen. 356 00:27:47,543 --> 00:27:49,419 Ik zeg het niet graag... 357 00:27:49,586 --> 00:27:53,173 ...maar je komt alleen in Walhalla als je in de strijd gesneuveld bent. 358 00:27:53,257 --> 00:27:55,300 Jij hebt het overleefd. -O, kak. 359 00:27:55,843 --> 00:27:57,678 Misschien is je arm wel in Walhalla. 360 00:27:59,429 --> 00:28:00,556 Wat is hier gebeurd? 361 00:28:01,223 --> 00:28:02,641 Ik zat achter een gek aan. 362 00:28:02,808 --> 00:28:04,893 Ik volgde hem hierheen. Het was een valstrik. 363 00:28:05,060 --> 00:28:06,061 Wie is die gek? 364 00:28:06,645 --> 00:28:08,856 De Godenslachter komt eraan. 365 00:28:09,022 --> 00:28:13,277 Hij wil de goden uitroeien. Asgard is de volgende. 366 00:30:03,762 --> 00:30:04,805 Kijk, daar is Thor. 367 00:30:04,972 --> 00:30:06,932 Breng Sif naar de ziekenboeg. 368 00:30:07,808 --> 00:30:09,393 Wie heb je nu weer pissig gemaakt? 369 00:30:09,560 --> 00:30:12,062 Niet mijn schuld. Ik heb ze nooit eerder gezien. 370 00:30:12,229 --> 00:30:13,397 Welkom terug. 371 00:30:38,839 --> 00:30:40,007 Wie is die nieuwe? 372 00:30:40,465 --> 00:30:42,885 Die? Die ga je geweldig vinden. 373 00:30:57,691 --> 00:30:59,610 Mjolnir. 374 00:30:59,776 --> 00:31:00,819 Ik ben het, Thor. 375 00:31:00,986 --> 00:31:02,237 Heb je m'n hamer gezien? 376 00:31:02,821 --> 00:31:03,822 Mjolnir, kom dan. 377 00:31:06,074 --> 00:31:07,326 Mjolnir? 378 00:31:11,538 --> 00:31:12,664 Mjolnir. 379 00:31:17,377 --> 00:31:19,880 Je bent er weer. 380 00:31:23,550 --> 00:31:24,468 Mjolnir. 381 00:31:52,371 --> 00:31:55,290 Pardon. Dat is mijn hamer. 382 00:31:56,750 --> 00:31:58,126 En dat is mijn look. 383 00:32:09,221 --> 00:32:10,389 Hou op met die onzin. 384 00:32:10,556 --> 00:32:12,724 Doe je masker af en maak je bekend. 385 00:32:12,891 --> 00:32:13,892 Kom op. 386 00:32:17,437 --> 00:32:18,605 Jane? 387 00:32:24,152 --> 00:32:27,197 En dan nu de legende van Thor en Jane. 388 00:32:28,907 --> 00:32:32,911 Hij was de Dondergod, zij een wetenschapper. 389 00:32:34,162 --> 00:32:36,582 En hoewel ze van andere werelden kwamen... 390 00:32:38,375 --> 00:32:40,043 ...bleek het wel te kloppen. 391 00:32:41,420 --> 00:32:44,882 En samen gingen ze op liefdesreis. 392 00:32:50,554 --> 00:32:52,931 Thor leerde Jane een krijger te zijn. 393 00:32:55,058 --> 00:32:58,103 En Jane leerde Thor een mens te zijn. 394 00:32:59,396 --> 00:33:03,650 En naarmate de tijd verstreek, groeide hun liefde voor elkaar. 395 00:33:06,778 --> 00:33:08,780 Ze is geweldig, hè, Mjolnir? 396 00:33:11,533 --> 00:33:14,745 Je moet me beloven dat je haar altijd zal beschermen. 397 00:33:16,455 --> 00:33:18,373 Ik hou ook van jou. 398 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 En zo'n sterke liefde wordt altijd iets magisch. 399 00:33:27,257 --> 00:33:29,343 Thor stippelde een toekomst uit... 400 00:33:29,510 --> 00:33:31,553 ...met alles wat daarbij hoort. 401 00:33:35,432 --> 00:33:39,978 Hoe meer hij nadacht over zo'n leven, hoe banger hij werd het te verliezen. 402 00:33:40,479 --> 00:33:42,814 En hoewel Jane het niet wilde toegeven... 403 00:33:42,981 --> 00:33:45,317 ...was ook zij bang het te verliezen. 404 00:33:48,779 --> 00:33:51,073 En zo begonnen zij van elkaar te vervreemden. 405 00:33:51,657 --> 00:33:53,992 Thor was druk met het redden van de mensheid. 406 00:33:54,701 --> 00:33:55,786 Heimdall. 407 00:33:57,162 --> 00:33:59,456 En Jane was druk met hetzelfde. 408 00:33:59,915 --> 00:34:01,750 Heel druk. 409 00:34:01,917 --> 00:34:06,964 Uiteindelijk groeiden ze zover uit elkaar dat het niet dragelijk meer was. 410 00:34:12,886 --> 00:34:14,263 Er moest iets gebeuren. 411 00:34:14,429 --> 00:34:18,016 Ik moet de hele nacht op blijven om die gegevens door te lezen. 412 00:34:18,183 --> 00:34:20,226 En ik om dit allemaal op te ruimen. 413 00:34:20,393 --> 00:34:22,563 Het zijn maar twee borden. -Met twee vorken. 414 00:34:26,817 --> 00:34:28,944 En op een avond gebeurde er inderdaad iets. 415 00:34:30,529 --> 00:34:32,155 Jane schreef een briefje. 416 00:34:33,407 --> 00:34:35,409 En Thor las dat briefje. 417 00:34:37,202 --> 00:34:39,830 En hun legende werd opeens een mythe. 418 00:34:41,415 --> 00:34:43,292 Dachten ze. 419 00:34:46,628 --> 00:34:47,880 Alles goed? 420 00:34:48,045 --> 00:34:50,882 Ja. Het is een beetje warm... 421 00:34:51,800 --> 00:34:53,010 Ik voel me... 422 00:34:53,260 --> 00:34:56,054 Het is nogal claustrofobisch met die helm op. 423 00:35:00,350 --> 00:35:01,351 Hoe dan? 424 00:35:04,479 --> 00:35:05,731 Kan dat straks? 425 00:35:06,273 --> 00:35:07,274 Prima. 426 00:35:07,441 --> 00:35:08,650 Leuk je te zien. 427 00:35:10,402 --> 00:35:11,528 Wat? 428 00:35:17,910 --> 00:35:20,162 Dood alle goden. 429 00:35:58,617 --> 00:36:03,080 Is dat het Necrozwaard? Cool. Ik ken het alleen uit verhalen. 430 00:36:03,455 --> 00:36:06,166 Dan weet je dat dit pijn gaat doen. 431 00:36:06,875 --> 00:36:10,462 Pijn. Dat is iets wat de zwakkeren bedacht hebben. 432 00:36:10,671 --> 00:36:11,880 Dat is best wel scherp. 433 00:36:21,181 --> 00:36:22,182 Klaar? 434 00:36:23,058 --> 00:36:26,103 Blijf van m'n spullen af. 435 00:36:52,421 --> 00:36:54,464 Vlucht maar, lafaard. 436 00:37:14,067 --> 00:37:16,445 De kinderen. Ze nemen de kinderen mee. 437 00:37:17,404 --> 00:37:18,238 Mama. 438 00:37:20,365 --> 00:37:21,450 Mam. 439 00:37:45,224 --> 00:37:47,684 Schaduwmonsters. Walgelijk. 440 00:37:51,355 --> 00:37:53,607 Ik ben twee keer voor niks de wereld rond gevlogen. 441 00:37:53,774 --> 00:37:56,276 De lafaards zijn vast gevlucht. We krijgen ze wel. 442 00:37:59,571 --> 00:38:01,532 Wat een reünie, hè? -Zeg dat wel. 443 00:38:01,698 --> 00:38:03,534 Hoelang is het geleden? Drie, vier jaar? 444 00:38:03,825 --> 00:38:05,994 Acht jaar, zeven maanden en zes dagen. 445 00:38:06,328 --> 00:38:07,371 Ik ben het niet vergeten. 446 00:38:07,538 --> 00:38:10,207 De laatste keer dat ik je zag, zag ik je niet want je was al weg. 447 00:38:10,916 --> 00:38:13,627 Het is te makkelijk om te zeggen dat ik wegging. 448 00:38:13,794 --> 00:38:15,921 Nee hoor, jij ging weg. 449 00:38:16,088 --> 00:38:19,258 Je schreef me een handgeschreven brief. Ik kan het weten, ik was erbij. 450 00:38:20,133 --> 00:38:22,761 Je was er niet. Vandaar het briefje. 451 00:38:24,805 --> 00:38:28,100 En als je mij niet hebt zien weggaan, was jij misschien wel weg. 452 00:38:29,059 --> 00:38:30,435 Daar zit wat in. 453 00:38:31,144 --> 00:38:34,314 Niet dat het iets uitmaakt. Wie is daar nu nog mee bezig? 454 00:38:35,190 --> 00:38:37,609 We zijn allebei weggegaan en in de steek gelaten. 455 00:38:37,693 --> 00:38:39,319 En nu loop je weer weg. 456 00:38:40,445 --> 00:38:43,240 Miek, we hebben verklaringen van alle getuigen nodig. 457 00:38:43,407 --> 00:38:45,659 Darryl, verzamel de namen van de vermiste kinderen. 458 00:38:46,285 --> 00:38:50,289 Majesteit, m'n dochter is weg. -Ze zal gevonden worden. 459 00:38:50,581 --> 00:38:53,208 Ze bloeden. Breng ze naar de ziekenboeg. 460 00:38:53,375 --> 00:38:54,376 Darryl. 461 00:38:54,543 --> 00:38:58,338 Majesteit, gaan we een voorstelling maken over dit debacle? 462 00:38:58,505 --> 00:39:01,884 Het volk heeft vermaak nodig. -Vooral nu, in tijden van crisis. 463 00:39:02,050 --> 00:39:03,510 Vooral nu. 464 00:39:05,554 --> 00:39:06,805 Ik hoorde geen nee. 465 00:39:07,264 --> 00:39:08,473 Ik ook niet. 466 00:39:08,640 --> 00:39:11,143 Asgard. Avond. Het toneel opent met slapende kinderen. 467 00:39:15,397 --> 00:39:17,441 Dat is de ex-vriendin, nietwaar? 468 00:39:17,983 --> 00:39:20,360 De goeie ouwe ex. -Jodie Foster. 469 00:39:20,527 --> 00:39:22,905 Jane Foster. -Die ervandoor ging. 470 00:39:23,363 --> 00:39:25,741 Die ervandoor ging. -Ofwel ontsnapte. 471 00:39:27,951 --> 00:39:30,162 Het lijkt me lastig voor je dat je ex-vriendin... 472 00:39:30,329 --> 00:39:32,956 ...en je ex-hamer het zo goed kunnen vinden. 473 00:39:37,169 --> 00:39:38,420 Wat doe je, bro? 474 00:39:39,463 --> 00:39:40,464 Kom. 475 00:39:41,006 --> 00:39:42,299 Kom naar papa. 476 00:39:43,383 --> 00:39:45,302 Kom dan, Mjolnir. 477 00:39:47,095 --> 00:39:49,348 Hé, daar ben je. 478 00:39:51,225 --> 00:39:53,644 We moeten een leger vormen. -Ik zocht je al. 479 00:39:53,727 --> 00:39:57,272 De helft van onze soldaten is dood. -De helft is altijd dood. 480 00:39:57,439 --> 00:39:58,857 Waar zijn de kinderen? 481 00:39:59,024 --> 00:40:00,609 Ga naar huis. We komen snel met nieuws. 482 00:40:00,776 --> 00:40:02,110 Wat is er gebeurd? 483 00:40:02,402 --> 00:40:03,779 We zullen ze vinden. 484 00:40:05,739 --> 00:40:07,074 Ik snap het niet. 485 00:40:07,241 --> 00:40:08,450 Dit is onze schuld. 486 00:40:08,617 --> 00:40:09,660 Hou op. 487 00:40:09,826 --> 00:40:10,953 Asgard. 488 00:40:20,003 --> 00:40:22,798 Vrienden, geen gekissebis. 489 00:40:23,757 --> 00:40:26,218 In tijden als deze, moeten we ons verenigen. 490 00:40:26,969 --> 00:40:28,804 Ik snap wat er aan de hand is. 491 00:40:29,471 --> 00:40:30,806 Jullie zijn bang. 492 00:40:32,307 --> 00:40:33,350 Angstig. 493 00:40:34,643 --> 00:40:35,686 Bang. 494 00:40:35,978 --> 00:40:36,979 Bezorgd. 495 00:40:38,814 --> 00:40:42,651 Als we de kinderen willen vinden, moeten we eerst in onszelf kijken. 496 00:40:43,110 --> 00:40:47,489 Sorry, Miek, maar ik kan geen bezielende speech houden met dat gepiep. 497 00:40:47,656 --> 00:40:48,991 Wat doe je? -Ze maakt notulen. 498 00:40:49,157 --> 00:40:50,534 Daar is geen tijd voor. 499 00:40:51,702 --> 00:40:53,620 Willen jullie de kinderen terug? 500 00:40:53,704 --> 00:40:55,372 Ik ben over een minuutje terug. 501 00:40:56,456 --> 00:40:57,624 Notuleer dat maar. 502 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 Nee. 503 00:41:10,470 --> 00:41:13,432 Stormbreker, wat doe je nou? Gaat dit over Mjolnir? 504 00:41:13,765 --> 00:41:15,225 Iedereen eruit. 505 00:41:17,978 --> 00:41:18,979 Niks gevonden. 506 00:41:19,146 --> 00:41:21,231 Je cape staat in de hens. -Die groeit wel weer aan. 507 00:41:21,398 --> 00:41:25,068 Ik stuur je hiervoor een rekening. -Luister. Wat weten we over die gast? 508 00:41:25,235 --> 00:41:27,988 Hij reist door schaduwen. -En maakt monsters van ze. 509 00:41:28,155 --> 00:41:29,698 Doodenge monsters. 510 00:41:29,865 --> 00:41:33,285 En hij heeft het Necrozwaard. Hij had me er bijna mee doorboord. 511 00:41:33,452 --> 00:41:34,494 Wat is een Necrozwaard? 512 00:41:34,661 --> 00:41:37,789 Een oud wapen dat sinds het begin der tijden wordt doorgegeven. 513 00:41:37,873 --> 00:41:40,209 Het kan goden doden. 514 00:41:40,375 --> 00:41:43,045 Maar het werd slecht en doodt degene die het hanteert. 515 00:41:43,212 --> 00:41:46,173 Hij is dus geïnfecteerd. -Ja, dat moet haast wel. 516 00:41:46,256 --> 00:41:50,844 We nemen het dus op tegen een vervloekte, schaduwzombie kidnapper. 517 00:41:51,220 --> 00:41:52,638 Gaaf. Wanneer gaan we? 518 00:41:52,804 --> 00:41:53,805 Thor. 519 00:41:54,598 --> 00:41:55,641 Kun je me zien? 520 00:41:55,807 --> 00:41:56,975 Zwevend hoofd. 521 00:41:57,142 --> 00:41:58,977 Dat is Astrid, Heimdalls zoon. 522 00:41:59,144 --> 00:42:00,771 Astrid, is alles goed? 523 00:42:00,938 --> 00:42:05,067 Ik heet niet langer Astrid. Ik heet nu Axl. 524 00:42:05,234 --> 00:42:07,361 Hij is de zanger van een rockband op aarde. 525 00:42:07,528 --> 00:42:08,695 G N' R. -Astrid... 526 00:42:08,862 --> 00:42:12,449 ...je vader gaf je een stoere Vikingnaam. En ik wil dat respecteren. 527 00:42:12,616 --> 00:42:13,575 Axl. -Astrid. 528 00:42:13,742 --> 00:42:14,910 Ik zei Axl. -Astrid. 529 00:42:15,077 --> 00:42:17,204 Axl. -Hij heet asshole. Luister naar hem. 530 00:42:17,371 --> 00:42:19,957 Goed dan. Axl, waar ben je? 531 00:42:20,123 --> 00:42:23,335 Geen idee. Ik weet nog niet hoe ik m'n magische ogen kan gebruiken. 532 00:42:23,418 --> 00:42:27,506 Ik ga het je leren. Focus en steek je hand uit. 533 00:42:27,965 --> 00:42:30,092 Goed zo. Nu focussen. 534 00:42:30,259 --> 00:42:31,426 Sluit je ogen. 535 00:42:37,224 --> 00:42:38,433 Thor. 536 00:42:40,394 --> 00:42:41,687 Hoe gaat het, jongens? 537 00:42:41,854 --> 00:42:45,774 Heb je al gezien waar we zijn? In een kooi gemaakt van scherpe punten. 538 00:42:46,400 --> 00:42:48,068 Inderdaad, dat is niet zo best. 539 00:42:48,235 --> 00:42:50,988 Ga je er iets aan doen? -Zeker, maar niet nu. 540 00:42:51,154 --> 00:42:53,156 Ik ben de visioen-geest. 541 00:42:54,575 --> 00:42:56,243 Zie je? -Wat gaat er met ons gebeuren? 542 00:42:57,035 --> 00:42:59,955 Wie zal het zeggen? Dit is een benarde situatie. 543 00:43:00,122 --> 00:43:02,541 Maar het goede nieuws is dat jullie Asgardianen zijn. 544 00:43:02,708 --> 00:43:04,751 Dus als jullie sterven, komen jullie in Walhalla. 545 00:43:04,918 --> 00:43:06,086 O, mijn god. Ga weg. 546 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 Wacht. Luister. 547 00:43:09,506 --> 00:43:12,384 Niet huilen, kinderen. 548 00:43:12,551 --> 00:43:15,762 Ik heb een plan. Ik ga een heel goed team samenstellen. 549 00:43:15,929 --> 00:43:19,683 Met oom Korg, koning Valkyrie... 550 00:43:20,642 --> 00:43:24,313 ...m'n ex Jane, maar dat is een verhaal waar ik jullie nu niet mee ga vervelen. 551 00:43:24,396 --> 00:43:26,315 Maar het is een topteam... 552 00:43:26,481 --> 00:43:29,151 ...en voor je het weet, ben je weer thuis. 553 00:43:37,117 --> 00:43:38,202 Ik weet waar jullie zijn. 554 00:43:41,330 --> 00:43:42,581 Ik kom jullie halen. 555 00:43:42,789 --> 00:43:45,250 Ik ben bang. Wij allemaal. 556 00:43:46,126 --> 00:43:48,420 Thor, red ons. 557 00:43:52,049 --> 00:43:55,135 Haal me hieruit. Hou je taai. Tot snel. 558 00:43:55,302 --> 00:43:56,553 Axl, haal me hier weg. 559 00:43:58,096 --> 00:44:00,307 Ze zijn in het Schaduwrijk. -Hoe weet je dat? 560 00:44:00,474 --> 00:44:03,018 De atmosfeer daar heeft een ongekende duisternis. 561 00:44:03,143 --> 00:44:05,145 Alsof kleuren daar niet durven te komen. 562 00:44:05,938 --> 00:44:09,566 Als we kleur nodig hebben, dan pakken we de regenboog erbij. 563 00:44:11,568 --> 00:44:13,445 Is dat een slogan of zo? 564 00:44:13,612 --> 00:44:15,197 Ze is pas net een Thor. 565 00:44:15,280 --> 00:44:18,033 Ze kan goed levens redden, aan de rest moet ze nog werken. 566 00:44:18,158 --> 00:44:20,035 Hoeveel slogans heeft ze gehad? -Veel. 567 00:44:21,745 --> 00:44:23,580 Ik liep op de zaken vooruit. 568 00:44:23,747 --> 00:44:26,750 Het beweegt zich door de schaduwen en gaat naar het Schaduwrijk. 569 00:44:26,917 --> 00:44:28,460 Dan is hij daar het machtigst. 570 00:44:28,627 --> 00:44:32,089 Het kan een valstrik zijn. Dan brengen we de kinderen in gevaar. 571 00:44:32,256 --> 00:44:34,091 We hebben versterkingen nodig. 572 00:44:34,258 --> 00:44:35,509 Denk jij wat ik denk dat jij denkt? 573 00:44:35,676 --> 00:44:36,885 Ik denk het. -Wat denken we? 574 00:44:37,052 --> 00:44:38,428 Denken waaraan? -Ik denk het ook. 575 00:44:38,595 --> 00:44:39,721 Omnipotence City. 576 00:44:41,181 --> 00:44:42,599 Wat is Omnipotence City? 577 00:44:42,766 --> 00:44:44,935 De zetel van de machtigste goden in het universum. 578 00:44:45,102 --> 00:44:46,937 We kunnen het beste team ooit maken. 579 00:44:47,104 --> 00:44:49,273 Met Ra, Hercules. 580 00:44:49,439 --> 00:44:50,524 Tūmatauenga. 581 00:44:50,691 --> 00:44:54,361 Quetzalcoatl, misschien. En Zeus, de oudste en wijste van allemaal. 582 00:44:54,528 --> 00:44:55,779 Zei je Zeus? 583 00:44:55,946 --> 00:44:56,780 Ja, Zeus. 584 00:44:56,864 --> 00:44:59,700 Dé Zeus? Zeus-Zeus? -Ik weet niet of hij 'n tweede naam heeft. 585 00:44:59,867 --> 00:45:02,077 Zou mijn god Ninny van de Nonny daar ook zijn? 586 00:45:02,244 --> 00:45:05,205 Zo ja, dan vragen we of ze erbij willen horen. 587 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 Stormbreker. 588 00:45:07,666 --> 00:45:09,042 Doe eens rustig. 589 00:45:09,209 --> 00:45:13,046 We gaan niet reizen in Stormbrekers onbetrouwbare Bifrost. 590 00:45:13,213 --> 00:45:16,508 Jouw portaalpaard gaat ook niet. Daar passen we niet in. 591 00:45:16,675 --> 00:45:17,968 Wat nou? Warsong is geweldig. 592 00:45:18,135 --> 00:45:19,261 Stormbreker ook. 593 00:45:19,428 --> 00:45:20,721 Stormbreker heeft een geleider nodig. 594 00:45:20,888 --> 00:45:22,264 Alles is prima. 595 00:45:22,472 --> 00:45:23,807 Geweldig als ze over werk praat. 596 00:45:23,891 --> 00:45:24,975 Het heeft het vermogen... 597 00:45:25,142 --> 00:45:28,770 ...maar moet zich focussen op die energie zodat het niet zo onvoorspelbaar is. 598 00:45:28,937 --> 00:45:32,482 We zouden een schip kunnen koppelen en Stormbreker als krachtbron gebruiken. 599 00:45:32,649 --> 00:45:34,318 Als een motor dus. -Als een motor, ja. 600 00:45:34,484 --> 00:45:35,736 Schip nodig? 601 00:45:36,028 --> 00:45:37,404 Dat heb ik. 602 00:45:41,867 --> 00:45:43,118 Haal die stoelen weg. 603 00:45:43,285 --> 00:45:46,747 En bind die geiten vooraan vast. We vertrekken over 15 minuten. 604 00:45:46,914 --> 00:45:48,749 Alleen noodzakelijke spullen. 605 00:45:48,916 --> 00:45:50,459 Dat is noodzakelijk. 606 00:45:50,876 --> 00:45:52,044 Nog 15 minuten. 607 00:45:52,211 --> 00:45:53,754 Jij had snel een ander, hè? 608 00:45:55,672 --> 00:45:57,132 Je bent me er eentje. 609 00:46:00,677 --> 00:46:03,222 Even een praatje met een vriend van vroeger. 610 00:46:03,388 --> 00:46:05,140 Ik wil me verontschuldigen. 611 00:46:05,641 --> 00:46:08,602 Ik deed nogal raar omdat ik de laatste tijd niet mezelf ben. 612 00:46:08,769 --> 00:46:10,229 Je weet wel... 613 00:46:10,395 --> 00:46:13,357 Ik probeerde uit te vissen wie ik ben, en toen voelde ik me verloren. 614 00:46:13,524 --> 00:46:16,109 En toen zag ik jou verkleed als mij... 615 00:46:16,276 --> 00:46:17,569 ...en dat was... 616 00:46:17,736 --> 00:46:19,196 Het is ook veel voor mij. 617 00:46:19,696 --> 00:46:22,533 Hoe zijn jullie samengekomen? 618 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 Ik zweer dat ik Mjolnir naar me hoorde roepen. 619 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 Echt? 620 00:46:27,996 --> 00:46:29,706 Ik ging hierheen voor onderzoek... 621 00:46:29,873 --> 00:46:32,584 ...en z'n stukken begonnen te gloeien en te draaien, en... 622 00:46:32,835 --> 00:46:33,836 Waanzinnig. 623 00:46:34,127 --> 00:46:35,420 ...Thor. 624 00:46:35,879 --> 00:46:39,007 Weet je, hij staat je prima, hij doet het, dus... 625 00:46:43,095 --> 00:46:44,096 Even kijken. 626 00:46:47,975 --> 00:46:49,142 Tot later. 627 00:46:49,309 --> 00:46:51,436 Nog 5 minuten voor vertrek. 628 00:46:55,524 --> 00:46:56,692 Wat? 629 00:46:57,150 --> 00:46:58,527 We maakten een praatje. 630 00:47:09,705 --> 00:47:11,999 Mama, niet weggaan. 631 00:47:12,416 --> 00:47:14,001 Niet bang zijn. 632 00:47:15,586 --> 00:47:17,087 Zelfs als ik er niet meer ben... 633 00:47:18,881 --> 00:47:20,674 ...zul je niet alleen zijn. 634 00:47:23,385 --> 00:47:25,387 En wat er ook gebeurt... 635 00:47:27,222 --> 00:47:28,974 ...blijf vechten. 636 00:47:29,808 --> 00:47:31,351 Blijf vechten. 637 00:47:45,449 --> 00:47:47,201 Hé. Alles goed? 638 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 Geweldig. 639 00:47:50,078 --> 00:47:51,496 Aan de wasbak te zien niet. 640 00:47:53,332 --> 00:47:56,502 Vind je echt dat ik mee moet? Ik word er niet beter op. 641 00:47:56,668 --> 00:47:58,378 Je bent een Thor. Natuurlijk moet je mee. 642 00:47:58,795 --> 00:48:01,590 Wat wou je anders gaan doen? Je bent nu een Viking. 643 00:48:01,757 --> 00:48:03,884 Je zult dus moeten sterven in de strijd... 644 00:48:04,051 --> 00:48:07,679 ...op een vreselijk pijnlijke manier. Anders ga je niet naar Walhalla. 645 00:48:08,222 --> 00:48:09,348 Dat is mijn plan. 646 00:48:09,515 --> 00:48:11,767 En het koningschap en zo dan? 647 00:48:11,934 --> 00:48:14,520 Ik ben graag koning. Ik hou van m'n volk... 648 00:48:14,686 --> 00:48:17,856 ...maar het zijn alleen maar besprekingen en ravenpost. 649 00:48:18,023 --> 00:48:20,442 Ik mis het vechten. Ik mis m'n zusters. 650 00:48:20,609 --> 00:48:23,153 En daarom moet je mee, want ik heb er een nodig. 651 00:48:23,695 --> 00:48:24,655 Kom, we gaan. 652 00:48:24,988 --> 00:48:26,031 Heb je alles bij je? 653 00:48:26,615 --> 00:48:27,616 Jij? 654 00:48:32,913 --> 00:48:33,956 Een handgranaat? 655 00:48:34,122 --> 00:48:35,666 Nee, een draagbare speaker. 656 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 We gaan. 657 00:48:44,341 --> 00:48:47,928 Zou je het wasbakgedoe voor je kunnen houden? 658 00:48:48,262 --> 00:48:49,388 Ik snap het. 659 00:48:52,182 --> 00:48:53,809 Beste Asgardianen... 660 00:48:54,226 --> 00:48:58,313 ...wens ons het beste, want we gaan zo snel als Odins raven reizen. 661 00:48:58,605 --> 00:49:01,191 We komen terug met kinderen. 662 00:49:02,776 --> 00:49:04,278 Veel kinderen. 663 00:49:04,444 --> 00:49:06,071 En dan gaan we ons tegoed doen. 664 00:49:06,154 --> 00:49:09,700 Niet aan de kinderen. Dat doen we niet meer. 665 00:49:09,867 --> 00:49:12,369 Dat waren donkere tijden. Beschamende tijden. 666 00:49:13,161 --> 00:49:14,454 Oké, we moeten gaan. 667 00:50:01,043 --> 00:50:02,669 Skate je nog? 668 00:50:02,836 --> 00:50:06,006 Nee, jij wel? -O ja, elk weekend. 669 00:50:06,173 --> 00:50:09,092 Op de skates is altijd feest. Toch, Korg? -Skatemaatjes voor het leven. 670 00:50:09,301 --> 00:50:11,220 Mag ik iets aan je voorleggen? 671 00:50:11,386 --> 00:50:12,387 Ik zat te denken... 672 00:50:12,554 --> 00:50:15,849 ...als we bij die schurk zijn, wil ik graag een coole slogan. 673 00:50:16,642 --> 00:50:17,935 Zoals: Vreet deze hamer op. 674 00:50:18,560 --> 00:50:21,271 Of: Moet je m'n hamer zien. 675 00:50:21,897 --> 00:50:23,565 Of iets als... 676 00:50:23,732 --> 00:50:25,609 Ik ben er nog mee bezig. 677 00:50:25,776 --> 00:50:28,111 Ze zijn echt goed. Die van mij is: 678 00:50:28,278 --> 00:50:30,030 Dit eindigt hier en nu. 679 00:50:30,197 --> 00:50:31,365 Die is echt heel goed. 680 00:50:31,532 --> 00:50:34,117 Het duurde lang voor ik die had. Je moet gewoon veel oefenen. 681 00:50:34,284 --> 00:50:37,162 M'n eerste schurk. -Je eerste keer vergeet je nooit. 682 00:50:42,167 --> 00:50:43,460 Heb je een vriendin? 683 00:50:44,711 --> 00:50:47,631 Nee, veel te druk voor. 684 00:50:48,215 --> 00:50:50,092 Met m'n werk en zo. 685 00:50:50,259 --> 00:50:52,261 Cool. Ik ga even rondneuzen. 686 00:50:56,807 --> 00:50:57,808 Zo cool. 687 00:50:57,975 --> 00:50:58,976 Wat? 688 00:50:59,142 --> 00:51:00,602 De gebouwen zijn cool. 689 00:51:01,144 --> 00:51:02,521 Wat gebeurt er? -Waar? 690 00:51:02,688 --> 00:51:07,442 Bespeur ik gevoelens? -Gevoelens? Voor Jane? 691 00:51:07,609 --> 00:51:10,988 Doe niet zo mal. De laatste keer was... 692 00:51:11,154 --> 00:51:14,449 ...heel lang geleden. Dat is voorbij. Misschien heb jij gevoelens. 693 00:51:15,576 --> 00:51:19,955 Maat, relax. We zitten in hetzelfde team. -Ik weet precies in welk team wij zitten. 694 00:51:20,122 --> 00:51:21,498 Team Jane. 695 00:51:25,794 --> 00:51:28,297 Thor weet zich altijd te herstellen. 696 00:51:28,463 --> 00:51:30,215 Toen Hela z'n hamer gestolen had... 697 00:51:30,382 --> 00:51:34,094 ...maakte hij een bijl die gesmeed werd in het hart van een stervende ster. 698 00:51:36,513 --> 00:51:39,057 En met die bijl werd Thanos' kop eraf geslagen. 699 00:51:41,226 --> 00:51:42,519 Dat is een goeie. 700 00:51:45,564 --> 00:51:47,816 Wat een tof verhaal. 701 00:51:50,027 --> 00:51:52,946 Met al die praat over afgehakte koppen... 702 00:51:53,113 --> 00:51:54,448 ...wil ik dat ook. 703 00:51:55,282 --> 00:51:56,283 Wat is dit? 704 00:52:01,622 --> 00:52:06,001 Dit is Octy. Hallo, Octy. Hoe gaat het met je? 705 00:52:06,460 --> 00:52:10,881 Weet je wat Octy leuk vindt? Als z'n kop eraf getrokken wordt. 706 00:52:14,927 --> 00:52:17,471 Zo-even vonden jullie het nog leuk. 707 00:52:18,722 --> 00:52:20,057 Goed. 708 00:52:20,349 --> 00:52:21,350 Octy is weg. 709 00:52:25,312 --> 00:52:26,355 Stil. 710 00:52:27,189 --> 00:52:28,440 Ik ben bang. 711 00:52:28,982 --> 00:52:30,192 Kijk nou. 712 00:52:31,401 --> 00:52:34,363 Ik kende een meisje zoals jij. 713 00:52:34,905 --> 00:52:38,534 Ze was dapper en ze was slim... 714 00:52:40,285 --> 00:52:43,830 ...en grappig en ze tekende graag. 715 00:52:46,500 --> 00:52:48,293 Ik heb een vraag voor jullie. 716 00:52:49,837 --> 00:52:51,088 Over goden. 717 00:52:51,630 --> 00:52:53,674 Ze zouden je moeten beschermen, toch? 718 00:52:54,341 --> 00:52:55,676 Waar zijn ze dan? 719 00:52:55,843 --> 00:52:58,554 Thor is onderweg. 720 00:52:58,720 --> 00:53:01,390 Ja, daar reken ik op. 721 00:53:02,015 --> 00:53:04,184 Daarom zijn jullie hier. 722 00:53:07,646 --> 00:53:10,440 Het is alleen voor genodigden, we mogen niet te veel opvallen. 723 00:53:10,607 --> 00:53:13,193 Gelukkig zijn vermommingen mijn specialiteit. 724 00:53:13,944 --> 00:53:14,987 Griekse filosoof? 725 00:53:15,571 --> 00:53:16,613 Ik heb deze. 726 00:53:17,197 --> 00:53:19,366 Wat zijn dat? -Echte vermommingen. 727 00:53:20,158 --> 00:53:26,081 De mantels van de emotiegoden. Elke kleur staat voor een andere emotie. 728 00:53:26,623 --> 00:53:29,585 Waar zijn de emotiegoden? -Niet vragen. 729 00:53:43,223 --> 00:53:45,142 Welkom in de Gouden Tempel. 730 00:53:45,309 --> 00:53:48,520 Hier vind je de machtigste scheppers in het universum. 731 00:53:51,440 --> 00:53:55,277 Daar is de god van de magie, de god van je dromen... 732 00:53:55,444 --> 00:53:57,905 ...de god van de timmerkunst. -Kijk die daar. 733 00:53:58,071 --> 00:54:01,825 Dat is Bao, god van de meelballetjes. Hé, Bao. 734 00:54:01,992 --> 00:54:05,037 Kijk daar. De god van de Kronans, Ninny van de Nonny. 735 00:54:05,621 --> 00:54:07,331 Hé, Ninny Nonny. 736 00:54:17,591 --> 00:54:20,385 Zeus. Zeus. Zeus. 737 00:54:52,167 --> 00:54:53,585 Ik ben Zeus. 738 00:54:58,131 --> 00:54:59,341 Daar is hij. 739 00:54:59,508 --> 00:55:01,468 De man, de mythe, de legende. 740 00:55:01,885 --> 00:55:05,055 Veel van wat ik doe, heb ik van hem. 741 00:55:05,222 --> 00:55:09,059 Hij is de god van de bliksem, ik de Dondergod. Enorme inspiratiebron. 742 00:55:09,226 --> 00:55:11,812 Gebruik dat als je hem om een leger vraagt. 743 00:55:12,813 --> 00:55:15,315 Hoe komen we daar? Vliegen we erheen? 744 00:55:15,482 --> 00:55:18,610 Nee, we mogen hem niet onderbreken. Hij staat bekend om z'n entree. 745 00:55:18,777 --> 00:55:20,571 Bliksemschicht. 746 00:55:24,908 --> 00:55:26,285 Zeus. 747 00:55:35,586 --> 00:55:37,713 Ja. Bliksemschicht. 748 00:55:45,470 --> 00:55:46,346 Orde. 749 00:55:47,055 --> 00:55:48,140 Orde. 750 00:55:50,017 --> 00:55:52,436 Stilte. 751 00:55:56,690 --> 00:55:58,525 Hierbij open ik... 752 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 ...de heilige vergadering der goden. 753 00:56:02,988 --> 00:56:07,367 Er zijn veel belangrijke onderwerpen die we moeten bespreken. 754 00:56:07,826 --> 00:56:08,911 Zoals... 755 00:56:09,828 --> 00:56:12,039 ...waar houden we dit jaar de orgie? 756 00:56:12,748 --> 00:56:14,041 Meent hij dat nou echt? 757 00:56:14,208 --> 00:56:15,375 Ik vind het niet raar. 758 00:56:15,542 --> 00:56:17,211 Hij zal vast wel een punt hebben. 759 00:56:17,711 --> 00:56:18,712 Sorry. 760 00:56:18,879 --> 00:56:20,047 Maar eerst de winnaar... 761 00:56:20,214 --> 00:56:25,302 ...van de meeste menselijke offers uit naam van een god. 762 00:56:25,636 --> 00:56:28,472 Misschien is hij toch niet zo geweldig. -Zeker niet. 763 00:56:28,639 --> 00:56:31,934 Beter dan dit gaat het niet worden. Deze goden kunnen niks voor ons doen. 764 00:56:32,100 --> 00:56:34,561 Maar die bliksemschicht kunnen we wel gebruiken. 765 00:56:34,728 --> 00:56:36,647 Jane, jij gaat rechts. Thor, jij links. 766 00:56:36,813 --> 00:56:39,233 We klappen er vol op, pakken de schicht, dingdong. 767 00:56:39,399 --> 00:56:41,485 Kom, eropaf. -Nee, wacht. 768 00:56:41,652 --> 00:56:44,947 Geen gedingedong of geklap. Vooral niet tegen Zeus' kont. 769 00:56:45,113 --> 00:56:47,616 Zodra het kan, praat ik met hem. -Nu kan het. 770 00:56:47,783 --> 00:56:48,700 Dus niet. 771 00:56:48,867 --> 00:56:50,160 Wie praat daar? 772 00:56:50,327 --> 00:56:51,370 Wie praat daar? 773 00:56:51,537 --> 00:56:52,829 Zij hier. -Hou je klep. 774 00:56:52,996 --> 00:56:55,415 Wil je iets zeggen tegen de groep? 775 00:56:55,791 --> 00:56:56,792 Sorry. 776 00:56:56,959 --> 00:56:59,670 Over 60 seconden ga ik hersenen inslaan, dus doe het snel. 777 00:56:59,837 --> 00:57:01,296 Er gaan koppen rollen. 778 00:57:02,089 --> 00:57:03,382 Wie zijn jullie? 779 00:57:04,258 --> 00:57:05,259 Hallo. 780 00:57:05,843 --> 00:57:08,345 Ik wil beginnen met zeggen dat het een voorrecht is... 781 00:57:08,512 --> 00:57:11,181 Ik kan je niet horen. Neem plaats op het podium. 782 00:57:11,640 --> 00:57:13,225 Dat podium? 783 00:57:13,392 --> 00:57:17,646 Zie je het plekje dat op een podium lijkt? 784 00:57:19,189 --> 00:57:20,190 Begrepen. 785 00:57:27,406 --> 00:57:28,365 Opgepast. 786 00:57:29,575 --> 00:57:30,826 Pardon. 787 00:57:30,993 --> 00:57:31,994 Succes, bro. 788 00:57:39,835 --> 00:57:41,128 Machtige Zeus. 789 00:57:41,795 --> 00:57:42,796 Wauw. 790 00:57:43,380 --> 00:57:44,965 Goden van het universum. 791 00:57:45,465 --> 00:57:48,719 Ik kom jullie om een leger vragen. 792 00:57:49,011 --> 00:57:52,014 Een maniak die de Godenslachter heet, wil ons allemaal afmaken. 793 00:57:52,181 --> 00:57:55,851 Hij richt overal dood en verderf aan. Hele planeten, rijken... 794 00:57:56,018 --> 00:57:59,771 ...zijn onbeschermd achtergebleven. Hij laat niets dan chaos achter zich. 795 00:58:00,189 --> 00:58:01,732 Maar ik weet waar hij is. 796 00:58:01,899 --> 00:58:06,028 Met jullie hulp kunnen we hem verslaan voor hij nog meer doden maakt. 797 00:58:06,570 --> 00:58:07,863 Die vent... 798 00:58:08,030 --> 00:58:10,908 ...heeft een paar lagere goden gedood. 799 00:58:11,241 --> 00:58:12,242 Boehoe. 800 00:58:12,409 --> 00:58:13,744 Als dat alles is... 801 00:58:13,911 --> 00:58:15,037 ...mooiboy... 802 00:58:15,204 --> 00:58:16,955 ...ga dan weer zitten en hou je mond. 803 00:58:17,122 --> 00:58:20,125 Heb je niet gehoord wat ik zojuist gezegd heb? 804 00:58:20,209 --> 00:58:22,252 Hij moordt en masse. 805 00:58:22,419 --> 00:58:25,672 Ik zeg het nog één keer: Hou je kop. 806 00:58:25,839 --> 00:58:26,840 Stil. 807 00:58:27,007 --> 00:58:29,635 Want anders nodig ik je niet uit voor de orgie. 808 00:58:29,801 --> 00:58:32,095 Zeus, we moeten iets doen. 809 00:58:32,262 --> 00:58:34,056 Jij mag niet naar de orgie komen. 810 00:58:34,223 --> 00:58:36,141 Je moet naar ons luisteren. -Genoeg. 811 00:58:36,642 --> 00:58:37,684 Ketens. 812 00:58:40,187 --> 00:58:41,772 Hoogheid, ik ben er klaar voor. 813 00:58:41,939 --> 00:58:43,106 Op mijn teken. 814 00:58:43,273 --> 00:58:45,442 Wat is het teken? -Dat is 'nu'. 815 00:58:49,613 --> 00:58:50,906 Eens kijken wie je bent. 816 00:58:51,073 --> 00:58:52,658 Ik ontneem je je vermomming. 817 00:58:52,824 --> 00:58:53,784 En flik. 818 00:59:01,917 --> 00:59:03,627 Je flikte te hard, verdomme. 819 00:59:06,171 --> 00:59:08,423 Moeten we hem helpen? 820 00:59:08,590 --> 00:59:09,925 Uiteindelijk wel. 821 00:59:10,092 --> 00:59:11,134 Druifje? 822 00:59:11,301 --> 00:59:12,970 Net een verlegen courgette. 823 00:59:13,136 --> 00:59:16,181 En de anderen? Hun vermomming moet ook uit. 824 00:59:16,348 --> 00:59:18,725 Nee, niet flikken. -Het is al goed. 825 00:59:19,476 --> 00:59:21,311 Vermomming is weg. -Cool? 826 00:59:21,478 --> 00:59:22,771 Asgardianen. 827 00:59:23,188 --> 00:59:25,732 Ik dacht dat we van jullie af waren na Odins dood. 828 00:59:27,234 --> 00:59:29,528 Jij bent Thor... 829 00:59:29,903 --> 00:59:31,530 ...de Dondergod. 830 00:59:32,239 --> 00:59:35,492 Maar is donder geen bijgeluid van bliksem? 831 00:59:37,786 --> 00:59:38,996 Goeie, pa. 832 00:59:39,162 --> 00:59:42,541 Zeus, dit is groter dan wij. Hij heeft Asgardiaanse kinderen ontvoerd. 833 00:59:42,749 --> 00:59:45,961 Wie denk je dat we zijn? De godenpolitie? 834 00:59:46,837 --> 00:59:49,798 Iedere god waakt over z'n eigen volk. 835 00:59:50,299 --> 00:59:52,843 Niets meer, niets minder. 836 00:59:53,010 --> 00:59:54,678 Asgardiaanse problemen... 837 00:59:55,596 --> 00:59:57,764 ...zijn Asgardiaanse problemen. 838 00:59:58,390 --> 01:00:00,392 Wat zijn de machtigen diep gezonken. 839 01:00:00,559 --> 01:00:02,728 Mijn held Zeus... 840 01:00:02,895 --> 01:00:03,896 ...is bang. 841 01:00:16,158 --> 01:00:17,451 Een paar dingen. 842 01:00:18,118 --> 01:00:21,121 Eén: Ja, ik ben bang. 843 01:00:21,663 --> 01:00:26,293 Gorr heeft het Necrozwaard. Dat betekent dat hij ons kan doden. 844 01:00:26,835 --> 01:00:28,212 Niet goed. Twee: 845 01:00:28,378 --> 01:00:31,632 Ik weet dat je het juiste wil doen. Dat begrijp ik. 846 01:00:31,798 --> 01:00:36,136 Maar je veroorzaakt alleen maar paniek. Paniek is niet goed. 847 01:00:36,303 --> 01:00:40,349 Hier zijn we veilig. Jij, m'n vriend, bent hier veilig. 848 01:00:40,891 --> 01:00:45,270 Dus, chill, slagroomgebakje. Pak wat wijn, pak een druifje. 849 01:00:45,437 --> 01:00:49,316 Alles kan hier, in Omnipotence City. 850 01:00:50,067 --> 01:00:52,528 Drie: Geef Zeus geen weerwoord. 851 01:00:52,903 --> 01:00:55,697 Ik heb te hard geflikt. Ik doe je kleren weer aan. 852 01:00:56,782 --> 01:00:58,242 Nu doe ik je kleren weer aan. 853 01:00:58,408 --> 01:00:59,243 Flik, flik. 854 01:00:59,368 --> 01:01:02,120 Want dit is de Gouden Tempel der goden. 855 01:01:02,621 --> 01:01:04,748 Geen naaktfestival. 856 01:01:05,249 --> 01:01:07,835 Als je ons niet gaat helpen, geef ons dan je wapen. 857 01:01:08,001 --> 01:01:09,461 We hebben je bliksemflits nodig. 858 01:01:10,087 --> 01:01:12,339 Mijn bliksemflits heet Bliksemschicht. 859 01:01:12,506 --> 01:01:15,717 Als je iemands geheime wapen wil gaan gebruiken... 860 01:01:15,884 --> 01:01:18,428 ...zorg dan dat je tenminste de naam goed hebt. 861 01:01:19,054 --> 01:01:20,764 Mag ik Bliksemschicht lenen? 862 01:01:20,931 --> 01:01:21,932 Bliksemschicht. 863 01:01:49,543 --> 01:01:50,544 Nee. 864 01:01:54,173 --> 01:01:55,883 Maak je geen zorgen. 865 01:01:56,550 --> 01:01:58,260 De Godenslachter... 866 01:01:58,886 --> 01:02:00,846 ...zal de Eeuwigheid niet bereiken. 867 01:02:01,180 --> 01:02:02,222 Eeuwigheid? 868 01:02:02,389 --> 01:02:04,099 Wat bedoelt hij daarmee? 869 01:02:11,857 --> 01:02:16,320 Eeuwigheid is een krachtig wezen in het centrum van het universum. 870 01:02:17,112 --> 01:02:20,073 Hij willigt de wens in van degene die er het eerst is. 871 01:02:20,240 --> 01:02:22,075 Dus het is een soort wensput? 872 01:02:24,578 --> 01:02:27,331 Wat wenst iemand die de Godenslachter heet? 873 01:02:27,497 --> 01:02:30,417 Als hij 't Altaar van de Eeuwigheid vindt, kan hij ons uitroeien. 874 01:02:30,584 --> 01:02:34,087 Zeus, we moeten nu handelen. -Hij gaat het niet halen. 875 01:02:34,213 --> 01:02:35,547 Hij heeft de sleutel niet. 876 01:02:36,131 --> 01:02:37,883 Is dit de bedoeling van de goden? 877 01:02:38,050 --> 01:02:40,719 Zich als lafaards verschuilen in een gouden tempel? 878 01:02:40,886 --> 01:02:44,932 Misschien zijn we ons doel kwijtgeraakt. We houden hem zelf wel tegen. 879 01:02:45,098 --> 01:02:49,978 Dat kan ik niet toestaan. Dit is een geheime plek... 880 01:02:50,145 --> 01:02:51,939 ...alleen bekend bij goden. 881 01:02:52,314 --> 01:02:54,024 Jij weet waar we zijn. 882 01:02:54,191 --> 01:02:57,819 De Godenslachter kan jou gebruiken om ons te vinden. 883 01:02:58,570 --> 01:02:59,905 Dit is niet goed. 884 01:03:01,073 --> 01:03:02,074 Dus nu... 885 01:03:03,325 --> 01:03:04,826 ...moet je blijven. 886 01:03:06,203 --> 01:03:07,204 Wachters. 887 01:03:11,041 --> 01:03:11,959 Nu mijn plan? 888 01:03:12,125 --> 01:03:13,961 Ja, klap hem op z'n kont. 889 01:03:14,127 --> 01:03:15,128 Echt wel. 890 01:03:18,215 --> 01:03:19,550 Je hebt geen 'nu' gezegd. 891 01:03:24,221 --> 01:03:25,556 Ik kom eraan. 892 01:03:35,774 --> 01:03:36,775 Thor, vangen. 893 01:03:39,945 --> 01:03:40,946 Korg. 894 01:04:00,424 --> 01:04:01,550 Val, bukken. 895 01:04:07,014 --> 01:04:08,015 Korg. 896 01:04:10,225 --> 01:04:11,059 Thor. 897 01:04:12,811 --> 01:04:14,813 O nee, Korg. 898 01:04:15,480 --> 01:04:18,901 Thor, ik verga. 899 01:04:23,739 --> 01:04:24,865 Zeus. 900 01:04:26,867 --> 01:04:28,410 Jij bent de volgende, Odinson. 901 01:04:36,210 --> 01:04:38,420 Dat is hoe bliksem klinkt. 902 01:04:47,554 --> 01:04:49,556 Korgi. 903 01:04:49,723 --> 01:04:50,724 Thor. 904 01:04:50,891 --> 01:04:52,226 Korg? -Ik ben hier. 905 01:04:52,392 --> 01:04:54,686 Waar ben je dan? Ik haal je eruit. Komt goed. 906 01:04:54,895 --> 01:04:56,104 Korgi. -Ik ben hier. 907 01:04:56,271 --> 01:04:57,231 Ik ben niet dood. 908 01:04:57,397 --> 01:04:59,483 Mijn god. Je leeft nog. 909 01:04:59,650 --> 01:05:02,152 De mond van een Kronan is dus het enige wat leeft. 910 01:05:02,611 --> 01:05:04,613 Korgi, luister. Je moet de geiten roepen. 911 01:05:04,780 --> 01:05:05,697 Ik doe m'n best. 912 01:05:05,864 --> 01:05:07,199 Bescherm hem met je leven. 913 01:05:07,366 --> 01:05:08,200 Doe ik. 914 01:05:08,367 --> 01:05:09,284 Ga je mee? 915 01:05:13,705 --> 01:05:14,915 Geef me rugdekking. 916 01:05:15,499 --> 01:05:16,625 Acht uur, Val. 917 01:05:17,584 --> 01:05:18,627 Twaalf voor acht. 918 01:05:20,045 --> 01:05:21,338 Ik kan dit, verdorie. 919 01:05:22,089 --> 01:05:23,465 Nee, dat is niks. Ook niet. 920 01:05:23,632 --> 01:05:24,675 Ook niet. 921 01:05:24,842 --> 01:05:27,261 Kom op, Korg, tuit die lippen. 922 01:05:40,983 --> 01:05:41,984 Gelukt. 923 01:06:19,396 --> 01:06:24,693 De geitenboot redde ons en we vlogen het raam uit. Einde. 924 01:06:24,860 --> 01:06:26,403 Weer een echt Thor-avontuur. 925 01:06:27,029 --> 01:06:28,614 Dat je Zeus gedood hebt. 926 01:06:28,780 --> 01:06:31,658 Je weet wat ze zeggen: Ontmoet nooit je helden. 927 01:06:33,410 --> 01:06:35,662 Maar we zijn nu mooi wel onderweg naar jullie. 928 01:06:36,163 --> 01:06:37,789 Is alles goed met jullie? 929 01:06:37,956 --> 01:06:39,541 Het gaat. Beetje bang. 930 01:06:39,708 --> 01:06:41,793 Ik weet hoe het is om bang te zijn. 931 01:06:41,960 --> 01:06:45,339 Toen ik zo oud was, was ik vast niet zo dapper als jullie. 932 01:06:45,506 --> 01:06:46,507 Echt? 933 01:06:46,673 --> 01:06:49,510 Jullie zijn de dapperste Asgardianen die ik ken. 934 01:06:49,676 --> 01:06:52,888 Jullie allemaal. Dus jullie moeten dapper blijven. 935 01:06:53,055 --> 01:06:55,224 En voor elkaar zorgen. Jullie zijn nu een team. 936 01:06:55,390 --> 01:06:56,808 Team Gekooide Kinderen. 937 01:06:58,435 --> 01:06:59,478 Gaat dat lukken? 938 01:07:00,103 --> 01:07:02,231 Ja, ik denk dat we dat wel kunnen. 939 01:07:02,981 --> 01:07:03,982 Ik weet het wel zeker. 940 01:07:07,486 --> 01:07:08,529 Toch? 941 01:07:08,946 --> 01:07:10,113 Thor? 942 01:07:10,572 --> 01:07:14,076 Ik ben blij dat ik m'n held heb ontmoet. -Dank je, vriend. 943 01:07:17,704 --> 01:07:19,206 Hoe is het met de kinderen? 944 01:07:19,289 --> 01:07:22,960 Ze zijn natuurlijk bang. Maar ik zei dat alles volgens plan verloopt. 945 01:07:23,043 --> 01:07:25,128 Dus je loog tegen ze? -Is er nog een plan? 946 01:07:25,295 --> 01:07:26,296 Ja. -Geen plan. 947 01:07:26,463 --> 01:07:30,801 Er is een plan. -Nee, hoor. We hebben geen godenleger. 948 01:07:30,968 --> 01:07:31,969 Korg is dood. 949 01:07:32,135 --> 01:07:33,220 Nee hoor. -Ik ben niet dood. 950 01:07:33,387 --> 01:07:36,390 Hij is alleen een hoofd. En jij bent flink vernederd. 951 01:07:36,557 --> 01:07:38,851 Nee, ik was flink naakt, maar dat vind ik niet erg. 952 01:07:39,017 --> 01:07:40,602 Jane? -Prima. 953 01:07:40,769 --> 01:07:41,895 Korg. -Heerlijk. 954 01:07:42,062 --> 01:07:45,315 We gaan zwakker dan we waren het Schaduwrijk in. 955 01:07:45,482 --> 01:07:48,402 We gaan dood. -Niemand gaat dood. 956 01:07:48,569 --> 01:07:50,821 Er is niks aan de hand. We deden het geweldig. 957 01:07:50,988 --> 01:07:52,906 We doodden Zeus. -Jij doodde Zeus. 958 01:07:53,073 --> 01:07:55,993 Dat kan misschien catastrofaal voor het universum zijn... 959 01:07:56,159 --> 01:07:59,580 ...en ja, het hele godenrijk zal op ons gaan jagen. 960 01:07:59,746 --> 01:08:02,249 Maar jij stal dat prachtige wapen. 961 01:08:02,416 --> 01:08:04,293 Dit is het leger. 962 01:08:04,459 --> 01:08:07,462 Het is glad, rank, krachtig, prachtig... 963 01:08:09,548 --> 01:08:11,383 Dit past zo goed bij jou, Valkyrie. 964 01:08:11,550 --> 01:08:15,095 Het is niks voor mij want ik heb m'n eigen wapen. 965 01:08:15,262 --> 01:08:16,889 Mag ik die even lenen? 966 01:08:19,892 --> 01:08:24,979 Daar ben je, kameraad. Dat was een imposante entree van je. 967 01:08:30,777 --> 01:08:33,447 Luister, zijn we nog vriendjes? 968 01:08:34,948 --> 01:08:37,326 Ik weet dat het raar is dat m'n ex-wapen erbij is... 969 01:08:38,076 --> 01:08:41,496 ...maar Mjolnir is verleden tijd. Wij zijn nu samen, maatje. 970 01:08:41,830 --> 01:08:43,332 Weet je? 971 01:08:43,497 --> 01:08:45,834 Ik denk dat het tijd is voor je eerste biertje. 972 01:08:51,631 --> 01:08:53,050 Verrukkelijk. 973 01:08:53,716 --> 01:08:55,385 Sorry dat we steeds ruzie maken. 974 01:09:08,607 --> 01:09:12,027 Mooi uitzicht, hè? -Ja, prachtig. 975 01:09:12,194 --> 01:09:15,863 Ik was erg onder de indruk van wat je daar deed. 976 01:09:16,573 --> 01:09:18,408 Jij en Mjolnir, weet je wel. 977 01:09:24,665 --> 01:09:26,457 Ruimtedolfijnen. -Wat? 978 01:09:27,376 --> 01:09:29,962 Je zou ruimtedolfijnen moeten zien. 979 01:09:32,256 --> 01:09:33,799 Beeldschoon. 980 01:09:34,675 --> 01:09:37,344 Zo mooi. Zo zeldzaam. Hele trouwe wezens. 981 01:09:37,511 --> 01:09:40,264 Ze paren voor het leven, in groepjes van zes. 982 01:09:40,430 --> 01:09:42,182 Uit liefde. 983 01:09:42,349 --> 01:09:45,227 met een hé ninny-nonny en een mooie finny-fonny 984 01:09:45,394 --> 01:09:48,729 o, broeder, man, je lijkt zo heet 985 01:09:48,897 --> 01:09:51,733 ik wil je stenen voelen 986 01:09:52,442 --> 01:09:55,279 als we samenkomen gaan we ervoor 987 01:09:55,445 --> 01:09:59,199 en maken samen baby's 988 01:09:59,992 --> 01:10:03,871 Dat zong m'n vader voor m'n andere vader toen ze elkaar het hof maakten. 989 01:10:04,037 --> 01:10:06,957 Als twee Kronans een baby willen maken, gaan ze een berg in... 990 01:10:07,124 --> 01:10:10,586 ...trekken ze naar een lavapoel, houden ze elkaars hand vast... 991 01:10:10,669 --> 01:10:13,005 ...en na een maand laten ze elkaars hand los... 992 01:10:13,172 --> 01:10:16,592 ...en hebben ze samen een mooi Kronan-jongetje gemaakt. 993 01:10:16,675 --> 01:10:18,510 Fascinerend. En heet. 994 01:10:18,802 --> 01:10:22,973 Heb jij iemand in het bijzonder gehad? -Ik heb veel bijzondere iemanden gehad. 995 01:10:23,140 --> 01:10:27,644 Maar ik weet niet of ik dat nog eens wil. 996 01:10:27,811 --> 01:10:30,439 Omdat je jezelf nooit hebt vergeven voor de dood van je vriendin? 997 01:10:30,606 --> 01:10:33,192 En nu zoek je naar antwoorden in een fles... 998 01:10:33,358 --> 01:10:36,195 ...of in een nutteloze vrijage die de pijn verzacht... 999 01:10:36,361 --> 01:10:38,989 ...maar geen geluk of voldoening brengt? 1000 01:10:39,156 --> 01:10:41,491 Ja, zoiets. 1001 01:10:44,286 --> 01:10:47,164 Prachtige wezens. 1002 01:10:51,460 --> 01:10:52,461 Jane. 1003 01:10:52,920 --> 01:10:53,921 Thor. 1004 01:10:54,087 --> 01:10:56,507 Ik wil me rot voelen om jou. -Wat? 1005 01:11:00,594 --> 01:11:04,223 Ik wil me ergens rot over voelen, en ik denk dat jij dat moet zijn. 1006 01:11:04,389 --> 01:11:07,100 Wordt er niet beter op. -Nee, hè? Verdorie. 1007 01:11:08,727 --> 01:11:11,396 Een vriend zei dat het beter is om je rot te voelen... 1008 01:11:12,648 --> 01:11:16,151 ...vanwege een verloren liefde, dan om helemaal niks te voelen. 1009 01:11:16,318 --> 01:11:20,697 Ik denk dat hij gelijk had. Want zo heb ik me lang gevoeld. 1010 01:11:20,864 --> 01:11:24,618 Ik sloot mensen buiten, vanwege de angst voor dat verlies. 1011 01:11:24,785 --> 01:11:28,580 Maar dat wil ik niet meer. -En dus sluit je je hart. 1012 01:11:28,789 --> 01:11:31,041 Dat heb ik inderdaad gedaan, m'n hart sluiten. 1013 01:11:31,208 --> 01:11:32,918 En ik ben gaan mediteren. Jij ook? 1014 01:11:33,085 --> 01:11:34,253 Nee, saai. 1015 01:11:34,419 --> 01:11:36,088 Ik werd er nog kwader van. 1016 01:11:37,047 --> 01:11:39,591 Maar ik wil me niet meer overgeven aan het lot... 1017 01:11:39,758 --> 01:11:42,052 ...en wat het universum van me wil. 1018 01:11:42,219 --> 01:11:45,931 Ik wil leven alsof morgen niet bestaat. Alle voorzichtigheid overboord gooien. 1019 01:11:46,098 --> 01:11:48,058 Ik wil bij jou zijn, Jane. 1020 01:11:49,017 --> 01:11:50,185 Wat vind jij? 1021 01:11:50,686 --> 01:11:52,354 Ik heb kanker. 1022 01:11:54,773 --> 01:11:55,774 Wat? 1023 01:11:56,400 --> 01:11:57,401 Ik ben ziek. 1024 01:11:57,568 --> 01:11:59,194 Wat is dit nu? -Doei. 1025 01:12:02,447 --> 01:12:04,950 Wat zei ik nou? Dat meende ik niet. Grapje. 1026 01:12:06,577 --> 01:12:09,705 Ik heb geen kanker. Laten we iets kapot gaan beuken. 1027 01:12:10,497 --> 01:12:13,625 Wat vind ik dat erg. -Dat hoeft niet. 1028 01:12:15,210 --> 01:12:16,712 Wanneer kwam je erachter? 1029 01:12:18,922 --> 01:12:20,716 Zes maanden geleden. 1030 01:12:20,883 --> 01:12:24,678 Ik voelde me moe en ze vertelden me dat het stadium 4 was. 1031 01:12:24,845 --> 01:12:29,725 Ik moest m'n zaken op orde brengen. En toen hoorde ik Mjolnir roepen. 1032 01:12:30,517 --> 01:12:32,978 En ik dacht: als de wetenschap niet helpt... 1033 01:12:33,896 --> 01:12:36,356 ...kan ik Vikingen-ruimtemagie proberen. 1034 01:12:37,357 --> 01:12:41,862 Daarom kwam je naar Nieuw-Asgard. -Ik dacht dat de hamer me kon genezen... 1035 01:12:42,029 --> 01:12:44,948 ...en het gaat al beter. 1036 01:12:45,616 --> 01:12:47,075 Misschien ook niet. 1037 01:12:48,118 --> 01:12:50,329 Jane, niemand weet hoelang we nog hebben. 1038 01:12:50,495 --> 01:12:52,748 We weten niet wat morgen ons brengen zal. 1039 01:12:52,915 --> 01:12:53,916 En Mjolnir... 1040 01:12:54,291 --> 01:12:55,542 Mjolnir koos jou. 1041 01:12:56,418 --> 01:12:58,337 En hij koos jou omdat je waardig bent. 1042 01:12:58,504 --> 01:12:59,755 En dat is iets. 1043 01:12:59,922 --> 01:13:01,632 Toen ik jou ontmoette... 1044 01:13:01,715 --> 01:13:04,343 ...was ik onwaardig. Ik kon die hamer niet oppakken. 1045 01:13:05,219 --> 01:13:06,386 Maar jij leerde me... 1046 01:13:06,553 --> 01:13:09,515 ...dat er geen groter doel is dan mensen in nood helpen. 1047 01:13:10,265 --> 01:13:12,351 Jij maakte me waardig. 1048 01:13:13,810 --> 01:13:15,979 Wat je ook wil gaan doen, we doen het samen. 1049 01:13:18,148 --> 01:13:19,149 Oké. 1050 01:13:19,316 --> 01:13:21,068 Wat wil je gaan doen? 1051 01:13:22,194 --> 01:13:26,281 Die kinderen terugbrengen. Ik wil die missie afmaken. 1052 01:13:27,491 --> 01:13:29,076 Gesproken als een echte Thor. 1053 01:13:30,702 --> 01:13:32,037 Hoe voel je je nu? 1054 01:13:33,247 --> 01:13:34,373 Bang. 1055 01:13:35,666 --> 01:13:38,043 Hoe voel jij je? -Rot. 1056 01:13:38,210 --> 01:13:39,086 Hoe rot? 1057 01:13:39,253 --> 01:13:40,879 Heel erg rot. 1058 01:13:52,015 --> 01:13:54,017 Waar zouden die twee over praten? 1059 01:13:54,685 --> 01:13:55,936 Die praten niet. 1060 01:13:58,480 --> 01:14:02,985 Gaan die twee handjes vasthouden boven een lavapoel en een Thor-baby maken? 1061 01:14:04,778 --> 01:14:06,947 Dat is helaas onwaarschijnlijk. 1062 01:14:07,531 --> 01:14:10,242 Jammer. Thor zou een geweldige vader zijn. 1063 01:14:13,453 --> 01:14:14,872 We zijn er. 1064 01:14:23,839 --> 01:14:25,424 Waar zijn alle kleuren gebleven? 1065 01:14:58,874 --> 01:15:00,125 Ze zijn er niet. 1066 01:15:05,631 --> 01:15:06,673 Waar zijn ze? 1067 01:15:25,901 --> 01:15:27,653 Wat is dit voor een plek? 1068 01:15:56,014 --> 01:15:58,016 Bifrost is de sleutel? 1069 01:16:07,401 --> 01:16:08,652 Het is een valstrik. 1070 01:16:26,086 --> 01:16:28,505 Waarom gooide je Stormbreker uit het raam? 1071 01:16:28,672 --> 01:16:31,508 Die heeft hij nodig om de poorten te openen. 1072 01:17:02,122 --> 01:17:03,582 We moeten elkaar anders ontmoeten. 1073 01:17:03,749 --> 01:17:04,791 Roep de bijl. 1074 01:17:04,958 --> 01:17:06,460 Als jij naar de tandarts gaat. 1075 01:17:06,627 --> 01:17:09,254 Roep de bijl. 1076 01:17:09,421 --> 01:17:11,715 Zeg waar de kinderen zijn of ik maak je af. 1077 01:17:18,597 --> 01:17:20,015 Roep de bijl. 1078 01:17:27,231 --> 01:17:29,066 Mooie god ben jij. 1079 01:17:29,942 --> 01:17:33,320 Jij weet niets van een god zijn. 1080 01:17:35,864 --> 01:17:40,369 Jij ging naar de goden voor hulp en ze deden niks. 1081 01:17:40,536 --> 01:17:43,205 Wat dat betreft lijken wij op elkaar. 1082 01:17:43,789 --> 01:17:46,750 Hij lijkt helemaal niet op jou. -Wat zei je? 1083 01:17:49,920 --> 01:17:53,257 Dat hij niet op jou lijkt. -Klopt. 1084 01:17:53,423 --> 01:17:57,803 Ik ben geen hypocriet. Ik schep echt vrede. 1085 01:17:57,970 --> 01:18:00,931 Vrede? Je vermoordt onschuldige goden. -Onschuldig? 1086 01:18:02,099 --> 01:18:03,100 Ben jij een Walkure? 1087 01:18:03,267 --> 01:18:04,184 Ja. 1088 01:18:05,435 --> 01:18:06,937 Wat opwindend. 1089 01:18:08,021 --> 01:18:11,024 De goden lieten jou ook in de steek... 1090 01:18:11,358 --> 01:18:15,070 ...toen jouw zusterorde afgeslacht werd. 1091 01:18:15,195 --> 01:18:16,321 Waag het te spreken... 1092 01:18:17,114 --> 01:18:19,157 Heb je tot de goden gebeden... 1093 01:18:19,324 --> 01:18:23,579 ...toen de vrouwen van wie je hield lagen te sterven op het slagveld? 1094 01:18:25,455 --> 01:18:27,583 Heb je hen gesmeekt om hulp... 1095 01:18:28,250 --> 01:18:30,294 ...toen je familie werd afgeslacht? 1096 01:18:33,255 --> 01:18:34,256 Fijn gesprek. 1097 01:18:38,010 --> 01:18:39,178 Deze. 1098 01:18:39,678 --> 01:18:41,430 Jij bent interessant. 1099 01:18:42,556 --> 01:18:44,099 Jij bent anders. 1100 01:18:54,359 --> 01:18:55,611 Jij bent stervende. 1101 01:18:57,446 --> 01:18:58,655 Wat jammer. 1102 01:18:59,781 --> 01:19:01,658 We zitten op hetzelfde pad. 1103 01:19:03,952 --> 01:19:07,289 Zoals het zwaard mij kracht gaf... 1104 01:19:07,956 --> 01:19:10,083 ...gaf de hamer jou kracht. 1105 01:19:11,043 --> 01:19:13,754 Maar jouw lot veranderde niet. 1106 01:19:14,755 --> 01:19:17,883 De goden gebruiken je... 1107 01:19:18,759 --> 01:19:21,470 ...maar zullen je niet helpen. 1108 01:19:21,929 --> 01:19:27,059 Voor ons is er geen eeuwige beloning. 1109 01:19:33,690 --> 01:19:35,192 Ze zal er snel niet meer zijn. 1110 01:19:36,985 --> 01:19:40,614 En weet je wie haar niet zullen helpen? Je mag één keer raden. 1111 01:19:51,834 --> 01:19:53,210 Ik ken jouw pijn. 1112 01:19:53,377 --> 01:19:55,379 Liefde is pijn. 1113 01:20:00,008 --> 01:20:02,427 Ik had ooit een dochter. 1114 01:20:03,262 --> 01:20:05,222 Ik geloofde in een hogere macht... 1115 01:20:05,389 --> 01:20:08,100 ...in de hoop dat die haar zou redden... 1116 01:20:08,267 --> 01:20:09,935 ...maar zij... 1117 01:20:11,144 --> 01:20:12,855 ...stierf. 1118 01:20:16,900 --> 01:20:18,986 Nu begrijp ik het. 1119 01:20:19,152 --> 01:20:21,405 Mijn dochter is de gelukkige. 1120 01:20:22,030 --> 01:20:27,244 Ze hoeft niet op te groeien in een wereld vol leed... 1121 01:20:27,411 --> 01:20:28,912 ...en pijn. 1122 01:20:29,079 --> 01:20:33,333 Geleid door slechte goden. 1123 01:20:35,002 --> 01:20:37,379 Kies liefde. 1124 01:20:38,505 --> 01:20:41,967 Roep de bijl. 1125 01:20:50,642 --> 01:20:52,686 Roep... 1126 01:20:53,103 --> 01:20:54,479 ...de bijl. 1127 01:21:30,766 --> 01:21:32,017 Alles oké met je? 1128 01:21:36,230 --> 01:21:39,900 Ik wil die gast afmaken. -Ik ook, maar we hebben hem levend nodig. 1129 01:21:40,067 --> 01:21:42,069 Hij is onze enige link om die kinderen te vinden. 1130 01:22:56,018 --> 01:22:57,811 Dank je, Mr Geit. 1131 01:23:30,594 --> 01:23:31,595 Val. 1132 01:23:42,731 --> 01:23:44,107 Ze moet hier weg. 1133 01:23:53,909 --> 01:23:55,160 Ik heb je. 1134 01:24:06,296 --> 01:24:08,173 Hier zijn we. Kom, we gaan. 1135 01:24:08,382 --> 01:24:10,259 Stormbreker, breng ons thuis. 1136 01:25:05,898 --> 01:25:08,150 Zoiets hebben we niet eerder gezien. 1137 01:25:08,317 --> 01:25:11,486 We kunnen agressievere behandelingen proberen... 1138 01:25:11,653 --> 01:25:14,823 ...maar iets verhindert haar lichaam om tegen de kanker te vechten. 1139 01:25:15,741 --> 01:25:17,367 Het spijt me, Thor. 1140 01:25:31,381 --> 01:25:33,008 Daar ben je. 1141 01:25:33,175 --> 01:25:34,218 Wat was dat zojuist? 1142 01:25:34,384 --> 01:25:37,262 Een of andere idioot heeft een koelkast zonder deur neergezet. 1143 01:25:37,429 --> 01:25:40,474 Maar ik kreeg hem open en heb allerlei lekkers voor je. 1144 01:25:40,641 --> 01:25:44,311 Hoe is het met Val? -Veel pijn, maar stabiel. 1145 01:25:44,478 --> 01:25:45,354 Mooi. 1146 01:25:45,854 --> 01:25:48,232 Nu moet je dit uit m'n... 1147 01:25:48,398 --> 01:25:49,858 Nee, die moet erin blijven. 1148 01:25:50,025 --> 01:25:53,278 Dat zijn allemaal magische middeltjes die hun ding doen. 1149 01:25:53,862 --> 01:25:56,615 Ik ga even de kinderen halen en de schurk doden... 1150 01:25:56,782 --> 01:25:57,950 ...en dan kom ik weer terug. 1151 01:25:59,117 --> 01:26:00,702 Ga je zonder mij? 1152 01:26:02,621 --> 01:26:04,581 We zouden toch alles samen doen? 1153 01:26:04,748 --> 01:26:07,918 Hij gaat die kinderen gebruiken om jou af te leiden. Jij hebt me nodig. 1154 01:26:08,085 --> 01:26:10,295 Ik heb je inderdaad nodig. Maar wel levend. 1155 01:26:10,462 --> 01:26:13,465 Ik vind het geweldig om zij aan zij tegen Gorr te vechten... 1156 01:26:13,632 --> 01:26:15,425 ...maar die hamer wordt je dood. 1157 01:26:16,760 --> 01:26:19,763 Elke keer als je 'm gebruikt, zuigt hij alle kracht uit je... 1158 01:26:19,930 --> 01:26:22,808 ...waardoor je lichaam niet meer tegen de kanker vecht. 1159 01:26:22,891 --> 01:26:24,810 We zouden toch leven alsof morgen niet bestaat? 1160 01:26:24,977 --> 01:26:26,854 Dat was voor ik wist dat die er voor jou niet komt. 1161 01:26:27,020 --> 01:26:28,522 Dan moeten we toch een avontuur beleven? 1162 01:26:28,605 --> 01:26:30,732 Is er een kans om te blijven leven, grijp die dan. 1163 01:26:30,899 --> 01:26:33,735 Gesproken als een echte Thor, die geen kanker heeft. 1164 01:26:37,239 --> 01:26:41,201 Ik weet dat ik op een coole astrofysicus uit New Mexico lijk... 1165 01:26:41,368 --> 01:26:43,954 ...die haar droom verwezenlijkt, maar kijk nou eens. 1166 01:26:44,121 --> 01:26:47,791 Ik wil doorvechten. Ik ben de Mighty Thor. 1167 01:26:47,958 --> 01:26:51,920 En jij wil dat ik dat niet doe? Wat is dan het nut van meer tijd? 1168 01:26:52,963 --> 01:26:54,506 Omdat ik van je hou. 1169 01:26:57,050 --> 01:26:58,760 Ik heb altijd van je gehouden. 1170 01:26:59,845 --> 01:27:01,889 En dit is een kans voor ons samen. 1171 01:27:02,598 --> 01:27:06,143 Maar als je die hamer nogmaals oppakt, is die kans vervlogen. 1172 01:27:18,197 --> 01:27:19,615 Het is jouw keuze, Jane. 1173 01:27:20,782 --> 01:27:25,579 Maar ik zou spijt houden als ik je niet had gevraagd om hier te blijven. 1174 01:27:28,790 --> 01:27:30,751 Je kunt maar beter terugkomen. 1175 01:27:31,627 --> 01:27:33,587 Zo snel ik kan. 1176 01:27:36,131 --> 01:27:38,592 Break a leg. -Ik breek al z'n poten. 1177 01:27:52,147 --> 01:27:55,484 Onthoud dat de Poort naar de Eeuwigheid in het centrum van het universum ligt. 1178 01:27:55,651 --> 01:27:56,902 Als je voorbij de kometenclusters bent... 1179 01:27:57,069 --> 01:27:59,279 Dit hebben we al besproken. Ik verdwaal heus niet. 1180 01:27:59,821 --> 01:28:02,241 Hoe voel je je met die steekwond? 1181 01:28:02,407 --> 01:28:03,575 Ik denk dat ik een nier kwijt ben. 1182 01:28:03,742 --> 01:28:04,993 Helemaal kwijt? 1183 01:28:05,160 --> 01:28:08,914 Ik wou dat ik mee kon, maar ik zal waarschijnlijk doodgaan. 1184 01:28:09,081 --> 01:28:10,499 Je moet alleen gaan. 1185 01:28:11,124 --> 01:28:13,669 Je hoeft alleen maar dat zwaard te vernietigen. 1186 01:28:13,836 --> 01:28:16,463 Dat is zijn krachtbron. Zonder overleeft hij het niet. 1187 01:28:18,465 --> 01:28:20,425 Hé. Niet doodgaan. 1188 01:28:20,801 --> 01:28:21,969 Weet ik. 1189 01:29:15,731 --> 01:29:17,733 Eeuwigheid. 1190 01:29:20,027 --> 01:29:21,445 Eindelijk. 1191 01:29:33,957 --> 01:29:37,461 Kom op. 1192 01:30:03,320 --> 01:30:04,321 Hé, kinderen. 1193 01:30:06,865 --> 01:30:08,200 Ik wist dat hij zou komen. 1194 01:30:08,951 --> 01:30:11,119 Ga, kinderen. 1195 01:30:20,212 --> 01:30:22,965 Iedereen in orde? Kom erbij. 1196 01:30:23,423 --> 01:30:26,176 Goed je in levenden lijve te zien. 1197 01:30:37,062 --> 01:30:38,397 Luister. Dit is het plan. 1198 01:30:38,564 --> 01:30:40,691 We sluipen naar Stormbreker toe... 1199 01:30:40,858 --> 01:30:44,778 ...maar pas op dat je niet tegen die grote schaduwmonsters botst. 1200 01:30:46,321 --> 01:30:47,698 Ze zijn achter me, hè? 1201 01:30:53,412 --> 01:30:56,081 Heeft er iemand gevechtservaring? 1202 01:30:56,248 --> 01:30:58,208 Dan is het nu tijd om die te krijgen. 1203 01:30:58,375 --> 01:31:00,794 We zijn niet sterk zoals jij. We zijn maar kinderen. 1204 01:31:00,961 --> 01:31:02,921 Maar wel Asgardiaanse kinderen. 1205 01:31:03,046 --> 01:31:05,090 Ik niet. Ik ben een Lycaan. 1206 01:31:05,257 --> 01:31:06,383 En ik een Midassiaan. 1207 01:31:06,550 --> 01:31:07,676 Ik een Falligariaan. 1208 01:31:07,843 --> 01:31:10,304 Maar vandaag zijn jullie Asgardianen. 1209 01:31:10,470 --> 01:31:11,722 Pak jullie wapens. 1210 01:31:11,889 --> 01:31:12,764 Wat? 1211 01:31:12,931 --> 01:31:16,101 Zoek maar gewoon wat. En breng het hierheen. 1212 01:31:16,518 --> 01:31:17,895 Schiet op. 1213 01:31:18,437 --> 01:31:19,563 Vooruit. 1214 01:31:20,814 --> 01:31:22,441 Ze komen dichterbij. Schiet op. 1215 01:31:25,235 --> 01:31:28,822 Vandaag gaan we geschiedenis schrijven. 1216 01:31:29,781 --> 01:31:32,993 Na vandaag zullen generaties lang over ons praten. 1217 01:31:33,160 --> 01:31:35,537 Vandaag zijn we Ruimtevikingen. 1218 01:31:36,413 --> 01:31:38,248 Presenteer je wapen. 1219 01:31:43,587 --> 01:31:46,298 Wie deze wapens draagt en gelooft in thuiskomen... 1220 01:31:46,465 --> 01:31:49,301 ...en oprecht is, is daarom waardig. 1221 01:31:49,468 --> 01:31:50,928 Diegene krijgt... 1222 01:31:51,929 --> 01:31:53,472 ...voor slechts bepaalde tijd... 1223 01:31:54,056 --> 01:31:57,726 ...de kracht van Thor. 1224 01:32:06,985 --> 01:32:08,278 Generaal Axl... 1225 01:32:09,947 --> 01:32:11,740 ...leid je leger naar die bijl. 1226 01:32:12,407 --> 01:32:14,493 We halen het slechtste in ons naar boven. 1227 01:32:15,410 --> 01:32:16,703 Voor Asgard. 1228 01:34:31,964 --> 01:34:33,382 Jane. 1229 01:34:50,399 --> 01:34:51,984 We moeten dat zwaard vernietigen. 1230 01:34:52,150 --> 01:34:56,321 De toegangspoort is bijna open. Hou Stormbreker tegen. Ga maar. 1231 01:35:04,371 --> 01:35:05,873 Stormbreker, hou op. 1232 01:35:06,623 --> 01:35:08,250 Verman je. Kijk nou wat je doet. 1233 01:35:08,417 --> 01:35:09,751 Ik ga je hieruit halen. 1234 01:35:10,711 --> 01:35:13,130 Kom op, maatje. 1235 01:35:18,260 --> 01:35:21,638 Laat mijn vriend los. 1236 01:35:25,809 --> 01:35:27,311 Je hebt verloren, Lady Thor. 1237 01:35:34,776 --> 01:35:35,736 Ten eerste... 1238 01:35:36,153 --> 01:35:38,780 ...heet ik Mighty Thor. 1239 01:35:40,365 --> 01:35:41,658 En ten tweede... 1240 01:35:41,825 --> 01:35:43,827 ...als je dat niet kunt zeggen... 1241 01:35:44,828 --> 01:35:48,457 ...dan vind ik dr. Jane Foster ook goed. 1242 01:35:52,419 --> 01:35:53,629 En ten derde... 1243 01:35:54,338 --> 01:35:57,216 Vreet m'n hamer op. 1244 01:36:05,516 --> 01:36:07,851 Stormbreker. 1245 01:36:12,189 --> 01:36:13,440 Ik wist dat je het kon. 1246 01:36:14,566 --> 01:36:16,527 Axl, breng ze thuis. 1247 01:38:05,552 --> 01:38:06,678 Jane? 1248 01:38:07,179 --> 01:38:09,848 Ik ben oké. Je moet hem tegenhouden. 1249 01:38:40,128 --> 01:38:41,505 Gorr, stop. 1250 01:38:46,176 --> 01:38:50,472 Wat voor een vader zou ik zijn, als ik zou stoppen? 1251 01:38:54,393 --> 01:38:57,604 Ik ken je pijn, maar dit is niet de manier. 1252 01:38:59,565 --> 01:39:02,484 Je zoekt geen dood of wraak. 1253 01:39:05,237 --> 01:39:07,573 Wat zoek ik dan wel? 1254 01:39:21,044 --> 01:39:22,296 Jij zoekt liefde. 1255 01:39:25,674 --> 01:39:26,967 Liefde? 1256 01:39:28,010 --> 01:39:30,012 Waarom zou ik? 1257 01:39:30,721 --> 01:39:32,556 Omdat iedereen liefde wil. 1258 01:39:35,017 --> 01:39:36,185 Hoe... 1259 01:39:36,351 --> 01:39:40,063 ...durf je mij de rug toe te keren? 1260 01:39:41,607 --> 01:39:43,400 Jij hebt gewonnen, Gorr. 1261 01:39:43,567 --> 01:39:46,945 Waarom zou ik tijd met jou doorbrengen als ik ook bij haar kan zijn? 1262 01:39:48,322 --> 01:39:49,823 Ik kies liefde. 1263 01:39:50,032 --> 01:39:52,868 Dat kun jij ook. Breng haar terug. 1264 01:39:56,788 --> 01:39:58,498 Doe je wens. 1265 01:40:29,696 --> 01:40:31,073 Ik ben stervende. 1266 01:40:32,533 --> 01:40:34,159 Dan zou ze niemand hebben. 1267 01:40:35,410 --> 01:40:37,204 Ze zou alleen zijn. 1268 01:40:44,503 --> 01:40:46,505 Ze zal niet alleen zijn. 1269 01:41:56,950 --> 01:41:58,118 Lieveling. 1270 01:42:08,170 --> 01:42:10,088 Ik heb je zo gemist. 1271 01:42:12,966 --> 01:42:14,593 Ik jou ook. 1272 01:42:18,138 --> 01:42:19,389 Het spijt me zo. 1273 01:42:19,556 --> 01:42:20,557 Het is al goed. 1274 01:42:22,643 --> 01:42:25,062 Vanaf het moment dat ik die hamer oppakte... 1275 01:42:26,897 --> 01:42:30,442 ...voelt het alsof ik een extra leven heb gekregen. 1276 01:42:31,902 --> 01:42:33,820 En dat was... 1277 01:42:35,531 --> 01:42:37,032 ...betoverend. 1278 01:42:39,910 --> 01:42:41,954 Niet slecht voor een mens. 1279 01:42:43,622 --> 01:42:45,165 Niet slecht voor een god. 1280 01:42:46,124 --> 01:42:50,045 Ik denk dat ik een slogan heb. 1281 01:42:50,462 --> 01:42:52,047 O ja? Wat dan? -Kom dichterbij. 1282 01:42:58,011 --> 01:43:00,639 Perfect. De beste tot nu toe. 1283 01:43:00,806 --> 01:43:02,015 Dank je. 1284 01:43:10,107 --> 01:43:12,359 Hou je hart open. 1285 01:43:17,865 --> 01:43:19,283 Ik hou van je. 1286 01:43:20,534 --> 01:43:22,035 Ik ook van jou. 1287 01:44:07,706 --> 01:44:09,208 Bescherm haar. 1288 01:44:10,751 --> 01:44:12,085 Bescherm mijn lieveling. 1289 01:44:46,078 --> 01:44:49,081 Ik ga jullie vertellen over de Ruimteviking. 1290 01:44:49,164 --> 01:44:55,879 Ofwel de Mighty Thor, ofwel dr. Jane Foster. 1291 01:44:58,131 --> 01:45:00,592 Haar offer redde het universum... 1292 01:45:00,759 --> 01:45:04,388 ...en leerde ons wat het betekent om waardig te zijn. 1293 01:45:04,930 --> 01:45:06,849 Ze hielp de kinderen van de goden... 1294 01:45:07,015 --> 01:45:09,393 ...die als een laserstraal huiswaarts keerden... 1295 01:45:09,476 --> 01:45:13,397 ...naar dat kleine vissersdorpje dat een toeristenbestemming werd. 1296 01:45:14,481 --> 01:45:15,566 Axl. 1297 01:45:15,732 --> 01:45:17,192 Ik heb je gemist. 1298 01:45:17,568 --> 01:45:18,819 Ben je in orde? -Ja. 1299 01:45:18,986 --> 01:45:20,112 Weet je het zeker? -Ja. 1300 01:45:20,571 --> 01:45:23,240 De kinderen konden weer gerust kinderen zijn. 1301 01:45:24,867 --> 01:45:25,701 Denk om je houding. 1302 01:45:25,784 --> 01:45:29,454 Vooral nadat hun koning ze naar zelfverdedigingsles had gestuurd. 1303 01:45:29,621 --> 01:45:31,415 Allemaal Ruimtevikingen in de dop. 1304 01:45:31,582 --> 01:45:32,708 En het belangrijkste: 1305 01:45:33,208 --> 01:45:34,543 De strijdkreet. 1306 01:45:36,003 --> 01:45:37,254 Zelfs Heimdalls zoon... 1307 01:45:37,421 --> 01:45:39,089 ...Axl Heimdallson... 1308 01:45:39,256 --> 01:45:41,466 ...die nu net als z'n vader raar met z'n ogen kon doen... 1309 01:45:41,633 --> 01:45:43,468 ...werd een echte krijger. 1310 01:45:43,927 --> 01:45:46,138 De toekomst van Asgard was veiliggesteld. 1311 01:45:47,890 --> 01:45:50,851 Over de de toekomst gesproken, ik was met de mijne bezig... 1312 01:45:51,018 --> 01:45:52,477 ...nu m'n lichaam weer aangroeide... 1313 01:45:53,395 --> 01:45:55,564 ...met een gast die Dwayne heet. 1314 01:45:57,191 --> 01:45:58,817 En hoe liep het af met Thor? 1315 01:45:59,401 --> 01:46:01,528 Hij ging een nieuw avontuur aan. 1316 01:46:01,695 --> 01:46:06,074 Hij vond iets om voor te leven, iemand om van te houden. 1317 01:46:06,241 --> 01:46:10,746 Iemand die hem veranderde van een trieste god in een papa god. 1318 01:46:10,913 --> 01:46:12,706 Het ontbijt is klaar. 1319 01:46:13,582 --> 01:46:15,542 Hallo. Zo, ja. 1320 01:46:15,709 --> 01:46:17,669 Hé. Ontbijt. 1321 01:46:18,086 --> 01:46:20,589 Pardon. Wat is dat? 1322 01:46:20,756 --> 01:46:22,591 Pannenflappen. Van aarde. 1323 01:46:22,758 --> 01:46:24,593 Volgens mij vind ik die niet lekker. 1324 01:46:24,760 --> 01:46:25,844 Jawel, hoor. -Niet. 1325 01:46:26,011 --> 01:46:27,846 Echt wel. -Die heb ik nog nooit gehad. 1326 01:46:28,013 --> 01:46:30,641 Opeten, we komen te laat. Waar zijn je laarzen? 1327 01:46:30,891 --> 01:46:32,851 Heb ik aan. 1328 01:46:33,185 --> 01:46:34,353 Die kun je niet aanhouden. 1329 01:46:34,520 --> 01:46:36,104 Toch wel. -Nee, dus. 1330 01:46:36,271 --> 01:46:37,439 Jawel. 1331 01:46:37,606 --> 01:46:38,649 Niet waar. 1332 01:46:38,815 --> 01:46:39,983 Loop naar de hel, duivel. 1333 01:46:43,237 --> 01:46:45,906 Splinternieuw, nu kapot. En bedankt. 1334 01:46:46,073 --> 01:46:47,908 Weet je wat? Jij je zin. 1335 01:46:48,075 --> 01:46:51,828 Maar kom niet klagen als je voeten pijn gaan doen. 1336 01:46:52,037 --> 01:46:54,248 Goed, ik trek m'n laarzen wel aan. 1337 01:46:54,414 --> 01:46:55,290 Bedankt. 1338 01:46:55,457 --> 01:46:58,377 Denk aan wat mijn moeder tegen mij zei: Luister naar grote mensen... 1339 01:46:58,544 --> 01:47:02,089 ...en als je iemand ziet die bang is, dan moet je daarvoor zorgen. 1340 01:47:02,256 --> 01:47:05,342 Maar heb vooral veel plezier. -Begrepen. 1341 01:47:05,509 --> 01:47:07,511 Waar is Mjolnir? Waar heb ik hem gelaten? 1342 01:47:07,678 --> 01:47:08,846 Daar. Hij ligt in bed. 1343 01:47:09,012 --> 01:47:10,180 In bed. 1344 01:47:15,227 --> 01:47:17,020 Dat gaat er niet af. 1345 01:47:17,771 --> 01:47:19,189 Wat heb je gedaan? 1346 01:47:19,356 --> 01:47:21,275 Zij zag er saai uit. 1347 01:47:22,359 --> 01:47:25,028 Ja, dat is wel zo. Ik vind het geweldig. 1348 01:47:25,362 --> 01:47:26,572 Heel creatief. 1349 01:47:32,369 --> 01:47:33,579 Zie je die aliens daar? 1350 01:47:33,745 --> 01:47:35,956 Die gestreepte? -Die zien er leuk uit. 1351 01:47:36,123 --> 01:47:39,918 Daarom moeten wij voor ze zorgen. -Begrepen. Bescherm de leuke. 1352 01:47:41,044 --> 01:47:42,045 Ik hou van je, liefje. 1353 01:47:42,212 --> 01:47:43,463 Ik van jou, oom Thor. 1354 01:47:46,466 --> 01:47:47,968 Ze zullen er altijd voor ons zijn. 1355 01:47:48,135 --> 01:47:51,305 De Ruimteviking en het meisje dat geboren werd in de Eeuwigheid. 1356 01:47:51,471 --> 01:47:53,807 Met de krachten van een god. 1357 01:47:56,268 --> 01:47:57,895 Twee krijgers... 1358 01:47:58,061 --> 01:48:01,190 ...die vechten voor hen die niet goed kunnen vechten. 1359 01:48:06,862 --> 01:48:10,490 Ze hebben ver gereisd en kregen vele namen. 1360 01:48:11,158 --> 01:48:13,577 Maar voor degenen die hen het beste kennen... 1361 01:48:13,744 --> 01:48:15,412 ...zijn zij gewoon... 1362 01:48:15,579 --> 01:48:17,581 ...Liefde en Donder. 1363 01:49:59,725 --> 01:50:01,727 Vertaling: Frank Bovelander 1364 01:50:05,439 --> 01:50:09,443 Vroeger betekende het iets om een god te zijn. 1365 01:50:11,236 --> 01:50:13,280 Mensen fluisterden je naam... 1366 01:50:13,864 --> 01:50:17,784 ...voordat ze hun diepste verlangens en dromen deelden. 1367 01:50:18,869 --> 01:50:21,205 Ze smeekten je om genade... 1368 01:50:21,872 --> 01:50:24,625 ...zonder ooit te weten of je wel luisterde. 1369 01:50:26,960 --> 01:50:27,961 Maar nu... 1370 01:50:28,670 --> 01:50:30,589 ...als ze omhoog kijken... 1371 01:50:31,381 --> 01:50:33,634 ...vragen ze ons niet om bliksem. 1372 01:50:34,301 --> 01:50:36,637 Ze vragen ons niet om regen. 1373 01:50:37,346 --> 01:50:41,683 Ze willen gewoon een van hun zogenaamde superhelden zien. 1374 01:50:44,978 --> 01:50:47,356 Wanneer werden wij het lachertje? 1375 01:50:52,653 --> 01:50:54,112 Dat is voorbij. 1376 01:50:55,656 --> 01:50:58,242 Ze zullen ons weer vrezen... 1377 01:50:58,742 --> 01:51:01,703 ...als Thor Odinson uit de lucht valt. 1378 01:51:04,957 --> 01:51:07,835 Heb je me begrepen, Hercules? 1379 01:51:08,335 --> 01:51:10,754 Heb je me begrepen, mijn zoon? 1380 01:51:11,046 --> 01:51:12,464 Ja, vader. 1381 01:58:05,043 --> 01:58:06,545 Jane Foster. 1382 01:58:07,421 --> 01:58:08,964 Heimdall. 1383 01:58:09,423 --> 01:58:10,799 Ik zie dat je dood bent. 1384 01:58:11,550 --> 01:58:12,801 Ja. 1385 01:58:13,427 --> 01:58:15,429 Bedankt dat je op mijn zoon hebt gepast. 1386 01:58:16,180 --> 01:58:18,807 Je bent hier heel welkom, in het land van de goden. 1387 01:58:23,562 --> 01:58:25,314 Welkom in Walhalla. 1388 01:58:29,651 --> 01:58:33,280 THOR KOMT TERUG