1
00:00:41,834 --> 00:00:43,877
Å, store
og mektige Rapu...
2
00:00:44,503 --> 00:00:47,965
...vi ber til deg
om vann og mat.
3
00:00:49,508 --> 00:00:53,512
Jeg ber til deg, ikke for meg,
men for datteren min.
4
00:01:30,799 --> 00:01:32,301
Jeg er sliten.
5
00:02:12,257 --> 00:02:15,552
Du har lidd.
6
00:02:16,345 --> 00:02:18,222
Kom til meg.
7
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
Kom til meg.
8
00:02:26,772 --> 00:02:29,149
Du har lidd.
9
00:02:33,529 --> 00:02:35,322
Kom til meg.
10
00:02:45,791 --> 00:02:48,836
Du har lidd.
11
00:03:30,752 --> 00:03:32,212
Hva har vi her?
12
00:03:34,756 --> 00:03:35,757
Sett på maken.
13
00:03:35,924 --> 00:03:37,676
Gomler i seg
all frukten min.
14
00:03:41,054 --> 00:03:42,472
Rapu.
15
00:03:46,185 --> 00:03:47,269
Bringer av lys.
16
00:03:47,436 --> 00:03:48,687
Å, det er
en av mine.
17
00:03:50,689 --> 00:03:53,525
Jeg er Gorr,
din siste disippel.
18
00:03:53,692 --> 00:03:56,612
Vi har mistet alt, herre.
19
00:03:56,778 --> 00:03:58,405
Jorda er tørr.
20
00:03:58,572 --> 00:04:00,741
Alt liv er borte.
21
00:04:00,908 --> 00:04:05,162
Men vår tro på deg var urokkelig,
og nå venter vi på løftet...
22
00:04:06,705 --> 00:04:08,707
...om evig belønning.
23
00:04:09,458 --> 00:04:11,126
Er det derfor
du feirer?
24
00:04:13,462 --> 00:04:15,506
Han tror det er
en evig belønning.
25
00:04:19,801 --> 00:04:21,512
Nei, beklager.
26
00:04:21,678 --> 00:04:23,889
Du får
ingen evig belønning, hund!
27
00:04:25,390 --> 00:04:28,352
Vi feirer
et nylig drap.
28
00:04:28,977 --> 00:04:31,563
Vi har beseiret
eieren av Nekrosverdet...
29
00:04:31,730 --> 00:04:33,148
-Du har lidd.
-...før han kunne skade...
30
00:04:33,315 --> 00:04:35,567
-...andre guder med sverdet.
-Om du søker hevn.
31
00:04:35,734 --> 00:04:38,111
Han truet med
å gjøre slutt på riket mitt.
32
00:04:38,654 --> 00:04:40,239
Men, herre...
33
00:04:40,906 --> 00:04:43,325
...riket ditt
er alt borte.
34
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
Det er ingen igjen
til å tilbe deg.
35
00:04:45,994 --> 00:04:48,413
Flere følgere
vil erstatte deg.
36
00:04:48,580 --> 00:04:49,831
Slik er det alltid.
37
00:04:50,332 --> 00:04:51,750
Vi har lidd...
38
00:04:53,210 --> 00:04:55,087
...og sultet.
39
00:04:57,923 --> 00:04:59,883
Datteren min døde...
40
00:05:01,927 --> 00:05:03,762
-...i ditt navn.
-Og det burde dere.
41
00:05:03,929 --> 00:05:06,890
Å lide for gudene
er deres eneste formål.
42
00:05:07,724 --> 00:05:09,268
Det er ingenting for dere
etter døden.
43
00:05:09,768 --> 00:05:10,811
Bortsett fra døden.
44
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
Du er ingen gud.
45
00:05:21,029 --> 00:05:22,531
Jeg fornekter deg.
46
00:05:29,705 --> 00:05:32,749
Nå har det meningsløse livet ditt
endelig et formål.
47
00:05:34,168 --> 00:05:36,378
Å ofre deg til meg.
48
00:05:39,047 --> 00:05:41,884
Om du søker hevn...
49
00:05:42,259 --> 00:05:44,094
...drep alle gudene.
50
00:05:44,595 --> 00:05:46,096
Dra til Evigheten.
51
00:05:46,263 --> 00:05:49,224
Om du søker hevn...
52
00:05:51,018 --> 00:05:52,394
...påkall Bifrost.
53
00:05:52,561 --> 00:05:53,770
Dra til Evigheten.
54
00:05:53,937 --> 00:05:56,940
-Drep alle gudene.
-Påkall Bifrost.
55
00:05:57,107 --> 00:05:58,233
Dra til Evigheten.
56
00:05:58,400 --> 00:06:01,612
Drep alle gudene.
Drep alle gudene.
57
00:06:15,167 --> 00:06:16,793
Sverdet valgte deg.
58
00:06:17,628 --> 00:06:19,588
Du er nå forbannet!
59
00:06:19,755 --> 00:06:20,839
Rart.
60
00:06:21,006 --> 00:06:23,091
Det føles ikke
som en forbannelse.
61
00:06:26,762 --> 00:06:28,347
Det føles som et løfte.
62
00:06:30,057 --> 00:06:31,433
Så dette er mitt løfte.
63
00:06:34,686 --> 00:06:36,522
Alle guder skal dø.
64
00:07:21,942 --> 00:07:24,319
Kom, samle dere.
65
00:07:24,486 --> 00:07:27,698
Og hør på legenden
om romvikingen.
66
00:07:27,865 --> 00:07:33,495
Alias tordenguden.
Alias Thor Odinson.
67
00:07:40,210 --> 00:07:42,212
Thor ble oppdratt
som kriger...
68
00:07:42,379 --> 00:07:44,798
...og ble opplært til
å vinne slag...
69
00:07:44,965 --> 00:07:48,343
...og å kjempe for dem
som ikke kan kjempe.
70
00:07:50,804 --> 00:07:54,433
Han vokste og vokste.
71
00:07:55,225 --> 00:07:57,352
Han var følsom,
som et smil.
72
00:07:57,519 --> 00:08:00,731
Og hans kjærlige personlighet
diskriminerte ikke.
73
00:08:00,898 --> 00:08:03,901
Han elsket
en framfusende og lidenskapelig kvinne.
74
00:08:04,067 --> 00:08:06,904
En annen gang
elsket han en ulvekvinne...
75
00:08:07,070 --> 00:08:08,655
...på en kvinneulv.
76
00:08:10,616 --> 00:08:15,287
Men Thors store kjærlighet
var jordkvinnen Jane Fonda.
77
00:08:15,454 --> 00:08:17,831
Vent. Nei. Jane Foster.
78
00:08:18,207 --> 00:08:21,460
Men dessverre
tapte Thor kjærlighetskampen.
79
00:08:23,462 --> 00:08:26,423
Faktisk mistet han mange
på den tida.
80
00:08:26,590 --> 00:08:27,716
Moren sin.
81
00:08:27,883 --> 00:08:29,092
Faren.
82
00:08:29,551 --> 00:08:30,427
Og den fyren.
83
00:08:30,594 --> 00:08:31,678
Og den fyren.
84
00:08:31,845 --> 00:08:32,971
Og hvem enn det er.
85
00:08:33,138 --> 00:08:34,264
Og Heimdall.
86
00:08:34,431 --> 00:08:35,307
Og broren sin.
87
00:08:36,265 --> 00:08:37,851
Og broren sin igjen.
88
00:08:38,018 --> 00:08:39,061
Og igjen.
89
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
Thors planet eksploderte.
90
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
Så sa han:
"Hva har jeg gjort?"
91
00:08:46,944 --> 00:08:50,239
Det virket som om
han mistet alt og alle han elsket.
92
00:08:50,405 --> 00:08:53,283
Så han gjemte hjertet
bak en stor, tykk kropp...
93
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
...så det aldri
kunne bli knust igjen.
94
00:08:56,411 --> 00:08:59,957
Men selv om han var ferdig
med kjærligheten, kjempet han videre.
95
00:09:00,874 --> 00:09:03,710
Han slo seg sammen med
Galaksens voktere...
96
00:09:03,877 --> 00:09:06,296
...og dro ut
på klassiske Thor-eventyr.
97
00:09:06,922 --> 00:09:08,340
Han kom seg i form.
98
00:09:08,507 --> 00:09:10,300
Trente hardt.
99
00:09:10,467 --> 00:09:14,471
Slet for målet
og skoftet aldri.
100
00:09:16,265 --> 00:09:18,934
Han gikk fra pappakropp
til gudekropp.
101
00:09:19,101 --> 00:09:22,271
Men under gudekroppen
var det ennå en trist kropp...
102
00:09:22,437 --> 00:09:23,564
...som prøvde
å komme ut.
103
00:09:26,024 --> 00:09:29,444
For alle kroppene
Thor hadde hatt...
104
00:09:29,611 --> 00:09:32,739
...skjulte ikke smerten
inne i ham.
105
00:09:34,575 --> 00:09:36,493
Så han ga opp
jakten på kjærligheten...
106
00:09:37,452 --> 00:09:40,330
...og godtok
at han kun var dyktig til én ting...
107
00:09:41,582 --> 00:09:44,793
Ventet i stille kontemplasjon
på at noen sa:
108
00:09:45,252 --> 00:09:48,505
"Thor, hjelp oss
med å vinne dette slaget."
109
00:09:49,923 --> 00:09:51,216
Thor.
110
00:09:51,383 --> 00:09:53,385
Hjelp oss
med å vinne dette slaget.
111
00:09:53,552 --> 00:09:54,720
La oss dra.
112
00:09:54,887 --> 00:09:58,640
Kom igjen, Stormbryter.
Jobb videre.
113
00:10:00,350 --> 00:10:01,602
Vi må skynde oss, ok?
114
00:10:02,644 --> 00:10:04,021
Folk dør.
115
00:10:04,188 --> 00:10:05,230
Ses der nede.
116
00:10:09,693 --> 00:10:11,278
Skynd dere!
117
00:10:21,705 --> 00:10:23,999
Gi meg den.
Du vil ødelegge den.
118
00:10:25,292 --> 00:10:26,376
Jeg er Groot!
119
00:10:26,543 --> 00:10:28,170
Det er sevje
over hele.
120
00:10:30,631 --> 00:10:33,634
-Hallo, dere.
-Se hvem det er.
121
00:10:33,800 --> 00:10:35,093
Hvordan går det?
122
00:10:35,552 --> 00:10:36,595
Forferdelig!
123
00:10:37,346 --> 00:10:38,639
Vi holder på å dø.
124
00:10:38,805 --> 00:10:41,099
Du sa at dette var
en avslappende ferieplanet.
125
00:10:41,266 --> 00:10:44,144
Jeg sa:
"Som en avslappende ferie."
126
00:10:44,311 --> 00:10:47,481
Men se den utsikten.
Saturns tre soler.
127
00:10:47,648 --> 00:10:49,191
Hva kan være
mer avslappende?
128
00:10:49,650 --> 00:10:51,235
En faktisk ferie!
129
00:10:51,401 --> 00:10:53,445
Dø, booskanske avskum!
130
00:10:56,365 --> 00:10:57,699
Tordenguden.
131
00:10:57,866 --> 00:10:59,117
Kong Yakan.
132
00:10:59,284 --> 00:11:01,787
Du har endelig
sluttet deg til kampen vår.
133
00:11:01,954 --> 00:11:04,623
Som de sier:
"Bedre sent enn overhodet ikke."
134
00:11:04,790 --> 00:11:06,375
Ja, bra.
135
00:11:06,542 --> 00:11:09,586
Som du vet,
levde vi i en fredelig oase.
136
00:11:09,753 --> 00:11:12,631
-Men så ble gudene våre drept.
-Drept?
137
00:11:12,798 --> 00:11:15,843
Og nå er
det hellige tempelet vårt ubevoktet...
138
00:11:16,009 --> 00:11:18,762
...og Habooskas horder
tok kontroll over dets kraft.
139
00:11:18,929 --> 00:11:22,307
Det er vår største helligdom,
og han skjender det.
140
00:11:22,474 --> 00:11:23,475
Ikke lenge.
141
00:11:25,769 --> 00:11:29,106
Kong Yakan, fortell dem
hva som skjedde her i dag.
142
00:11:29,565 --> 00:11:31,567
Fortell om da Thor...
143
00:11:32,067 --> 00:11:36,405
...og hans lurvete, brokete gjeng
av utstøtte desperadoer...
144
00:11:36,572 --> 00:11:38,448
...snudde slaget...
145
00:11:38,615 --> 00:11:40,701
...og skrev navnet sitt
inn i historien.
146
00:11:40,868 --> 00:11:44,079
Oddsen kan være mot oss,
men jeg forteller dette gratis...
147
00:11:44,246 --> 00:11:45,372
Her kommer det.
148
00:11:45,539 --> 00:11:49,585
Dette slutter
her og nå!
149
00:13:43,699 --> 00:13:46,326
Han går vel ikke
inn i tempelet? Nei.
150
00:13:57,921 --> 00:13:59,339
Godt gjort, dere.
151
00:13:59,506 --> 00:14:02,718
Vi kan ta æren kollektivt
fordi vi jobbet som et team.
152
00:14:03,552 --> 00:14:06,346
Vi slo fienden
med hjerter og hjerner...
153
00:14:06,513 --> 00:14:08,140
...og minimalt tap eller skade.
154
00:14:16,023 --> 00:14:17,941
For et klassisk Thor-eventyr!
155
00:14:18,150 --> 00:14:19,359
Hurra!
156
00:14:37,753 --> 00:14:40,380
FOSTER-TEORIEN OM REISER i TID og ROM
Dr. Jane Foster
157
00:14:42,966 --> 00:14:44,384
God bok?
158
00:14:44,551 --> 00:14:45,594
Ja.
159
00:14:46,261 --> 00:14:47,471
Jeg skrev den.
160
00:14:48,472 --> 00:14:51,058
Er du dr. Jane Foster?
161
00:14:51,225 --> 00:14:52,392
Ja.
162
00:14:52,976 --> 00:14:54,186
-Hei.
-Hei.
163
00:14:54,353 --> 00:14:55,938
Hvordan er
Einstein-Rosen-broen?
164
00:14:56,438 --> 00:14:57,481
Vanskelig.
165
00:14:57,648 --> 00:14:58,857
-Ja.
-Veldig vanskelig.
166
00:14:59,024 --> 00:15:00,776
Du trenger en 3D-modell.
167
00:15:00,943 --> 00:15:02,402
Har du sett Event Horizon?
168
00:15:02,569 --> 00:15:03,612
Nei.
169
00:15:04,696 --> 00:15:06,240
-Interstellar?
-Nei.
170
00:15:06,406 --> 00:15:08,200
Den filmen forklarer alt tydelig.
171
00:15:08,825 --> 00:15:10,744
Einstein-Rosen-broen...
172
00:15:10,911 --> 00:15:14,498
...bretter rommet
slik at punkt A og B...
173
00:15:15,457 --> 00:15:17,459
...sameksisterer
i rom og tid.
174
00:15:18,085 --> 00:15:19,086
Slik.
175
00:15:20,963 --> 00:15:22,297
Du ødela boka di.
176
00:15:22,464 --> 00:15:24,132
Ja, men nå forstår du markhull.
177
00:15:26,885 --> 00:15:27,886
Se de filmene.
178
00:15:28,303 --> 00:15:29,388
-Ok.
-Ok.
179
00:15:29,555 --> 00:15:31,849
Jeg måtte ha ostepop.
180
00:15:38,772 --> 00:15:41,066
Hvordan går det?
181
00:15:41,483 --> 00:15:44,486
Strålende.
182
00:15:49,116 --> 00:15:52,536
Har du fortalt det
til andre enn meg?
183
00:15:53,161 --> 00:15:57,541
Når folk finner det ut, blir de rare.
De er annerledes.
184
00:15:58,333 --> 00:16:00,127
Jeg trenger ikke det nå.
185
00:16:00,294 --> 00:16:01,920
Uansett er det ikke så alvorlig.
186
00:16:02,296 --> 00:16:03,589
Jane, det er fjerde stadium.
187
00:16:03,755 --> 00:16:05,924
Av hvor mange stadier?
188
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
Fire.
189
00:16:07,843 --> 00:16:09,011
Som vi vet om.
190
00:16:13,223 --> 00:16:15,559
Må du til et annet sted...
191
00:16:15,726 --> 00:16:17,436
...som er viktigere
enn cellegift?
192
00:16:17,853 --> 00:16:18,854
Nei.
193
00:16:26,486 --> 00:16:27,988
Du prøver å komme deg
til laben.
194
00:16:28,155 --> 00:16:29,907
Jeg har noen ideer
jeg tester ut.
195
00:16:30,073 --> 00:16:31,867
Nei, slutt å snakke.
196
00:16:32,492 --> 00:16:34,912
Du tror
at du må arbeide på laben...
197
00:16:35,078 --> 00:16:37,623
...ellers svikter du sivilisasjonen...
198
00:16:38,790 --> 00:16:41,960
...men du skjønner ikke
hva universet prøver å si deg...
199
00:16:42,127 --> 00:16:43,504
...så la meg oversette:
200
00:16:44,046 --> 00:16:46,089
Ro deg ned.
201
00:16:46,256 --> 00:16:48,217
Du trenger energi
til denne kampen.
202
00:16:49,635 --> 00:16:51,845
Jeg kjemper den
på min måte.
203
00:16:52,054 --> 00:16:53,347
Men hør,
204
00:16:53,514 --> 00:16:57,184
"min måte" må ikke bety
alene i en lab.
205
00:16:59,603 --> 00:17:02,189
Kanskje på tide
å bruke romvikingkortet.
206
00:17:02,356 --> 00:17:03,482
Det er ikke noe kort.
207
00:17:03,649 --> 00:17:04,650
Jo.
208
00:17:04,775 --> 00:17:05,943
-Det fins ikke noe kort.
-Jo.
209
00:17:06,108 --> 00:17:08,487
Det er høyt, blondt
og praktfullt.
210
00:17:08,654 --> 00:17:10,030
Det er kjekt.
211
00:17:10,196 --> 00:17:11,949
-Jane, er du sikker?
-Darcy...
212
00:17:12,156 --> 00:17:15,285
Jeg finner
en løsning selv.
213
00:17:18,329 --> 00:17:19,873
NAVN: J. FOSTER
TEST N-4-AC DATO: 4-30
214
00:17:22,917 --> 00:17:25,963
Resultatene er de samme.
215
00:17:26,505 --> 00:17:28,464
Cellegiften har
liten virkning.
216
00:17:30,759 --> 00:17:32,219
Jeg er lei for det, Jane.
217
00:17:33,595 --> 00:17:36,849
Om jeg kan gjøre noe
eller om du bare vil snakke, ring meg.
218
00:17:50,279 --> 00:17:53,740
{\an8}VIKINGMYTER
219
00:18:02,124 --> 00:18:03,458
Mjølner
220
00:18:03,625 --> 00:18:04,668
ga dem
221
00:18:04,835 --> 00:18:06,295
utholdenhet og livsgnist.
222
00:18:06,461 --> 00:18:08,338
god helse,
223
00:18:13,427 --> 00:18:15,220
VELKOMMEN TIL NYE ÅSGARD
KJØR LANGSOMT
224
00:18:16,597 --> 00:18:18,849
{\an8}RUNDTURER
I NYE ÅSGARD
225
00:18:31,528 --> 00:18:34,615
Lukt som en konge
fordi du er verdig.
226
00:18:34,948 --> 00:18:36,158
Old Spice.
227
00:18:38,619 --> 00:18:40,120
Kutt!
228
00:18:45,459 --> 00:18:48,378
UENDELIGHETSIS
229
00:19:07,189 --> 00:19:09,441
Se på dette vakre stedet.
230
00:19:09,775 --> 00:19:11,026
Hjemme.
231
00:19:11,193 --> 00:19:12,361
Ja, hjemme, far.
232
00:19:12,986 --> 00:19:14,530
Vi skal ta deg med hjem.
233
00:19:14,863 --> 00:19:17,449
Ja. Til planeten Åsgard.
234
00:19:17,616 --> 00:19:19,993
Åsgard er
ingen planet, sønner.
235
00:19:20,369 --> 00:19:22,746
Det er mennesker. Dere!
236
00:19:22,913 --> 00:19:27,584
Og nå må jeg dra
til ånderiket.
237
00:19:30,295 --> 00:19:32,047
Jeg skal innta min plass...
238
00:19:32,214 --> 00:19:35,092
...i den store bankettsalen
i Valhall...
239
00:19:35,259 --> 00:19:37,594
...gudenes hvilested.
240
00:19:37,761 --> 00:19:39,721
Én ting til.
241
00:19:40,639 --> 00:19:41,890
Dere har en søster.
242
00:19:43,100 --> 00:19:46,812
Nå blir jeg
til gude-stjernestøv...
243
00:19:47,271 --> 00:19:49,022
...og sier farvel.
244
00:19:49,690 --> 00:19:50,691
Å, se.
245
00:19:51,316 --> 00:19:53,193
Ser dere?
Det skjer.
246
00:19:54,152 --> 00:19:55,612
Jeg forsvinner.
247
00:20:00,117 --> 00:20:01,618
Nei!
248
00:20:01,785 --> 00:20:02,828
Far!
249
00:20:04,997 --> 00:20:06,415
Men vent! Bror!
250
00:20:07,875 --> 00:20:11,086
En faretruende portal
er bak oss.
251
00:20:11,628 --> 00:20:12,754
Forvandling!
252
00:20:22,598 --> 00:20:25,267
Jeg er Hel, dødsgudinnen.
253
00:20:25,434 --> 00:20:30,397
Jeg drar til Åsgard
for å kreve tronen...
254
00:20:30,564 --> 00:20:32,316
...og ingen kan stoppe meg!
255
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
Slutt dere til meg
eller dø!
256
00:20:33,650 --> 00:20:35,944
Aldri, heks! Mjølner!
257
00:20:40,824 --> 00:20:42,117
Umulig!
258
00:20:43,619 --> 00:20:45,495
Jeg ødela hammeren din!
259
00:20:45,662 --> 00:20:47,080
På tide å dø!
260
00:20:47,247 --> 00:20:48,540
Bifrost!
261
00:21:00,385 --> 00:21:02,846
Man føler nesten kraften...
262
00:21:03,013 --> 00:21:05,807
...i disse praktfulle
og ubevegelige steinene.
263
00:21:06,308 --> 00:21:08,685
La oss dra tilbake
til landsbyen...
264
00:21:08,852 --> 00:21:11,772
...der vi kan drikke
ekte Åsgard-mjød.
265
00:21:11,939 --> 00:21:13,524
Kom igjen.
266
00:21:48,433 --> 00:21:50,060
Katastrofegud...
267
00:21:51,270 --> 00:21:52,479
...vi takker deg.
268
00:21:52,646 --> 00:21:56,358
Vi fryktet evig krig
uten våre guders beskyttelse...
269
00:21:56,525 --> 00:21:59,528
...men nå skal freden råde.
270
00:22:00,028 --> 00:22:03,490
Motta disse gavene
som takk for tjenesten din.
271
00:22:04,616 --> 00:22:09,538
Ifølge tradisjonen får beskytterne
av vår verden flotte dyr.
272
00:22:12,082 --> 00:22:13,041
Enorme geiter!
273
00:22:13,208 --> 00:22:15,252
Se! De er vidunderlige.
274
00:22:15,419 --> 00:22:18,213
Korg, se.
De er vakre.
275
00:22:18,547 --> 00:22:20,632
Kong Yakan,
tusen takk.
276
00:22:20,799 --> 00:22:22,551
Angående tempelet...
277
00:22:22,718 --> 00:22:23,886
Jeg vil ikke snakke om det.
278
00:22:24,052 --> 00:22:25,762
Vet det, men om vi snakker om det,
er det viktig...
279
00:22:25,929 --> 00:22:27,347
-Jeg blir trist.
-...for liv og gjenstander...
280
00:22:27,514 --> 00:22:28,849
-Og sint.
-Jeg skal tie stille.
281
00:22:29,641 --> 00:22:30,642
Ikke glem geitene.
282
00:22:30,809 --> 00:22:33,103
Som du mottok
og må ta med deg.
283
00:22:33,270 --> 00:22:34,396
Ikke lever dem tilbake.
284
00:22:36,148 --> 00:22:38,483
-De er vakre.
-Ja.
285
00:22:39,401 --> 00:22:40,944
De skriker også mye.
286
00:22:41,111 --> 00:22:42,029
Det klarer seg.
287
00:22:42,988 --> 00:22:43,989
Jeg er Groot.
288
00:22:44,156 --> 00:22:46,950
Vi må finne fjernkontrollen
så vi kan laste ned nødsignalet!
289
00:22:47,117 --> 00:22:48,994
Tenk etter.
Hvor la du fjernkontrollen?
290
00:22:49,161 --> 00:22:50,412
Ei av geitene dine spiste den sikkert!
291
00:22:50,579 --> 00:22:52,331
Det gjorde de ikke.
Ikke vær latterlig.
292
00:22:52,497 --> 00:22:53,832
Jeg graver ikke
gjennom dritten deres.
293
00:22:53,999 --> 00:22:56,627
Jeg elsker dem!
De bør leve hos oss for alltid!
294
00:22:56,793 --> 00:22:57,920
Fant fjernkontrollen!
295
00:22:58,086 --> 00:22:59,129
Jeg skal avlive dem.
296
00:22:59,296 --> 00:23:00,214
-Jeg også.
-Virker den?
297
00:23:00,380 --> 00:23:01,757
Nei, den er ikke ladet.
298
00:23:01,924 --> 00:23:03,509
-Prøv å finne en lader...
-Unna vei!
299
00:23:03,675 --> 00:23:05,219
Rolig! Vent!
300
00:23:07,095 --> 00:23:08,805
-Korg, går det bra?
-Ja, kompis.
301
00:23:08,972 --> 00:23:11,475
Slapp av, dere.
Geitene vil klare seg.
302
00:23:11,642 --> 00:23:13,227
Om ikke kan vi bruke dem
til kjøtt...
303
00:23:15,062 --> 00:23:16,063
...til å kjøpslå med.
304
00:23:16,230 --> 00:23:18,273
Vi kan selge dem
til god pris.
305
00:23:18,440 --> 00:23:20,692
Du kan visst lokke dem
med en plystring...
306
00:23:20,859 --> 00:23:21,985
...som låter omtrent slik...
307
00:23:22,528 --> 00:23:24,154
Nei, ikke slik.
308
00:23:24,404 --> 00:23:25,822
Nei, ikke slik.
Prøv du.
309
00:23:26,365 --> 00:23:27,366
Nei, ikke slik.
310
00:23:27,533 --> 00:23:29,201
-Hei, dere.
-Kraglin!
311
00:23:29,368 --> 00:23:30,327
Nei, ikke slik.
312
00:23:30,494 --> 00:23:32,788
-Har du vært her hele tida?
-Ja, du ba meg bli på skipet.
313
00:23:33,247 --> 00:23:35,207
Dette er Glenda.
Vi er gift.
314
00:23:36,250 --> 00:23:37,251
Jeg er Groot.
315
00:23:37,417 --> 00:23:40,003
Hva sa vi om
å hoppe inn i nye forhold?
316
00:23:40,170 --> 00:23:41,421
At jeg ikke burde det.
317
00:23:41,505 --> 00:23:44,091
Ja, du kan ikke gifte deg
på alle planeter vi lander på.
318
00:23:44,341 --> 00:23:45,384
NØDANROP
319
00:23:45,467 --> 00:23:46,343
Jeg er Groot.
320
00:23:46,552 --> 00:23:47,803
Endelig!
321
00:23:47,970 --> 00:23:49,763
Slik. Nødanrop.
322
00:23:50,347 --> 00:23:53,141
Hjelp oss!
Gudeslakteren har funnet oss!
323
00:23:53,308 --> 00:23:54,434
Gudeslakteren?
324
00:23:54,601 --> 00:23:56,228
Han lot dem henge
som en advarsel.
325
00:23:56,395 --> 00:23:58,188
Se på alle
de drepte gudene.
326
00:23:58,355 --> 00:24:01,942
Våre største forkjempere, døde.
327
00:24:02,109 --> 00:24:03,277
Så skrekkelig.
328
00:24:03,443 --> 00:24:04,820
Hvem kan ha gjort det?
329
00:24:05,946 --> 00:24:06,947
Thor, hvor er du?
330
00:24:07,114 --> 00:24:08,699
Vent. Hva var det?
Gå tilbake.
331
00:24:10,200 --> 00:24:11,201
Spill det.
332
00:24:12,786 --> 00:24:14,204
-Thor, hvor er du?
-Siv?
333
00:24:14,371 --> 00:24:15,664
Vi trenger deg her.
334
00:24:16,373 --> 00:24:18,000
Vennen min er i fare.
Vi må dra straks.
335
00:24:18,500 --> 00:24:19,710
Start skipet, venner.
336
00:24:19,877 --> 00:24:21,879
Kanskje vi bør skille lag.
337
00:24:22,045 --> 00:24:25,048
Så mange å redde,
se på alle disse nød...
338
00:24:25,632 --> 00:24:26,633
...anropene.
339
00:24:30,012 --> 00:24:31,013
Thor.
340
00:24:31,180 --> 00:24:32,514
Går det bra?
341
00:24:32,681 --> 00:24:35,392
Jeg beundrer deres hengivenhet
for hverandre.
342
00:24:35,642 --> 00:24:37,269
Dessverre noe
jeg aldri får.
343
00:24:37,436 --> 00:24:38,812
Kompis, om jeg får...
344
00:24:39,396 --> 00:24:40,397
Du får.
345
00:24:41,940 --> 00:24:44,484
Du har levd i tusenvis av år,
men vet ikke hvem du er.
346
00:24:45,444 --> 00:24:46,904
Jeg har vært fortapt.
347
00:24:47,905 --> 00:24:49,615
Men så fant jeg mening
og kjærlighet.
348
00:24:50,866 --> 00:24:52,910
Det ble tatt fra meg,
og det smerter.
349
00:24:55,037 --> 00:24:57,748
Men den elendige følelsen
er bedre enn tomhet.
350
00:24:59,374 --> 00:25:02,878
Jeg håper
at du en dag finner noe...
351
00:25:03,337 --> 00:25:05,547
...som gjør
at du føler deg så elendig.
352
00:25:05,714 --> 00:25:08,425
Jeg har elsket før.
Det fungerte ikke.
353
00:25:08,592 --> 00:25:12,346
Enten dør de en grusom død
eller dumper deg med et håndskrevet brev.
354
00:25:12,513 --> 00:25:15,766
Uklart hva som er verst,
men derfor holder jeg alle på avstand.
355
00:25:18,727 --> 00:25:20,854
Du er for bundet.
Pokker, jeg visste det.
356
00:25:21,021 --> 00:25:22,898
Du må dra.
Jeg skal finne Siv.
357
00:25:23,649 --> 00:25:26,360
Rykk ut på de andre anropene.
Galaksen trenger vokterne.
358
00:25:26,527 --> 00:25:28,904
-Fint. Vi skulle til å dra...
-Det smerter.
359
00:25:29,071 --> 00:25:30,781
Men det er best slik.
Stol på meg.
360
00:25:31,698 --> 00:25:33,408
For å lindre smerten...
361
00:25:34,368 --> 00:25:36,912
...ta dette skipet
som avskjedsgave.
362
00:25:37,663 --> 00:25:38,872
Gir du meg skipet mitt?
363
00:25:39,039 --> 00:25:40,374
Ja, hun er din.
364
00:25:40,541 --> 00:25:43,210
Måtte du få like mange minner med henne
som jeg.
365
00:25:43,377 --> 00:25:44,878
Hun er temperamentsfull.
366
00:25:45,045 --> 00:25:47,339
Hun vil tjene deg godt
i knipe.
367
00:25:47,506 --> 00:25:48,632
-Jeg starter skipet.
-Takk.
368
00:25:48,799 --> 00:25:50,092
Farvel, gamle venn.
369
00:25:51,301 --> 00:25:53,011
Et menneske-håndtrykk...
370
00:25:53,220 --> 00:25:54,972
...til Åsgard-håndtrykket.
371
00:25:55,138 --> 00:25:57,683
Til slangen
du ikke kan stole på.
372
00:25:58,767 --> 00:25:59,852
Du trekker det ut.
373
00:26:00,018 --> 00:26:02,855
Og til slutt klassikeren.
Åsgard-fingerklask.
374
00:26:06,775 --> 00:26:07,943
La oss dra.
375
00:26:08,110 --> 00:26:10,320
Pass på mannskapet mitt.
Dette blir hardt for dem.
376
00:26:10,487 --> 00:26:11,488
Skynd deg!
377
00:26:11,655 --> 00:26:12,656
Ikke henne.
378
00:26:12,823 --> 00:26:14,157
Husk hva jeg sa til deg.
379
00:26:15,117 --> 00:26:16,577
Føler du deg fortapt...
380
00:26:17,369 --> 00:26:19,705
...se inn i øynene
til dem du er glad i.
381
00:26:20,122 --> 00:26:22,124
De vil si deg
hvem du er.
382
00:26:26,503 --> 00:26:27,504
Greit. Ha det.
383
00:26:31,175 --> 00:26:33,677
For hva det er verdt,
la oss holde på de gode minnene.
384
00:26:34,178 --> 00:26:37,973
Vi Åsgard-folk sier: "Måtte du reise
like fort som Odins ravner."
385
00:26:38,432 --> 00:26:41,560
"Vi ses i Valhall,
der vi skal drikke mjød og..."
386
00:26:43,520 --> 00:26:45,731
-De har dratt.
-Alene igjen. Bare vi to.
387
00:26:45,898 --> 00:26:47,065
Stormbryter!
388
00:26:47,941 --> 00:26:50,027
Se opp,
jævla sinnssyke øks!
389
00:26:53,614 --> 00:26:54,865
Hva gjør vi nå, kompis?
390
00:26:55,032 --> 00:26:56,408
Vi henter Siv!
391
00:27:11,882 --> 00:27:13,717
Hvem eller hva er det?
392
00:27:13,884 --> 00:27:17,012
Falligar, falligarianernes Gud.
393
00:27:17,513 --> 00:27:19,515
En av de hyggeligste gudene
som fins.
394
00:27:21,099 --> 00:27:22,267
Å nei.
395
00:27:31,276 --> 00:27:32,986
Siv, det er meg, Thor.
396
00:27:33,570 --> 00:27:34,571
Odinson?
397
00:27:34,988 --> 00:27:36,156
Du mangler
en arm.
398
00:27:36,490 --> 00:27:37,491
Jeg skal få deg hjem.
399
00:27:37,658 --> 00:27:39,576
Nei! La meg være.
400
00:27:39,743 --> 00:27:41,703
Jeg vil dø
en krigerdød.
401
00:27:41,870 --> 00:27:43,914
På slagmarken.
I kamp.
402
00:27:44,081 --> 00:27:46,959
Så kommer jeg
til Valhall.
403
00:27:47,543 --> 00:27:49,419
Synd å si det...
404
00:27:49,586 --> 00:27:52,589
...men du må dø i slaget
for å komme til Valhall.
405
00:27:53,257 --> 00:27:55,300
-Du overlevde.
-Fanken.
406
00:27:55,884 --> 00:27:57,678
Kanskje armen din
er i Valhall.
407
00:27:59,429 --> 00:28:00,556
Hva skjedde her?
408
00:28:01,223 --> 00:28:02,641
Jeg har jaktet på
en galning.
409
00:28:02,808 --> 00:28:04,893
Jeg fulgte ham hit,
men det var en felle.
410
00:28:05,060 --> 00:28:06,061
Hvem er han?
411
00:28:06,645 --> 00:28:08,856
Gudeslakteren kommer.
412
00:28:09,022 --> 00:28:11,358
Han vil utrydde gudene.
413
00:28:11,733 --> 00:28:13,277
Åsgard er neste.
414
00:29:27,976 --> 00:29:32,564
GUNS N' ROSES 9 REALMS
ENSALADA GRANDE ROCKEFESTIVAL
415
00:30:03,762 --> 00:30:04,805
Se, det er Thor!
416
00:30:04,972 --> 00:30:06,932
-Thor!
-Bring Siv til sykehuset.
417
00:30:07,099 --> 00:30:08,100
Du!
418
00:30:08,267 --> 00:30:09,393
Hvem har du
gjort forbanna nå?
419
00:30:09,560 --> 00:30:11,061
Ikke min feil.
Jeg har aldri sett slike ting...
420
00:30:11,228 --> 00:30:12,062
...uansett hva de er.
421
00:30:12,229 --> 00:30:13,397
Velkommen tilbake.
422
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
Hvem er den nye fyren?
423
00:30:40,465 --> 00:30:42,885
Han? Du vil elske ham.
424
00:30:57,691 --> 00:30:59,610
Mjølner!
425
00:30:59,776 --> 00:31:00,819
Det er meg, Thor.
426
00:31:00,986 --> 00:31:02,237
Har du sett
hammeren min?
427
00:31:02,821 --> 00:31:03,822
Mjølner, her, gutt.
428
00:31:06,074 --> 00:31:07,326
Mjølner?
429
00:31:11,538 --> 00:31:12,664
Mjølner.
430
00:31:17,377 --> 00:31:19,880
Du er tilbake!
431
00:31:23,550 --> 00:31:24,468
Mjølner!
432
00:31:52,371 --> 00:31:53,247
Unnskyld.
433
00:31:53,413 --> 00:31:55,290
Hallo. Det er
hammeren min.
434
00:31:56,750 --> 00:31:58,126
Og det er stilen min.
435
00:32:05,884 --> 00:32:06,885
Du!
436
00:32:09,221 --> 00:32:10,389
Nok tull.
437
00:32:10,556 --> 00:32:12,724
Ta av maska
og vis hvem du er.
438
00:32:12,891 --> 00:32:13,892
Kom igjen.
439
00:32:15,811 --> 00:32:16,812
Hei.
440
00:32:17,437 --> 00:32:18,605
Jane?
441
00:32:24,152 --> 00:32:27,197
Få fortelle legenden
om Thor og Jane.
442
00:32:28,907 --> 00:32:32,911
Han var tordengud
og hun vitenskapskvinne.
443
00:32:34,162 --> 00:32:36,582
Som selv om de var
fra ulike verdener...
444
00:32:38,375 --> 00:32:40,043
...ga det på en måte mening.
445
00:32:41,420 --> 00:32:44,882
Og sammen la de ut
på en kjærlighetsreise.
446
00:32:50,554 --> 00:32:52,931
Thor lærte Jane
å være kriger...
447
00:32:55,058 --> 00:32:58,103
Og Jane lærte Thor
å være menneske.
448
00:32:59,396 --> 00:33:03,650
Etter hvert
ble kjærligheten deres dypere.
449
00:33:06,778 --> 00:33:08,780
Hun er utrolig,
ikke sant, Mjølner?
450
00:33:11,533 --> 00:33:14,745
Lov meg
å alltid beskytte henne.
451
00:33:16,455 --> 00:33:18,373
Jeg er glad i deg også, kompis.
452
00:33:19,958 --> 00:33:23,545
En så dyp kjærlighet
blir ofte magisk.
453
00:33:27,257 --> 00:33:29,343
Thor så mot framtida...
454
00:33:29,510 --> 00:33:31,553
...og alt den kunne romme.
455
00:33:35,432 --> 00:33:39,978
Men jo mer han tenkte på et liv med Jane,
jo mer fryktet han å miste det.
456
00:33:40,479 --> 00:33:42,814
Og selv om Jane
ikke ville innrømme det...
457
00:33:42,981 --> 00:33:45,317
...var hun også
redd for tap.
458
00:33:48,779 --> 00:33:51,073
Så de bygde vegger
mellom hverandre.
459
00:33:52,533 --> 00:33:53,992
Thor ble opptatt med
å redde menneskeheten.
460
00:33:54,701 --> 00:33:55,786
Heimdall!
461
00:33:57,162 --> 00:33:59,456
Og Jane ble opptatt med
det samme.
462
00:33:59,915 --> 00:34:01,750
Veldig opptatt.
463
00:34:01,917 --> 00:34:06,964
Avstanden mellom dem vokste
og ble for stor til å holde ut.
464
00:34:12,886 --> 00:34:14,263
Noen måtte endres.
465
00:34:14,429 --> 00:34:18,016
Jeg må gå gjennom
disse dataene i natt.
466
00:34:18,183 --> 00:34:20,226
Og jeg må rydde opp i dette
i natt.
467
00:34:20,393 --> 00:34:22,563
-Det er to tallerkener!
-Og to gafler!
468
00:34:26,859 --> 00:34:28,944
Og så en natt
skjedde det.
469
00:34:30,529 --> 00:34:32,155
Jane skrev et brev.
470
00:34:33,407 --> 00:34:35,409
Thor leste det.
471
00:34:37,202 --> 00:34:39,830
Legenden om dem
ble plutselig en myte.
472
00:34:41,415 --> 00:34:43,292
Eller det trodde de.
473
00:34:46,628 --> 00:34:47,880
Går det bra?
474
00:34:48,045 --> 00:34:50,882
Ja, det er litt varmt i...
475
00:34:51,800 --> 00:34:53,010
Jeg begynner å føle meg...
476
00:34:53,260 --> 00:34:56,054
Det er klaustrofobisk
med hjelmen.
477
00:35:00,350 --> 00:35:01,351
Hvordan?
478
00:35:04,479 --> 00:35:05,731
Kan vi snakke
om dette senere?
479
00:35:06,273 --> 00:35:07,274
Ja visst.
480
00:35:07,441 --> 00:35:08,650
Godt å se deg.
481
00:35:10,402 --> 00:35:11,528
Hva?
482
00:35:17,910 --> 00:35:20,162
Drep alle gudene.
483
00:35:58,617 --> 00:36:00,619
Er det Nekrosverdet?
484
00:36:00,786 --> 00:36:03,080
Så kult.
Jeg har bare lest om det.
485
00:36:03,455 --> 00:36:06,166
Da vet du
at dette vil gjøre vondt.
486
00:36:06,875 --> 00:36:07,918
Smerte.
487
00:36:08,085 --> 00:36:10,462
Det er en konstruksjon
oppfunnet av de svake.
488
00:36:10,671 --> 00:36:11,880
Det er skarpt!
489
00:36:21,181 --> 00:36:22,182
Klar?
490
00:36:23,058 --> 00:36:26,103
Ikke rør tingene mine.
491
00:36:52,421 --> 00:36:54,464
Du bør flykte, feiging.
492
00:37:14,067 --> 00:37:16,445
De tar barna!
493
00:37:17,404 --> 00:37:18,572
Mamma!
494
00:37:20,365 --> 00:37:21,450
Mamma!
495
00:37:45,224 --> 00:37:47,684
Skyggemonstre. Avskyelige.
496
00:37:51,355 --> 00:37:53,607
Fløy rundt verden
to ganger. Ingenting.
497
00:37:53,774 --> 00:37:56,151
Feigingene må ha flyktet.
Vi finner dem.
498
00:37:59,571 --> 00:38:01,532
-Litt av en gjenforening.
-Så sannelig.
499
00:38:01,698 --> 00:38:03,534
Er det
tre-fire år siden sist?
500
00:38:03,825 --> 00:38:05,994
Åtte år, sju måneder
og seks dager.
501
00:38:06,328 --> 00:38:07,371
Jeg har ikke glemt...
502
00:38:07,538 --> 00:38:10,207
...sist gang jeg så deg,
eller ikke så deg fordi du dro.
503
00:38:10,916 --> 00:38:13,627
Det er overforenklet å si
at jeg dro.
504
00:38:13,794 --> 00:38:15,921
Nei, du dro.
505
00:38:16,088 --> 00:38:17,923
Du skrev
et vakkert brev til meg for hånd.
506
00:38:18,090 --> 00:38:19,258
Jeg bør vite det,
jeg var der.
507
00:38:20,133 --> 00:38:22,761
-Du var ikke der, derav brevet.
-Jo.
508
00:38:24,805 --> 00:38:28,100
Og så du meg ikke dra,
var det kanskje du som dro.
509
00:38:29,059 --> 00:38:30,435
Godt poeng.
510
00:38:31,144 --> 00:38:32,604
Ikke at det teller.
511
00:38:32,771 --> 00:38:34,314
-For hvem følger med?
-Nei.
512
00:38:35,190 --> 00:38:37,067
Begge dro og ble forlatt.
513
00:38:37,693 --> 00:38:38,819
Nå drar du igjen.
514
00:38:40,445 --> 00:38:43,240
Miek, vi trenger
detaljerte vitneforklaringer.
515
00:38:43,407 --> 00:38:45,659
Darryl, skaff meg navnene
til de bortkomne barna.
516
00:38:46,285 --> 00:38:48,620
Datteren min er tatt.
Jeg vet ikke hvor hun er.
517
00:38:48,787 --> 00:38:50,289
Hun vil bli funnet.
518
00:38:50,581 --> 00:38:53,208
Folkens, de blør.
Få dem til sykehuset.
519
00:38:53,375 --> 00:38:54,376
Darryl!
520
00:38:54,543 --> 00:38:58,338
Deres Majestet, skal vi lage
en framføring av denne katastrofen?
521
00:38:58,505 --> 00:39:00,007
Folket trenger underholdning.
522
00:39:00,174 --> 00:39:01,884
Særlig nå, i en krise.
523
00:39:02,050 --> 00:39:03,510
Særlig.
524
00:39:05,554 --> 00:39:06,805
Jeg hørte ikke et "nei".
525
00:39:07,264 --> 00:39:08,473
Ikke jeg heller.
526
00:39:08,640 --> 00:39:09,766
-Åsgard. Kveld.
-Ja!
527
00:39:09,933 --> 00:39:11,143
Vi begynner
med sovende barn.
528
00:39:15,397 --> 00:39:17,441
Er det ekskjæresten?
529
00:39:17,983 --> 00:39:19,151
Den gamle ekskjæresten.
530
00:39:19,318 --> 00:39:20,360
Jodie Foster.
531
00:39:20,527 --> 00:39:21,486
Jane Foster.
532
00:39:21,653 --> 00:39:22,905
Den som slapp unna.
533
00:39:23,363 --> 00:39:24,573
Ja.
534
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
Altså rømte.
535
00:39:25,908 --> 00:39:27,492
Ja.
536
00:39:27,951 --> 00:39:30,162
Det må være rart for deg
å se ekskjæresten...
537
00:39:30,329 --> 00:39:32,956
...og ekshammeren
komme så godt overens.
538
00:39:37,169 --> 00:39:38,420
Hva pønsker du på, kompis?
539
00:39:39,463 --> 00:39:40,464
Kom igjen.
540
00:39:41,006 --> 00:39:42,299
Kom til pappa.
541
00:39:43,383 --> 00:39:45,302
Kom igjen. Mjølner.
542
00:39:46,970 --> 00:39:49,348
Hei! Der er du.
543
00:39:49,806 --> 00:39:50,807
Hei.
544
00:39:51,225 --> 00:39:52,935
-Vet du hva vi bør gjøre?
-Jeg påkalte deg.
545
00:39:53,101 --> 00:39:55,604
-Samle en hær!
-Men halvparten av soldatene er døde!
546
00:39:55,771 --> 00:39:57,272
Det er de alltid.
547
00:39:57,439 --> 00:39:58,857
-Dere...
-Hvor er barna?
548
00:39:59,024 --> 00:40:00,609
...dra hjem.
Vi får nyheter snart.
549
00:40:00,776 --> 00:40:02,110
Noen må si
hva som skjedde.
550
00:40:02,402 --> 00:40:03,779
Vi skal finne dem.
551
00:40:05,739 --> 00:40:07,074
-Jeg skjønner ikke.
-Vet dere hva?
552
00:40:07,241 --> 00:40:08,450
Det er vår feil.
553
00:40:08,617 --> 00:40:09,660
Slutt!
554
00:40:09,826 --> 00:40:10,953
Åsgard!
555
00:40:20,003 --> 00:40:22,798
Venner, la oss ikke krangle.
556
00:40:23,757 --> 00:40:26,218
I slike tider
må vi stå sammen.
557
00:40:26,969 --> 00:40:28,804
Jeg ser
hva som skjer her.
558
00:40:29,471 --> 00:40:30,806
Dere er redde.
559
00:40:32,307 --> 00:40:33,350
Skremte.
560
00:40:34,643 --> 00:40:35,686
Redde.
561
00:40:35,978 --> 00:40:36,979
Engstelige.
562
00:40:38,814 --> 00:40:42,651
Skal vi finne barna,
må vi se inn i oss selv.
563
00:40:43,110 --> 00:40:47,489
Unnskyld. Miek, det er vanskelig
å tale med... bråket.
564
00:40:47,656 --> 00:40:48,991
-Hva gjør du?
-Fører referat.
565
00:40:49,157 --> 00:40:50,534
Det fører ikke noe sted.
566
00:40:51,702 --> 00:40:52,619
Vil dere ha
barna tilbake?
567
00:40:53,704 --> 00:40:55,372
Jeg er straks tilbake.
568
00:40:56,456 --> 00:40:57,624
Skriv det, Miek.
569
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
Nei!
570
00:41:10,470 --> 00:41:13,432
Stormbryter, hva gjør du?
Handler dette om Mjølner?
571
00:41:13,765 --> 00:41:15,225
Alle, ut!
572
00:41:17,978 --> 00:41:18,979
Fant dem ikke.
573
00:41:19,146 --> 00:41:20,105
Bae, kappen din brenner.
574
00:41:20,272 --> 00:41:21,231
Det går bra.
Den vokser ut igjen.
575
00:41:21,398 --> 00:41:22,399
Jeg fakturerer for dette.
576
00:41:22,566 --> 00:41:23,442
Hør.
577
00:41:23,942 --> 00:41:25,068
Hva vet vi
om fyren?
578
00:41:25,235 --> 00:41:27,988
-Han reiser gjennom skygger.
-Og skaper monstre med dem.
579
00:41:28,155 --> 00:41:29,698
Vanvittige monstre.
580
00:41:29,865 --> 00:41:31,742
Han bruker Nekrosverdet.
Det vet jeg fordi...
581
00:41:31,909 --> 00:41:33,285
...han nesten traff meg
i ansiktet med det.
582
00:41:33,452 --> 00:41:34,494
Hva er et Nekrosverd?
583
00:41:34,661 --> 00:41:37,497
Et våpen som har skiftet eiere
siden tidenes morgen.
584
00:41:37,873 --> 00:41:40,209
Man kan drepe guder
med det...
585
00:41:40,375 --> 00:41:43,045
...men det ødelegger
og dreper den som bruker det, altså...
586
00:41:43,212 --> 00:41:46,173
-Det har infisert ham.
-Ja, sikkert.
587
00:41:46,465 --> 00:41:50,844
Så motstanderen er en forbannet
skygge-zombie-kidnapper.
588
00:41:51,220 --> 00:41:52,638
Fantastisk. Når drar vi?
589
00:41:52,804 --> 00:41:53,805
Thor?
590
00:41:54,598 --> 00:41:55,641
Ser du meg?
591
00:41:55,807 --> 00:41:56,975
Alarm. Svevende hode.
592
00:41:57,142 --> 00:41:58,977
Det er Astrid.
Heimdalls sønn.
593
00:41:59,144 --> 00:42:00,771
Astrid, går det bra?
594
00:42:00,938 --> 00:42:02,940
Jeg kalles ikke lenger det.
595
00:42:03,106 --> 00:42:05,067
Jeg er nå kjent som Axl.
596
00:42:05,234 --> 00:42:07,361
Sangeren i et populært band
på jorda.
597
00:42:07,528 --> 00:42:08,695
-G N' R.
-Astrid...
598
00:42:08,862 --> 00:42:10,781
...faren din ga deg
et tøft vikingnavn...
599
00:42:10,948 --> 00:42:12,449
...og jeg vil oppfylle
ønskene hans.
600
00:42:12,616 --> 00:42:13,575
-Axl.
-Astrid.
601
00:42:13,742 --> 00:42:14,910
-Jeg sa Axl.
-Astrid.
602
00:42:15,077 --> 00:42:17,204
-Axl!
-Det er drittsekk. Hør på ham!
603
00:42:17,371 --> 00:42:19,957
Greit, Axl.
Hvor er du?
604
00:42:20,123 --> 00:42:23,335
Vet ikke. Jeg kan ikke bruke
de magiske øynene mine ennå.
605
00:42:23,502 --> 00:42:24,878
Jeg skal lære deg det.
606
00:42:25,045 --> 00:42:27,506
Fokuser og rekk ut hånda.
607
00:42:27,965 --> 00:42:30,092
Bra. Fokuser.
608
00:42:30,259 --> 00:42:31,426
Lukk øynene.
609
00:42:37,224 --> 00:42:38,433
Thor!
610
00:42:40,394 --> 00:42:41,687
Hvordan går det, unger?
611
00:42:41,854 --> 00:42:43,689
"Hvordan går det?"
Se hvor vi er.
612
00:42:43,856 --> 00:42:45,774
I et bur av pigger.
613
00:42:46,400 --> 00:42:48,068
Nettopp. Ikke bra.
614
00:42:48,235 --> 00:42:49,236
Skal du gjøre noe?
615
00:42:49,403 --> 00:42:50,988
Ja, men ikke nå.
616
00:42:51,154 --> 00:42:53,156
Jeg er visjonspøkelset. Se.
617
00:42:54,575 --> 00:42:56,243
-Ser dere?
-Hva vil skje med oss?
618
00:42:57,035 --> 00:42:59,955
Hvem vet?
Dette er veldig ille.
619
00:43:00,122 --> 00:43:02,541
Den gode nyheten er
at dere er Åsgard-folk.
620
00:43:02,708 --> 00:43:04,751
Dør dere,
havner dere i Valhall.
621
00:43:04,918 --> 00:43:06,086
Herregud. Stikk.
622
00:43:06,253 --> 00:43:07,337
Vent. Hør.
623
00:43:09,506 --> 00:43:12,384
Det går bra, barn.
Ikke gråt.
624
00:43:12,551 --> 00:43:15,762
Jeg har en plan.
Jeg setter sammen et bra team.
625
00:43:15,929 --> 00:43:19,683
Vi har onkel Korg,
kong Valkyrje...
626
00:43:20,642 --> 00:43:24,188
...ekskjæresten min Jane,
en historie jeg ikke skal fortelle.
627
00:43:24,354 --> 00:43:26,315
Men det er et toppteam...
628
00:43:26,481 --> 00:43:28,442
...og vi får dere hjem
på en-to-tre.
629
00:43:28,609 --> 00:43:29,735
Ja.
630
00:43:37,117 --> 00:43:38,202
Jeg vet
hvor dere er.
631
00:43:41,330 --> 00:43:42,581
Jeg skal hente dere.
632
00:43:42,789 --> 00:43:45,250
Jeg er redd.
Det er vi alle.
633
00:43:46,126 --> 00:43:48,420
Thor! Redd oss.
634
00:43:52,049 --> 00:43:53,217
Få meg vekk.
Pass på dere selv.
635
00:43:53,383 --> 00:43:55,135
Pass på dere selv.
Vi ses snart. Greit?
636
00:43:55,302 --> 00:43:56,553
Axl, få meg vekk!
637
00:43:58,096 --> 00:43:59,139
De er i Skyggeriket.
638
00:43:59,306 --> 00:44:00,307
Hvordan vet du det?
639
00:44:00,474 --> 00:44:03,018
Den tunge atmosfæren der
har et unikt mørke.
640
00:44:03,185 --> 00:44:05,145
Som om fargene
holder seg unna.
641
00:44:05,938 --> 00:44:07,606
Så om vi trenger farger...
642
00:44:08,065 --> 00:44:09,566
...la oss få inn regnbuen.
643
00:44:11,568 --> 00:44:13,445
"Få inn regnbuen"?
Er det et motto?
644
00:44:13,612 --> 00:44:15,197
Hun ble nettopp en Thor.
645
00:44:15,364 --> 00:44:18,033
Hun er flink til å redde liv.
Resten må hun jobbe med.
646
00:44:18,200 --> 00:44:20,035
-Hvor mange mottoer har det vært?
-Mange.
647
00:44:21,745 --> 00:44:23,580
Jepp. Forhastet meg.
648
00:44:23,747 --> 00:44:26,750
Vent, han drar gjennom skygger
og skal til Skyggeriket...
649
00:44:26,917 --> 00:44:28,460
...han blir visst
mektigst der.
650
00:44:28,627 --> 00:44:30,587
Ja. Vi kan ikke bare brase inn.
Kan være en felle.
651
00:44:30,754 --> 00:44:32,089
Vi setter barna i fare.
652
00:44:32,256 --> 00:44:34,091
Vi trenger forsterkninger.
Vi må samle en hær.
653
00:44:34,258 --> 00:44:35,509
Tenker du det jeg tror?
654
00:44:35,676 --> 00:44:36,885
-Ja.
-Hva tenker vi?
655
00:44:37,052 --> 00:44:38,428
-Hva da?
-Jeg tenker det også.
656
00:44:38,595 --> 00:44:39,721
Allmektighetsbyen.
657
00:44:41,181 --> 00:44:42,599
Hva er det?
658
00:44:42,766 --> 00:44:44,935
Hjemmet til
universets mektigste guder.
659
00:44:45,102 --> 00:44:46,937
Vi kan samle
det beste teamet noensinne.
660
00:44:47,104 --> 00:44:49,273
Med Ra, Herkules...
661
00:44:49,439 --> 00:44:50,524
...Tūmatauenga.
662
00:44:50,691 --> 00:44:54,069
Quetzalcoatl, kanskje.
Og Zevs, den eldste og klokeste av alle.
663
00:44:54,152 --> 00:44:55,404
Sa du Zevs?
664
00:44:55,571 --> 00:44:56,572
Ja.
665
00:44:56,738 --> 00:44:58,156
Selveste Zevs.
Zevs-Zevs?
666
00:44:58,323 --> 00:44:59,700
Jeg vet ikke
om han har et etternavn.
667
00:44:59,867 --> 00:45:02,077
Kan guden min være der,
Ninny av Nonny?
668
00:45:02,244 --> 00:45:04,204
Man vet aldri.
I så fall ber vi ham bli med.
669
00:45:04,371 --> 00:45:05,205
Ja.
670
00:45:05,372 --> 00:45:06,373
Stormbryter.
671
00:45:07,666 --> 00:45:09,042
Greit. Ro deg ned.
672
00:45:09,209 --> 00:45:12,045
Nei, vi reiser ikke
i Stormbryters elendige Bifrost.
673
00:45:12,212 --> 00:45:13,046
Se hva som skjedde.
674
00:45:13,213 --> 00:45:15,465
Vi kan ikke dra
i din flyvende portalhest.
675
00:45:15,632 --> 00:45:16,508
Vi får ikke plass.
676
00:45:16,675 --> 00:45:17,968
Hva mener du?
Krigssang er dødsbra.
677
00:45:18,135 --> 00:45:19,261
Stormbryter også.
678
00:45:19,428 --> 00:45:20,721
Stormbryter trenger
en leder.
679
00:45:20,888 --> 00:45:22,264
Alt som tåler
en romreise.
680
00:45:22,472 --> 00:45:23,682
Jeg elsker
at hun snakker jobb.
681
00:45:23,849 --> 00:45:24,975
Den har kraften til
å få oss dit...
682
00:45:25,142 --> 00:45:28,770
...men den må fokusere energien
så den ikke er så utforutsigbar.
683
00:45:28,937 --> 00:45:30,814
Hadde vi et skip,
kunne vi temme det...
684
00:45:30,981 --> 00:45:32,482
...og bruke Stormbryter
som kraftkilde.
685
00:45:32,649 --> 00:45:34,318
-Som motor.
-Ja.
686
00:45:34,484 --> 00:45:35,736
Trenger dere et skip?
687
00:45:36,028 --> 00:45:37,404
Jeg har et.
688
00:45:41,867 --> 00:45:43,118
Kast ut alle setene.
689
00:45:43,285 --> 00:45:45,329
Dere, bind geitene
til baugen.
690
00:45:45,495 --> 00:45:46,747
Vi drar om 15 minutter.
691
00:45:46,914 --> 00:45:48,749
Kun det viktigste.
692
00:45:48,916 --> 00:45:50,459
Den er viktig.
693
00:45:50,876 --> 00:45:52,044
Femten minutter til avgang!
694
00:45:52,211 --> 00:45:53,754
Du gikk fort videre.
695
00:45:55,672 --> 00:45:57,132
Du er vanskelig.
696
00:45:58,634 --> 00:46:00,469
-Hei!
-Hei!
697
00:46:00,677 --> 00:46:03,222
-Jeg småprater med en gammel venn.
-Ja.
698
00:46:03,388 --> 00:46:05,140
Jeg har ment
å be om unnskyldning.
699
00:46:05,641 --> 00:46:08,602
Jeg oppførte meg rart.
Jeg har vært ute av meg i det siste.
700
00:46:08,769 --> 00:46:10,229
På en måte...
701
00:46:10,395 --> 00:46:13,357
Prøver å finne ut hvem jeg er,
og følte meg fortapt.
702
00:46:13,524 --> 00:46:16,109
Og plutselig ser jeg deg
kledd som meg...
703
00:46:16,276 --> 00:46:17,569
...og det er...
704
00:46:17,736 --> 00:46:19,196
Det er mye
for meg også.
705
00:46:19,696 --> 00:46:22,533
Hvordan møttes dere?
706
00:46:23,158 --> 00:46:26,203
Jeg hørte
Mjølner kalle på meg.
707
00:46:26,370 --> 00:46:27,871
Gjorde den?
708
00:46:28,038 --> 00:46:29,706
Så jeg ville undersøke her...
709
00:46:29,873 --> 00:46:32,584
...og delene
glødet og snurret, og så...
710
00:46:32,835 --> 00:46:33,836
Sinnssykt.
711
00:46:34,127 --> 00:46:35,420
...Thor.
712
00:46:35,879 --> 00:46:39,007
Det kler deg,
det fungerer, så...
713
00:46:43,095 --> 00:46:44,096
Sjekker bare.
714
00:46:47,975 --> 00:46:49,142
Ses senere.
715
00:46:49,309 --> 00:46:51,436
Fem minutter til avgang!
716
00:46:55,524 --> 00:46:56,692
Hva er det?
717
00:46:57,150 --> 00:46:58,527
Vi snakket bare.
718
00:47:09,705 --> 00:47:11,999
Mamma, ikke forlat meg.
719
00:47:12,416 --> 00:47:14,001
Ikke vær redd.
720
00:47:15,586 --> 00:47:17,087
Selv når jeg er død, vennen...
721
00:47:18,881 --> 00:47:20,674
Du blir ikke alene.
722
00:47:21,633 --> 00:47:23,218
Til kjærlig minne om
ELAINE FOSTER
723
00:47:23,385 --> 00:47:25,387
Og uansett hva som skjer...
724
00:47:27,222 --> 00:47:28,974
...kjemp videre.
725
00:47:29,808 --> 00:47:31,351
Kjemp videre.
726
00:47:45,449 --> 00:47:47,201
Hei. Går det bra?
727
00:47:47,534 --> 00:47:48,535
Flott.
728
00:47:50,078 --> 00:47:51,496
Ikke for vasken.
729
00:47:53,332 --> 00:47:54,917
Syns du
jeg burde være med?
730
00:47:55,125 --> 00:47:56,502
Jeg blir ikke bedre.
731
00:47:56,668 --> 00:47:58,378
Du er en Thor.
Selvsagt bør du det.
732
00:47:58,795 --> 00:48:00,130
Hva annet skal du gjøre?
733
00:48:00,297 --> 00:48:01,590
Du er viking nå.
734
00:48:01,757 --> 00:48:03,884
Så du må nok dø i kamp...
735
00:48:04,051 --> 00:48:06,136
...på en fryktelig smertefull måte.
736
00:48:06,303 --> 00:48:07,679
Ellers kommer du ikke
inn i Valhall.
737
00:48:08,222 --> 00:48:09,348
Det er planen min.
738
00:48:09,515 --> 00:48:11,767
Hva med
å være konge og greier?
739
00:48:11,934 --> 00:48:14,520
Jeg elsker det.
Jeg elsker folket mitt...
740
00:48:14,686 --> 00:48:16,063
...men det er bare
møter og ravnepost...
741
00:48:16,230 --> 00:48:17,856
...og møter
som kunne ha vært ravnepost.
742
00:48:18,023 --> 00:48:19,191
Jeg savner å slåss.
743
00:48:19,358 --> 00:48:20,442
Jeg savner
søstrene mine.
744
00:48:20,609 --> 00:48:22,528
Derfor må du være med,
for jeg trenger en.
745
00:48:23,695 --> 00:48:24,655
Ok, vi bør dra.
746
00:48:24,988 --> 00:48:26,031
Har du pakket?
747
00:48:26,615 --> 00:48:27,616
Har du?
748
00:48:29,493 --> 00:48:30,494
Ja!
749
00:48:32,913 --> 00:48:33,956
En håndgranat?
750
00:48:34,122 --> 00:48:35,666
Nei. En bærbar høyttaler.
751
00:48:42,464 --> 00:48:43,465
La oss dra.
752
00:48:44,341 --> 00:48:47,928
Kan du holde tett
om vasken?
753
00:48:48,262 --> 00:48:49,388
Ja visst.
754
00:48:52,182 --> 00:48:53,809
Kjære Åsgard-folk...
755
00:48:54,226 --> 00:48:58,313
Ønsk oss lykke til,
for vi skal reise raskt som Odins ravner.
756
00:48:58,605 --> 00:49:01,191
Vi kommer tilbake
med barn.
757
00:49:02,776 --> 00:49:04,278
Mange barn.
758
00:49:04,444 --> 00:49:05,821
Og så skal vi spise!
759
00:49:06,154 --> 00:49:07,197
Ikke barna.
760
00:49:07,948 --> 00:49:09,700
Vi gjør ikke det mer.
761
00:49:09,867 --> 00:49:12,369
Det var
mørke, skammelige tider.
762
00:49:13,161 --> 00:49:14,454
Ok, vi bør dra.
763
00:50:01,043 --> 00:50:02,669
Går du på rulleskøyter ennå?
764
00:50:02,836 --> 00:50:04,588
Nei. Du?
765
00:50:04,755 --> 00:50:06,006
Å ja. Hver helg.
766
00:50:06,173 --> 00:50:08,050
Det slutter du aldri med.
Ikke sant, Korg?
767
00:50:08,217 --> 00:50:09,092
Skøytevenner for livet!
768
00:50:09,301 --> 00:50:11,220
-Kan jeg foreslå noe?
-Ja.
769
00:50:11,386 --> 00:50:12,387
Jeg tenkte...
770
00:50:12,554 --> 00:50:15,849
...at når vi finner skurken,
hva med et kult motto?
771
00:50:16,642 --> 00:50:17,935
Som: "Smak på
denne hammeren!"
772
00:50:18,560 --> 00:50:21,271
Eller: "Se hammeren min."
773
00:50:21,897 --> 00:50:23,565
Hva med...
774
00:50:23,732 --> 00:50:25,609
Nei... Jeg jobber med det.
775
00:50:25,776 --> 00:50:28,111
Alle er gode. Mitt er:
776
00:50:28,278 --> 00:50:30,030
"Dette slutter her og nå."
777
00:50:30,197 --> 00:50:31,365
Å, det er så bra.
778
00:50:31,532 --> 00:50:32,699
Tok meg lang tid
å perfeksjonere det.
779
00:50:32,866 --> 00:50:34,117
Du klarer det.
Bare øv.
780
00:50:34,284 --> 00:50:35,702
Det er min første skurk.
781
00:50:35,869 --> 00:50:37,162
Du glemmer aldri
din første.
782
00:50:40,541 --> 00:50:41,542
Ja.
783
00:50:42,167 --> 00:50:43,460
Har du kjæreste?
784
00:50:44,711 --> 00:50:47,631
Nei. Jeg har ikke tid.
785
00:50:48,215 --> 00:50:50,092
Bare jobben og alt.
786
00:50:50,259 --> 00:50:52,261
Fint. Jeg skal se
på dette stedet.
787
00:50:56,807 --> 00:50:57,808
Kjempekul.
788
00:50:57,975 --> 00:50:58,976
Hvem er kjempekul?
789
00:50:59,142 --> 00:51:00,602
Byen her.
790
00:51:01,144 --> 00:51:02,521
-Hva skjer?
-Hvor?
791
00:51:02,688 --> 00:51:05,148
Aner jeg følelser?
792
00:51:05,774 --> 00:51:07,442
For Jane?
793
00:51:07,609 --> 00:51:09,069
Ikke vær latterlig. Følelser.
794
00:51:09,236 --> 00:51:10,988
Sist vi hadde følelser, var...
795
00:51:11,154 --> 00:51:12,739
...for lenge siden.
Jeg tror du...
796
00:51:12,906 --> 00:51:14,449
-Kanskje du har følelser.
-Nettopp.
797
00:51:15,576 --> 00:51:17,411
-Slapp av. Vi er på samme team.
-Jeg vet ikke.
798
00:51:17,578 --> 00:51:19,955
Jeg vet
hvilket team vi er på.
799
00:51:20,122 --> 00:51:21,498
Team Jane.
800
00:51:25,794 --> 00:51:28,297
Thor blir alltid
som vanlig igjen.
801
00:51:28,463 --> 00:51:30,215
-Ja.
-Da Hel stjal hammeren hans...
802
00:51:30,382 --> 00:51:33,260
...bygde han ei øks
støpt i hjertet til en døende stjerne.
803
00:51:36,513 --> 00:51:39,057
Den øksa ble brukt
til å hugge av Thanos' hode.
804
00:51:41,226 --> 00:51:42,519
Den er god.
805
00:51:45,564 --> 00:51:47,816
For en fin historie!
806
00:51:50,027 --> 00:51:52,946
Med alt snakket
om å hugge av hoder...
807
00:51:53,113 --> 00:51:54,448
...vil jeg gjøre
et forsøk.
808
00:51:55,282 --> 00:51:56,283
Hva er dette?
809
00:52:01,622 --> 00:52:04,166
Dette er Octy.
Hallo, Octy.
810
00:52:04,499 --> 00:52:06,001
Hvordan går det?
811
00:52:06,460 --> 00:52:08,420
Vet dere
hva Octy elsker?
812
00:52:08,879 --> 00:52:10,881
Å få hodet revet av!
813
00:52:14,927 --> 00:52:17,471
Hva? Dere likte det
for litt siden.
814
00:52:18,722 --> 00:52:20,057
Greit.
815
00:52:20,349 --> 00:52:21,350
Octy er død.
816
00:52:25,312 --> 00:52:26,355
Hold opp.
817
00:52:27,189 --> 00:52:28,440
Jeg er redd.
818
00:52:28,982 --> 00:52:30,192
Se på deg.
819
00:52:31,401 --> 00:52:34,363
Jeg kjente
ei lita jente som deg.
820
00:52:34,905 --> 00:52:38,534
Hun var modig, smart...
821
00:52:40,285 --> 00:52:43,830
...morsom og likte å tegne.
822
00:52:46,500 --> 00:52:48,293
Få stille dere
et spørsmål...
823
00:52:49,837 --> 00:52:51,088
...om guder.
824
00:52:51,630 --> 00:52:53,674
De skal beskytte dere,
ikke sant?
825
00:52:54,341 --> 00:52:55,676
Hvor er de?
826
00:52:55,843 --> 00:52:58,554
-Thor er på vei.
-Ja!
827
00:52:58,720 --> 00:53:01,390
Ja. Jeg regner med det.
828
00:53:02,015 --> 00:53:04,184
Derfor er dere her.
829
00:53:07,646 --> 00:53:10,440
Det er kun for inviterte,
så la oss gli inn i mengden.
830
00:53:10,607 --> 00:53:13,193
Heldigvis er jeg
forkledningsekspert.
831
00:53:13,944 --> 00:53:14,987
Gresk filosof?
832
00:53:15,571 --> 00:53:16,613
Skaffet oss disse.
833
00:53:17,197 --> 00:53:18,198
Hva er det?
834
00:53:18,365 --> 00:53:19,366
Ekte forkledninger.
835
00:53:20,158 --> 00:53:22,244
Kappene til følelsesgudene.
836
00:53:22,619 --> 00:53:26,081
Hver farge betyr
en bestemt følelse.
837
00:53:26,623 --> 00:53:28,000
Hvor er følelsesgudene?
838
00:53:28,292 --> 00:53:29,585
Ikke spør.
839
00:53:32,921 --> 00:53:34,131
Pokker ta.
840
00:53:43,223 --> 00:53:45,142
Velkommen til
Det gylne tempelet, unger.
841
00:53:45,309 --> 00:53:48,520
Treffstedet til universets
mektigste skaperguder.
842
00:53:51,440 --> 00:53:55,277
Der er magiguden,
drømmeguden...
843
00:53:55,444 --> 00:53:56,445
...snekkerguden.
844
00:53:56,820 --> 00:53:57,905
Se på den.
845
00:53:58,071 --> 00:53:59,656
Å ja.
Det er Bao, guden for melboller.
846
00:54:00,115 --> 00:54:01,825
-Hei, Bao!
-Bao.
847
00:54:01,992 --> 00:54:02,993
Se der, dere!
848
00:54:03,160 --> 00:54:05,037
Det er kronanenes gud,
Ninny av Nonny.
849
00:54:05,621 --> 00:54:07,331
Hei, Ninny Nonny!
850
00:54:17,591 --> 00:54:20,385
Zevs! Zevs!
851
00:54:20,552 --> 00:54:23,138
Zevs! Zevs!
852
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
Ja.
853
00:54:52,167 --> 00:54:53,585
Jeg er Zevs!
854
00:54:58,131 --> 00:54:59,341
Der er han!
855
00:54:59,508 --> 00:55:01,468
Mannen, myten, legenden.
856
00:55:01,885 --> 00:55:02,803
Jeg vet ikke
om du vet dette...
857
00:55:02,970 --> 00:55:05,055
...men han har påvirket
meg sterkt.
858
00:55:05,222 --> 00:55:06,849
Han er guden
for lyn og torden.
859
00:55:07,015 --> 00:55:09,059
-En stor inspirasjonskilde.
-Bra.
860
00:55:09,226 --> 00:55:11,812
Begynn med det
når du ber ham om en hær.
861
00:55:12,813 --> 00:55:15,315
Hvordan kommer vi oss opp dit?
Flyr vi?
862
00:55:15,482 --> 00:55:16,817
Nei, vi kan ikke avbryte ham
i en entré.
863
00:55:16,984 --> 00:55:18,610
Entreene hans er berømt.
864
00:55:18,777 --> 00:55:20,571
Tordenstaven!
865
00:55:21,196 --> 00:55:22,197
Ja!
866
00:55:24,908 --> 00:55:26,285
Zevs!
867
00:55:35,586 --> 00:55:37,713
Ja! Tordenstaven!
868
00:55:45,470 --> 00:55:46,346
Kom til ro.
869
00:55:47,055 --> 00:55:48,140
Kom til ro!
870
00:55:50,017 --> 00:55:52,436
Stille!
871
00:55:56,690 --> 00:55:58,525
Jeg åpner hermed...
872
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
...dette hellige guderådet.
873
00:56:02,988 --> 00:56:07,367
Der vi skal snakke om
mange alvorlige saker.
874
00:56:07,826 --> 00:56:08,911
Som f.eks...
875
00:56:09,828 --> 00:56:12,039
...hvor skal vi ha
årets orgie?
876
00:56:12,748 --> 00:56:14,041
Mener han det?
877
00:56:14,208 --> 00:56:15,375
Jeg syns det er greit.
878
00:56:15,542 --> 00:56:17,211
Han har nok
et poeng.
879
00:56:17,711 --> 00:56:18,712
Unnskyld.
880
00:56:18,879 --> 00:56:20,047
Nå skal vi
kunngjøre vinneren...
881
00:56:20,214 --> 00:56:25,302
...av "Flest menneskesjeler
ofret i en guds navn."
882
00:56:25,636 --> 00:56:26,970
Kanskje han ikke er
så flott.
883
00:56:27,137 --> 00:56:28,472
Ikke bra.
884
00:56:28,639 --> 00:56:30,349
Han blir nok ikke
bedre enn dette.
885
00:56:30,516 --> 00:56:31,934
Disse gudene
vil ikke hjelpe.
886
00:56:32,100 --> 00:56:34,561
Men tordenstaven
kan nok bli viktig.
887
00:56:34,728 --> 00:56:36,647
Jane, angrip fra høyre.
Thor, fra venstre.
888
00:56:36,813 --> 00:56:39,233
Vi utfører et bakholdsangrep,
tar staven, ding-dong.
889
00:56:39,399 --> 00:56:41,485
-Greit, la oss ta den!
-Nei, nei, vent!
890
00:56:41,652 --> 00:56:43,320
Ikke noe ding-dong
eller bakholdsangrep.
891
00:56:43,487 --> 00:56:44,947
Iallfall ikke på Zevs' bak.
892
00:56:45,113 --> 00:56:46,615
Når tida er inne,
snakker jeg med ham.
893
00:56:46,782 --> 00:56:47,616
Tida er inne nå.
894
00:56:47,783 --> 00:56:48,700
Nei.
895
00:56:48,867 --> 00:56:50,160
Hvem snakker?
896
00:56:50,327 --> 00:56:51,370
Hvem snakker?
897
00:56:51,537 --> 00:56:52,829
-Disse folkene.
-Korg, hold kjeft.
898
00:56:52,996 --> 00:56:55,415
Vil dere si noe
til gruppa?
899
00:56:55,791 --> 00:56:56,792
Unnskyld.
900
00:56:56,959 --> 00:56:59,670
Jeg går straks til angrep,
så snakk fort.
901
00:56:59,837 --> 00:57:01,296
Hoder vil
bokstavelig talt rulle.
902
00:57:02,089 --> 00:57:03,382
Hvem er dere to?
903
00:57:04,258 --> 00:57:05,259
Hallo.
904
00:57:05,843 --> 00:57:08,345
Det er
en ære og et privilegium å være...
905
00:57:08,512 --> 00:57:09,680
Jeg hører deg ikke.
906
00:57:09,847 --> 00:57:11,181
Kom opp på scenen.
907
00:57:11,640 --> 00:57:13,225
Scenen der nede?
908
00:57:13,392 --> 00:57:17,646
Ja. Ser du området
som ligner på en scene?
909
00:57:19,189 --> 00:57:20,190
Skjønner.
910
00:57:27,406 --> 00:57:28,365
Unna vei.
911
00:57:29,575 --> 00:57:30,826
Oi sann. Unnskyld.
912
00:57:30,993 --> 00:57:31,994
Lykke til, kompis.
913
00:57:39,835 --> 00:57:41,128
Mektige Zevs!
914
00:57:41,795 --> 00:57:42,796
Jøss!
915
00:57:43,380 --> 00:57:44,965
Guder av universet...
916
00:57:45,465 --> 00:57:48,719
...jeg ber dere om hjelp
til å samle en hær.
917
00:57:49,011 --> 00:57:52,014
Galningen Gudeslakteren
prøver å drepe oss alle.
918
00:57:52,181 --> 00:57:53,682
Ødeleggelsen hans
er overalt.
919
00:57:53,849 --> 00:57:55,851
Planeter, riker...
920
00:57:56,018 --> 00:57:57,477
...har blitt
helt ubeskyttet.
921
00:57:57,644 --> 00:57:59,771
Han har skapt totalt kaos.
922
00:58:00,189 --> 00:58:01,732
Men jeg vet
hvor han er...
923
00:58:01,899 --> 00:58:06,028
...og med deres hjelp
kan vi knuse ham før han dreper andre.
924
00:58:06,570 --> 00:58:07,863
Den fyren...
925
00:58:08,030 --> 00:58:10,908
...drepte et par guder
på lavt nivå.
926
00:58:12,409 --> 00:58:13,744
Er det alt...
927
00:58:13,911 --> 00:58:15,037
...pene gutt...
928
00:58:15,204 --> 00:58:16,955
...sett deg ned igjen
og vær stille.
929
00:58:17,122 --> 00:58:20,125
Beklager. Hørte du ikke
hva jeg sa?
930
00:58:20,709 --> 00:58:22,252
Han dreper en masse.
931
00:58:22,419 --> 00:58:24,505
Jeg sier det én gang...
932
00:58:24,671 --> 00:58:25,672
...hold kjeft.
933
00:58:25,839 --> 00:58:26,840
Vær stille.
934
00:58:27,007 --> 00:58:29,635
Ellers blir du ikke invitert
til orgien.
935
00:58:29,801 --> 00:58:32,095
Zevs, vi må gjøre noe.
936
00:58:32,262 --> 00:58:34,056
Du får ikke komme
til orgien!
937
00:58:34,223 --> 00:58:36,141
-Hør på oss!
-Nå er det nok!
938
00:58:36,642 --> 00:58:37,684
Lenker!
939
00:58:40,229 --> 00:58:41,772
Deres Høyhet,
si ifra når du er klar.
940
00:58:41,939 --> 00:58:43,106
-Vi angriper på mitt signal.
-Ja.
941
00:58:43,273 --> 00:58:44,274
Hva er signalet?
942
00:58:44,441 --> 00:58:45,442
Det blir: "Gå."
943
00:58:49,613 --> 00:58:50,906
La oss se hvem du er.
944
00:58:51,073 --> 00:58:52,658
Jeg tar av deg forkledningen.
945
00:58:52,824 --> 00:58:53,784
Og vips!
946
00:59:01,917 --> 00:59:03,627
Det var for hardt!
947
00:59:03,794 --> 00:59:06,004
HVIL I FRED LOKE
948
00:59:06,171 --> 00:59:08,423
Skal vi hjelpe ham?
949
00:59:08,590 --> 00:59:09,925
Til slutt.
950
00:59:10,092 --> 00:59:11,134
Drue?
951
00:59:11,301 --> 00:59:12,970
En sky veslekar.
952
00:59:13,136 --> 00:59:14,888
Hva med de andre?
953
00:59:15,055 --> 00:59:16,181
Vi tar av deres
forkledninger også.
954
00:59:16,348 --> 00:59:17,558
Nei. Ikke gjør det.
955
00:59:17,724 --> 00:59:18,725
Det er greit.
956
00:59:19,101 --> 00:59:20,269
Forkledningen er borte!
957
00:59:20,435 --> 00:59:21,311
Den er av. Greit?
958
00:59:21,478 --> 00:59:22,771
Åsgard-folk.
959
00:59:23,188 --> 00:59:25,732
Jeg trodde dere forsvant
da Odin døde.
960
00:59:27,234 --> 00:59:29,528
Du er Thor...
961
00:59:29,903 --> 00:59:31,530
...tordenguden.
962
00:59:32,239 --> 00:59:35,492
Men er ikke torden
bare lyden av lyn?
963
00:59:37,786 --> 00:59:38,996
Bra, pappa.
964
00:59:39,162 --> 00:59:40,372
Zevs, dette er større enn oss.
965
00:59:40,539 --> 00:59:42,541
Han har tatt Åsgard-barn.
966
00:59:42,749 --> 00:59:45,961
Hvem tror du vi er?
Gudepolitiet?
967
00:59:46,837 --> 00:59:49,798
Hver gud vokter over
sitt eget folk.
968
00:59:50,299 --> 00:59:52,843
Verken mer eller mindre.
969
00:59:53,010 --> 00:59:54,678
Åsgard-problemer...
970
00:59:55,596 --> 00:59:57,764
...er Åsgard-problemer.
971
00:59:58,390 --> 01:00:00,392
Som de mektige har falt.
972
01:00:00,559 --> 01:00:02,728
Min helt, Zevs...
973
01:00:02,895 --> 01:00:03,896
...redd.
974
01:00:16,158 --> 01:00:17,451
Et par ting.
975
01:00:18,118 --> 01:00:21,121
Én, ja, jeg er redd.
976
01:00:21,663 --> 01:00:23,999
Gorr har Nekrosverdet...
977
01:00:24,166 --> 01:00:26,293
...altså kan han drepe oss.
978
01:00:26,835 --> 01:00:28,212
Ikke bra. To...
979
01:00:28,378 --> 01:00:30,297
Jeg vet du prøver
å gjøre det rette.
980
01:00:30,464 --> 01:00:31,632
Jeg skjønner.
981
01:00:31,798 --> 01:00:34,009
Men du skaper bare panikk.
982
01:00:34,426 --> 01:00:36,136
Panikk er ikke bra.
983
01:00:36,303 --> 01:00:37,804
Vi er trygge her.
984
01:00:37,971 --> 01:00:40,349
Du, min venn,
er trygg her.
985
01:00:40,891 --> 01:00:42,559
Så slapp av, søtnos.
986
01:00:43,018 --> 01:00:45,270
Drikk vin, spis druer.
987
01:00:45,437 --> 01:00:46,897
Alt er lov her...
988
01:00:47,064 --> 01:00:49,316
...i Allmektighetsbyen.
989
01:00:50,067 --> 01:00:52,528
Tre, ikke svar Zevs.
990
01:00:52,903 --> 01:00:55,030
Jeg vipset for hardt.
Du skal få på klær.
991
01:00:56,782 --> 01:00:58,242
Du skal få på klær!
992
01:00:58,408 --> 01:00:59,409
Vips.
993
01:00:59,535 --> 01:01:02,538
For dette er
gudens Gylne tempel.
994
01:01:02,621 --> 01:01:04,748
Ingen uhøflig nakenfestival.
995
01:01:05,249 --> 01:01:07,835
Vil du ikke hjelpe oss,
gi oss våpenet ditt.
996
01:01:08,001 --> 01:01:09,461
Vi trenger lynstaven.
997
01:01:10,087 --> 01:01:12,339
Den kalles Tordenstaven.
998
01:01:12,506 --> 01:01:15,717
Skal du bruke
et hemmelig våpen...
999
01:01:15,884 --> 01:01:18,428
...så si iallfall riktig navn
når du spør.
1000
01:01:19,054 --> 01:01:20,764
Får jeg låne Tordenstaven?
1001
01:01:20,931 --> 01:01:21,932
Tordenstaven!
1002
01:01:49,543 --> 01:01:50,544
Nei!
1003
01:01:54,173 --> 01:01:55,883
Ikke vær redde.
1004
01:01:56,550 --> 01:01:58,260
Gudeslakteren...
1005
01:01:58,886 --> 01:02:00,846
...når ikke Evigheten.
1006
01:02:01,180 --> 01:02:02,222
Evigheten?
1007
01:02:02,389 --> 01:02:04,099
Hva mener han?
1008
01:02:07,519 --> 01:02:09,313
Fanken.
1009
01:02:11,857 --> 01:02:16,320
Evigheten er et mektig vesen
midt i universet.
1010
01:02:17,112 --> 01:02:20,073
Det oppfyller ønsket
til den første som når det.
1011
01:02:20,240 --> 01:02:22,075
Altså en ønskebrønn?
1012
01:02:24,578 --> 01:02:27,331
Hva tror du en fyr kalt
Gudeslakteren vil ønske?
1013
01:02:27,497 --> 01:02:30,417
Søker han Evighetsalteret,
kan han utrydde oss alle.
1014
01:02:30,584 --> 01:02:32,169
Zevs, vi må handle nå.
1015
01:02:32,336 --> 01:02:34,087
Han klarer det ikke.
1016
01:02:34,254 --> 01:02:35,547
Han har ikke nøkkelen.
1017
01:02:36,131 --> 01:02:37,883
Er dette gudenes formål?
1018
01:02:38,050 --> 01:02:40,719
Å gjemme seg
i et gyllent slott som feiginger?
1019
01:02:40,886 --> 01:02:42,346
Kanskje er vi villfarne.
1020
01:02:42,930 --> 01:02:44,932
Vi stopper ham selv.
1021
01:02:45,098 --> 01:02:47,267
Jeg kan ikke tillate det.
1022
01:02:47,643 --> 01:02:49,978
Dette er
et hemmelig sted...
1023
01:02:50,145 --> 01:02:51,939
...som kun gudene
kjenner til.
1024
01:02:52,314 --> 01:02:54,024
Du vet hvor vi er.
1025
01:02:54,191 --> 01:02:57,819
Gudeslakteren kan bruke deg
til å finne oss.
1026
01:02:58,570 --> 01:02:59,905
Dette er ikke bra.
1027
01:03:01,073 --> 01:03:02,074
Så nå...
1028
01:03:03,325 --> 01:03:04,826
...må du bli her.
1029
01:03:06,203 --> 01:03:07,204
Vakter!
1030
01:03:09,873 --> 01:03:10,874
Du.
1031
01:03:11,041 --> 01:03:11,959
Kan vi utføre
planen min nå?
1032
01:03:12,125 --> 01:03:13,961
Ja. Angrip ham.
1033
01:03:14,127 --> 01:03:15,128
Ja!
1034
01:03:18,215 --> 01:03:19,550
Du sa ikke: "Gå."
1035
01:03:24,221 --> 01:03:25,556
Kommer, folkens!
1036
01:03:35,774 --> 01:03:36,775
Thor, ta imot!
1037
01:03:39,945 --> 01:03:40,946
Korg!
1038
01:04:00,424 --> 01:04:01,550
Val, dukk!
1039
01:04:07,014 --> 01:04:08,015
Korg!
1040
01:04:10,225 --> 01:04:11,059
Thor.
1041
01:04:12,811 --> 01:04:14,813
Å nei. Korg!
1042
01:04:15,480 --> 01:04:18,901
Thor, jeg forgår!
1043
01:04:23,739 --> 01:04:24,865
Zevs!
1044
01:04:26,950 --> 01:04:28,410
Du er nestemann, Odinson!
1045
01:04:36,210 --> 01:04:38,420
Det er lyden av lyn.
1046
01:04:45,636 --> 01:04:46,803
Nei!
1047
01:04:47,554 --> 01:04:49,556
Korgi. Korgi!
1048
01:04:49,723 --> 01:04:50,724
Thor.
1049
01:04:50,891 --> 01:04:52,226
-Korg?
-Jeg er her nede.
1050
01:04:52,392 --> 01:04:54,686
Hvor er du?
Jeg skal få deg ut. Det går bra.
1051
01:04:54,895 --> 01:04:56,104
-Korgi!
-Her er jeg!
1052
01:04:56,271 --> 01:04:57,231
Jeg døde ikke!
1053
01:04:57,397 --> 01:04:59,483
Herregud. Du lever!
1054
01:04:59,650 --> 01:05:02,152
Det eneste på en kronaner
som lever, er munnen.
1055
01:05:02,653 --> 01:05:04,613
Korgi, tilkall geitene.
1056
01:05:04,780 --> 01:05:05,697
Jeg skal gjøre
mitt beste.
1057
01:05:05,864 --> 01:05:07,199
Vokt ham
med livet ditt.
1058
01:05:07,366 --> 01:05:08,200
Det skal jeg.
1059
01:05:08,367 --> 01:05:09,284
Er du klar
for en tur?
1060
01:05:13,705 --> 01:05:14,915
Du kan passe på meg bak.
1061
01:05:15,499 --> 01:05:16,625
Klokka åtte, Val.
1062
01:05:17,584 --> 01:05:18,627
7.48.
1063
01:05:20,045 --> 01:05:21,338
Jeg klarer dette.
1064
01:05:22,130 --> 01:05:23,465
Nei, ikke det.
1065
01:05:23,632 --> 01:05:24,675
Niks.
1066
01:05:24,842 --> 01:05:27,261
Korg, snurp sammen leppene.
1067
01:05:40,983 --> 01:05:41,984
Jeg klarte det!
1068
01:06:19,396 --> 01:06:22,065
Så kom geitebåten,
reddet oss...
1069
01:06:22,232 --> 01:06:24,693
...og vi fløy ut av vinduet.
Slutt.
1070
01:06:24,860 --> 01:06:26,403
Nok et klassisk
Thor-eventyr.
1071
01:06:27,029 --> 01:06:28,614
Utrolig at du drepte Zevs.
1072
01:06:28,780 --> 01:06:31,658
Du vet hva man sier:
Møt aldri heltene dine.
1073
01:06:33,410 --> 01:06:35,662
Men det viktige er
at vi er på vei til dere nå.
1074
01:06:36,163 --> 01:06:37,789
Hvordan går det
med dere? Bra?
1075
01:06:37,956 --> 01:06:39,541
Vi er i orden.
Litt redde.
1076
01:06:39,708 --> 01:06:41,793
Jeg vet
hvordan det er å være redd.
1077
01:06:41,960 --> 01:06:43,545
Og da jeg var
på deres alder...
1078
01:06:43,712 --> 01:06:45,339
...hadde jeg nok ikke vært
så modig som dere.
1079
01:06:45,506 --> 01:06:46,507
Ikke?
1080
01:06:46,673 --> 01:06:49,510
Dere kan være
de modigste Åsgard-folkene jeg har møtt.
1081
01:06:49,676 --> 01:06:50,802
Alle sammen.
1082
01:06:50,969 --> 01:06:52,888
Så fortsett med det.
1083
01:06:53,055 --> 01:06:55,224
Og ta vare på hverandre.
Dere er et team.
1084
01:06:55,390 --> 01:06:56,808
Team-unger i et bur.
1085
01:06:58,435 --> 01:06:59,478
Klarer dere det?
1086
01:07:00,103 --> 01:07:02,231
Ja. Jeg tror det.
1087
01:07:02,981 --> 01:07:03,982
Det vet jeg.
1088
01:07:07,486 --> 01:07:08,529
Ikke sant?
1089
01:07:08,946 --> 01:07:10,113
-Thor?
-Ja.
1090
01:07:10,572 --> 01:07:11,949
Jeg er glad
jeg møtte helten min.
1091
01:07:12,115 --> 01:07:13,283
Takk, kompis.
1092
01:07:17,704 --> 01:07:19,373
Hvordan har barna det?
1093
01:07:19,540 --> 01:07:21,166
De er redde
fordi de er barn...
1094
01:07:21,333 --> 01:07:22,960
...men jeg sa
at alt går som planlagt.
1095
01:07:23,126 --> 01:07:24,044
Så du løy for dem?
1096
01:07:24,211 --> 01:07:25,128
Har vi en plan ennå?
1097
01:07:25,295 --> 01:07:26,296
-Ja, det er en plan.
-Nei.
1098
01:07:26,463 --> 01:07:28,590
-Det er en plan.
-Nei.
1099
01:07:28,757 --> 01:07:30,801
Vi samlet
ingen gudehær...
1100
01:07:30,968 --> 01:07:31,969
Korg er død.
1101
01:07:32,135 --> 01:07:33,220
-Nei.
-Jeg er ikke død.
1102
01:07:33,387 --> 01:07:34,847
Han er et hode.
Og du...
1103
01:07:35,013 --> 01:07:36,390
...ble ydmyket.
1104
01:07:36,557 --> 01:07:38,851
Jeg ble naken,
noe som er greit.
1105
01:07:39,017 --> 01:07:40,602
-Jane?
-Det er greit.
1106
01:07:40,769 --> 01:07:41,895
-Korg?
-Jeg elsket det.
1107
01:07:42,062 --> 01:07:43,856
Poenget er
at vi skal inn i Skyggeriket...
1108
01:07:44,022 --> 01:07:45,315
...svakere enn før.
1109
01:07:45,482 --> 01:07:46,775
Vi kommer til å dø.
1110
01:07:46,942 --> 01:07:48,402
-Ingen skal dø.
-Seriøst?
1111
01:07:48,569 --> 01:07:50,821
Alt er i orden.
Vi var kjempegode der.
1112
01:07:50,988 --> 01:07:52,906
-Vi drepte Zevs!
-Du drepte ham.
1113
01:07:53,073 --> 01:07:55,993
Det kan være katastrofalt
for universet...
1114
01:07:56,159 --> 01:07:58,036
...og hele guderiket
vil nok...
1115
01:07:58,203 --> 01:07:59,580
...jakte på oss
så lenge vi lever...
1116
01:07:59,746 --> 01:08:02,249
...men du stjal
dette vakre våpenet.
1117
01:08:02,416 --> 01:08:04,293
Dette er hæren.
1118
01:08:04,459 --> 01:08:07,462
Det er elegant, smalt,
kraftfullt og vakkert...
1119
01:08:09,548 --> 01:08:11,383
Det passer deg godt, Valkyrje.
1120
01:08:11,550 --> 01:08:13,051
Jeg liker det ikke...
1121
01:08:13,218 --> 01:08:15,095
...for jeg har
våpenet mitt der ute.
1122
01:08:15,262 --> 01:08:16,889
Får jeg låne den?
1123
01:08:19,892 --> 01:08:22,185
Der er du, gamle venn.
1124
01:08:22,603 --> 01:08:24,979
Det var
litt av en entré.
1125
01:08:30,777 --> 01:08:32,029
Hør...
1126
01:08:32,446 --> 01:08:33,447
...er vi venner?
1127
01:08:33,779 --> 01:08:34,781
Ja?
1128
01:08:34,948 --> 01:08:37,326
Det er rart
å være sammen med eksvåpenet...
1129
01:08:38,076 --> 01:08:39,995
...men Mjølner
er fortid.
1130
01:08:40,328 --> 01:08:41,496
Nå er det vi to, kompis.
1131
01:08:41,830 --> 01:08:43,332
Vet du hva?
1132
01:08:43,497 --> 01:08:45,834
Det er tid for din første øl.
Hva sier du?
1133
01:08:51,631 --> 01:08:53,050
Herlig.
1134
01:08:53,716 --> 01:08:55,385
Beklager at vi har kranglet
i det siste.
1135
01:09:03,435 --> 01:09:04,435
Hei.
1136
01:09:04,853 --> 01:09:05,854
Hei.
1137
01:09:08,607 --> 01:09:10,399
Litt av en utsikt.
1138
01:09:11,026 --> 01:09:12,027
Ja. Vakker.
1139
01:09:12,194 --> 01:09:15,863
Det du gjorde,
var veldig imponerende.
1140
01:09:16,573 --> 01:09:18,408
Du og Mjølner.
1141
01:09:21,036 --> 01:09:22,037
Ja.
1142
01:09:24,665 --> 01:09:26,457
-Romdelfiner.
-Hva?
1143
01:09:27,376 --> 01:09:28,836
Du bør se romdelfiner...
1144
01:09:29,002 --> 01:09:29,962
Hva?
1145
01:09:30,587 --> 01:09:32,089
-Jøss.
-Ja.
1146
01:09:32,256 --> 01:09:33,799
Vakre.
1147
01:09:34,675 --> 01:09:36,134
Så vakre og sjeldne.
1148
01:09:36,301 --> 01:09:37,344
Svært lojale skapninger.
1149
01:09:37,511 --> 01:09:40,264
De har livslange forhold,
i flokker på seks.
1150
01:09:40,430 --> 01:09:42,182
Bare kjærlighet.
1151
01:09:42,349 --> 01:09:45,227
Med en hei ninny-nonny
og en god finny-fonny
1152
01:09:45,394 --> 01:09:48,729
Jøye meg, du er så heit
1153
01:09:48,897 --> 01:09:51,733
Jeg vil ned i buksa på deg
1154
01:09:52,442 --> 01:09:55,279
Når vi kommer sammen
Kjører vi i gang
1155
01:09:55,445 --> 01:09:59,199
Og vi skal lage barn
1156
01:09:59,992 --> 01:10:03,871
Dette sang faren min til min andre far
tidlig i forholdet deres.
1157
01:10:04,037 --> 01:10:06,957
Når to kronanere vil lage barn,
møtes de inne i et fjell...
1158
01:10:07,124 --> 01:10:10,586
...går ned til en lavadam,
holder hender over varm lava...
1159
01:10:10,752 --> 01:10:13,005
...og etter en måned
skiller de hendene...
1160
01:10:13,172 --> 01:10:16,175
...og har skapt
en vakker ny kronaner-gutt.
1161
01:10:16,675 --> 01:10:18,510
Fascinerende. Og hett.
1162
01:10:18,802 --> 01:10:20,012
Har du hatt
en spesiell i livet ditt?
1163
01:10:20,179 --> 01:10:22,973
Jeg har hatt mange.
1164
01:10:23,140 --> 01:10:25,434
Men jeg vet ikke...
1165
01:10:26,518 --> 01:10:27,644
...om jeg ønsker det igjen.
1166
01:10:27,811 --> 01:10:30,439
Fordi du mistet kjæresten
i kamp og aldri tilga deg selv?
1167
01:10:30,606 --> 01:10:33,192
Og nå prøver du
å finne svar i alkoholen...
1168
01:10:33,358 --> 01:10:36,195
...eller et meningsløst forhold
som bare døyver smerten...
1169
01:10:36,361 --> 01:10:38,989
...istedenfor å gi deg
ekte lykke og tilfredsstillelse?
1170
01:10:39,156 --> 01:10:41,491
Ja. Noe slikt.
1171
01:10:44,286 --> 01:10:47,164
Vakre ting.
1172
01:10:51,460 --> 01:10:52,461
Jane.
1173
01:10:52,920 --> 01:10:53,921
Thor.
1174
01:10:54,087 --> 01:10:55,339
Jeg vil føle meg elendig
på grunn av deg.
1175
01:10:55,506 --> 01:10:56,507
Hva?
1176
01:11:00,594 --> 01:11:04,223
Jeg vil føle meg elendig på grunn
av noe, og jeg tror det er deg.
1177
01:11:04,389 --> 01:11:05,432
Dette blir ikke bedre.
1178
01:11:05,641 --> 01:11:07,100
Ikke? Pokker.
1179
01:11:08,727 --> 01:11:11,396
En venn sa
at det er bedre å føle seg elendig...
1180
01:11:12,648 --> 01:11:14,566
...av kjærlighetssorg
enn å aldri ha opplevd det...
1181
01:11:14,733 --> 01:11:16,151
...og ikke føle noe...
1182
01:11:16,318 --> 01:11:17,361
...og han hadde rett...
1183
01:11:18,278 --> 01:11:20,697
...for slik
har jeg følt meg lenge.
1184
01:11:20,864 --> 01:11:23,158
Jeg har skjøvet folk unna,
holdt dem på avstand...
1185
01:11:23,325 --> 01:11:24,618
...fordi jeg fryktet tapet...
1186
01:11:24,785 --> 01:11:26,787
...men jeg vil ikke gjøre det mer.
Jeg vil ikke leve slik.
1187
01:11:26,995 --> 01:11:28,580
Bedre å stenge hjertet
enn å føle smerten.
1188
01:11:28,789 --> 01:11:31,041
Ja, jeg stengte hjertet...
1189
01:11:31,208 --> 01:11:32,918
...og mediterte.
Mediterte du?
1190
01:11:33,085 --> 01:11:34,253
Nei. Det er kjedelig.
1191
01:11:34,419 --> 01:11:36,088
Det gjorde meg sintere.
1192
01:11:37,047 --> 01:11:39,591
Men jeg er lei av
å overgi meg til skjebnen...
1193
01:11:39,758 --> 01:11:42,052
...og prøve å finne ut
hva universet vil med meg.
1194
01:11:42,219 --> 01:11:44,680
Jeg vil leve
som om det ikke er en morgendag...
1195
01:11:44,847 --> 01:11:45,931
...og gjøre noe farlig.
1196
01:11:46,098 --> 01:11:48,058
Jeg vil være sammen
med deg, Jane.
1197
01:11:49,017 --> 01:11:50,185
Hva sier du?
1198
01:11:50,686 --> 01:11:52,354
Jeg har kreft.
1199
01:11:54,773 --> 01:11:55,774
Unnskyld. Hva?
1200
01:11:56,400 --> 01:11:57,401
Jeg er syk.
1201
01:11:57,568 --> 01:11:59,194
-Vent. Hva skjer?
-Ha det.
1202
01:11:59,945 --> 01:12:02,239
Nei, nei. Jane.
Vent, vent.
1203
01:12:02,447 --> 01:12:04,950
Hva sa jeg? Jeg mente det ikke.
Jeg tullet.
1204
01:12:06,577 --> 01:12:08,120
Jeg har ikke kreft.
1205
01:12:08,287 --> 01:12:09,705
La oss knuse noe.
1206
01:12:10,497 --> 01:12:11,498
Så leit.
1207
01:12:11,665 --> 01:12:13,625
Ikke syns synd på meg.
1208
01:12:15,210 --> 01:12:16,712
Når fant du det ut?
1209
01:12:18,922 --> 01:12:20,716
For seks måneder siden.
1210
01:12:20,883 --> 01:12:24,678
Jeg var bare sliten,
og så sa de at jeg har fjerde stadium.
1211
01:12:24,845 --> 01:12:26,555
Må ordne sakene mine.
1212
01:12:27,389 --> 01:12:29,725
Så hørte jeg
Mjølner kalle på meg...
1213
01:12:30,517 --> 01:12:32,978
...og tenkte at
om vitenskapen ikke fungerer...
1214
01:12:33,896 --> 01:12:36,356
...gjør kanskje
viking-rommagi det.
1215
01:12:37,357 --> 01:12:38,859
Derfor kom du
til Nye Åsgard.
1216
01:12:39,026 --> 01:12:41,862
Ja, jeg trodde
at hammeren kunne kurere meg...
1217
01:12:42,029 --> 01:12:44,948
...og jeg tror
jeg blir bedre.
1218
01:12:45,616 --> 01:12:47,075
Kanskje ikke.
1219
01:12:48,118 --> 01:12:50,329
Jane, ingen vet
hvor lenge vi har igjen.
1220
01:12:50,495 --> 01:12:52,748
Vi vet ikke
hva morgendagen bringer.
1221
01:12:52,915 --> 01:12:53,916
Og Mjølner...
1222
01:12:54,291 --> 01:12:55,542
Den valgte deg.
1223
01:12:56,418 --> 01:12:58,337
Den valgte deg
fordi du er verdt det.
1224
01:12:58,504 --> 01:12:59,755
Og det er noe.
1225
01:12:59,922 --> 01:13:01,048
Da jeg møtte deg
første gang...
1226
01:13:01,715 --> 01:13:04,343
...var jeg uverdig.
Jeg kunne ikke bruke hammeren.
1227
01:13:05,219 --> 01:13:06,386
Men du lærte meg...
1228
01:13:06,553 --> 01:13:09,515
...at det viktigste i livet
er å hjelpe folk i nød.
1229
01:13:10,265 --> 01:13:12,351
Du gjorde meg verdig.
1230
01:13:13,810 --> 01:13:15,979
Så det du vil gjøre,
kan vi gjøre sammen.
1231
01:13:18,148 --> 01:13:19,149
Ok.
1232
01:13:19,316 --> 01:13:21,068
Hva vil du gjøre?
1233
01:13:22,194 --> 01:13:24,863
Få barna
tilbake til familiene deres.
1234
01:13:25,030 --> 01:13:26,281
Fullføre oppdraget.
1235
01:13:27,491 --> 01:13:28,909
Slik snakker
en ekte Thor.
1236
01:13:30,702 --> 01:13:32,037
Hvordan føler du deg nå?
1237
01:13:33,247 --> 01:13:34,373
Redd.
1238
01:13:35,666 --> 01:13:36,667
Hvordan føler du deg?
1239
01:13:36,834 --> 01:13:38,043
Elendig.
1240
01:13:38,210 --> 01:13:39,086
Hvor elendig?
1241
01:13:39,253 --> 01:13:40,879
-Veldig.
-Da så...
1242
01:13:52,015 --> 01:13:54,017
Jeg lurer på
hva de to snakker om.
1243
01:13:54,685 --> 01:13:55,936
De snakker ikke.
1244
01:13:58,480 --> 01:14:02,985
Vil de holde hender
over en lavadam og lage en Thor-baby?
1245
01:14:04,778 --> 01:14:06,947
Det er
dessverre usannsynlig.
1246
01:14:07,531 --> 01:14:10,242
Synd. Thor ville ha blitt
en god far.
1247
01:14:13,453 --> 01:14:14,872
Hei. Vi er framme.
1248
01:14:23,839 --> 01:14:25,424
Hvor ble det av fargene?
1249
01:14:58,874 --> 01:15:00,125
De er ikke her.
1250
01:15:05,631 --> 01:15:06,673
Hvor er de?
1251
01:15:25,901 --> 01:15:27,653
Hva slags sted
er dette?
1252
01:15:56,014 --> 01:15:58,016
Er Bifrost nøkkelen?
1253
01:16:07,401 --> 01:16:08,652
Det er en felle!
1254
01:16:26,086 --> 01:16:28,505
Hvorfor kastet du
Stormbryter ut vinduet?
1255
01:16:28,672 --> 01:16:30,799
Han trenger den
for å åpne portene til Evigheten.
1256
01:17:02,122 --> 01:17:03,582
Vi må slutte
å møtes slik.
1257
01:17:03,749 --> 01:17:04,791
Påkall øksen.
1258
01:17:04,958 --> 01:17:06,460
Når du påkaller tannlege.
1259
01:17:06,627 --> 01:17:09,254
Påkall øksen.
1260
01:17:09,421 --> 01:17:11,507
Si hvor barna er,
ellers dreper jeg deg.
1261
01:17:18,597 --> 01:17:20,015
Påkall øksen.
1262
01:17:27,231 --> 01:17:29,066
Du er noe til gud.
1263
01:17:29,942 --> 01:17:33,320
Du vet ingenting
om å være gud.
1264
01:17:35,864 --> 01:17:40,369
Du ba gudene om hjelp,
og de gjorde ingenting.
1265
01:17:40,536 --> 01:17:43,205
Vi er like slik.
1266
01:17:43,789 --> 01:17:45,082
Han ligner slett ikke deg.
1267
01:17:45,249 --> 01:17:46,750
Hva sa du?
1268
01:17:49,920 --> 01:17:51,713
At han slett ikke
ligner på deg.
1269
01:17:51,880 --> 01:17:53,257
Riktig.
1270
01:17:53,423 --> 01:17:57,803
Jeg er ingen hykler.
Jeg skaper fred.
1271
01:17:57,970 --> 01:17:59,721
Fred? Du dreper
uskyldige guder.
1272
01:17:59,888 --> 01:18:00,931
Uskyldige?
1273
01:18:02,099 --> 01:18:03,100
Er du en valkyrje?
1274
01:18:03,267 --> 01:18:04,184
Ja.
1275
01:18:05,435 --> 01:18:06,937
Så spennende!
1276
01:18:08,021 --> 01:18:11,024
Gudene sviktet deg også...
1277
01:18:11,358 --> 01:18:15,070
...da søstrene dine ble drept.
1278
01:18:15,237 --> 01:18:16,321
Ikke våg å snakke...
1279
01:18:17,114 --> 01:18:19,157
Ba du til gudene...
1280
01:18:19,324 --> 01:18:23,579
...da kvinnene du var glad i,
døde på slagmarken?
1281
01:18:25,455 --> 01:18:27,583
Tryglet du dem om hjelp...
1282
01:18:28,250 --> 01:18:30,294
...da familien din
ble massakrert?
1283
01:18:33,255 --> 01:18:34,256
Fin prat.
1284
01:18:38,010 --> 01:18:39,178
Denne.
1285
01:18:39,678 --> 01:18:41,430
Du er interessant.
1286
01:18:42,556 --> 01:18:44,099
Du er annerledes.
1287
01:18:44,808 --> 01:18:46,018
Ja.
1288
01:18:54,359 --> 01:18:55,611
Du er døende.
1289
01:18:57,446 --> 01:18:58,655
Så synd.
1290
01:18:59,781 --> 01:19:01,658
Vi er på samme vei.
1291
01:19:03,952 --> 01:19:07,289
Slik sverdet
ga meg makt...
1292
01:19:07,956 --> 01:19:10,083
...ga hammeren deg makt.
1293
01:19:11,043 --> 01:19:13,754
Men den forandret ikke
skjebnen din.
1294
01:19:14,755 --> 01:19:17,883
Gudene vil bruke deg...
1295
01:19:18,759 --> 01:19:21,470
...men ikke hjelpe deg.
1296
01:19:21,929 --> 01:19:27,059
Det fins ingen
evig belønning for oss.
1297
01:19:33,690 --> 01:19:35,192
Hun dør snart.
1298
01:19:36,985 --> 01:19:38,695
Og hvem vil ikke hjelpe henne?
1299
01:19:38,862 --> 01:19:40,614
Du skal få gjette
én gang.
1300
01:19:51,834 --> 01:19:53,210
Jeg vet om
smerten din.
1301
01:19:53,377 --> 01:19:55,379
Kjærlighet er smerte.
1302
01:20:00,008 --> 01:20:02,427
Jeg hadde en datter.
1303
01:20:03,262 --> 01:20:05,222
Jeg satte min lit til
en høyere makt...
1304
01:20:05,389 --> 01:20:08,100
...og håpet
den ville redde henne...
1305
01:20:08,267 --> 01:20:09,935
...og hun...
1306
01:20:11,144 --> 01:20:12,855
...døde.
1307
01:20:16,900 --> 01:20:18,986
Nå forstår jeg.
1308
01:20:19,152 --> 01:20:21,405
Datteren min er heldig.
1309
01:20:22,030 --> 01:20:27,244
Hun må ikke vokse opp
i en verden full av lidelse...
1310
01:20:27,411 --> 01:20:28,912
...og smerte...
1311
01:20:29,079 --> 01:20:33,333
...styrt av onde guder.
1312
01:20:35,002 --> 01:20:37,379
Velg kjærligheten.
1313
01:20:38,505 --> 01:20:41,967
Påkall øksen.
1314
01:20:50,642 --> 01:20:52,686
Påkall...
1315
01:20:53,103 --> 01:20:54,479
...øksen.
1316
01:21:30,766 --> 01:21:32,017
Går det bra?
1317
01:21:32,184 --> 01:21:33,268
Ja.
1318
01:21:36,230 --> 01:21:37,272
Jeg vil drepe
denne fyren.
1319
01:21:37,439 --> 01:21:39,900
Jeg også,
men vi må ta ham levende.
1320
01:21:40,067 --> 01:21:42,069
Kun gjennom ham
finner vi barna.
1321
01:22:56,018 --> 01:22:57,811
Takk, herr Geit.
1322
01:23:30,594 --> 01:23:31,595
Val!
1323
01:23:42,731 --> 01:23:44,107
Vi må få henne vekk!
1324
01:23:53,909 --> 01:23:55,160
Jeg har deg.
1325
01:24:06,296 --> 01:24:08,173
Hei, dere, vi er her.
La oss dra.
1326
01:24:08,382 --> 01:24:10,259
Stormbryter, før oss hjem.
1327
01:25:05,898 --> 01:25:08,150
...med en fart
ingen av oss har sett før.
1328
01:25:08,317 --> 01:25:11,486
Vi kan prøve
mer aggressive behandlingsmåter...
1329
01:25:11,653 --> 01:25:14,823
...men noe påvirker kroppens evne
til å bekjempe kreften.
1330
01:25:15,741 --> 01:25:17,367
Beklager, Thor.
1331
01:25:31,381 --> 01:25:33,008
Der er du. Ok.
1332
01:25:33,175 --> 01:25:34,218
Hva skjer der ute?
1333
01:25:34,384 --> 01:25:37,262
En idiot laget et kjøleskap
uten dør. Utrolig.
1334
01:25:37,429 --> 01:25:40,474
Ikke vær redd. Jeg åpnet det
og har masse godsaker.
1335
01:25:40,641 --> 01:25:41,642
Hvordan har Val det?
1336
01:25:41,975 --> 01:25:44,311
Hun har sterke smerter,
men er stabil.
1337
01:25:44,478 --> 01:25:45,354
Ok, bra.
1338
01:25:45,854 --> 01:25:48,232
Du må få dette
ut av min...
1339
01:25:48,398 --> 01:25:49,858
Nei, nei.
La det bli der.
1340
01:25:50,025 --> 01:25:53,278
Det er miksturene
og eliksirene som gjør sitt, så...
1341
01:25:53,862 --> 01:25:56,615
Jeg stikker ut,
henter barna, dreper skurken...
1342
01:25:56,782 --> 01:25:57,950
...så er jeg straks tilbake.
1343
01:25:59,117 --> 01:26:00,702
Uten meg?
1344
01:26:01,453 --> 01:26:02,454
Ja.
1345
01:26:02,621 --> 01:26:04,581
Hva med
å gjøre alt sammen?
1346
01:26:04,748 --> 01:26:06,667
Han vil avlede deg
med barna.
1347
01:26:06,834 --> 01:26:07,918
Du trenger meg.
1348
01:26:08,085 --> 01:26:10,295
Ja, Jane. I live.
1349
01:26:10,462 --> 01:26:13,465
Det ville ha vært fint
å kjempe mot Gorr med deg...
1350
01:26:13,632 --> 01:26:15,425
...men hammeren
dreper deg.
1351
01:26:16,760 --> 01:26:19,763
Når du bruker den,
tapper den deg for styrke...
1352
01:26:19,930 --> 01:26:22,099
...så du ikke kan
bekjempe kreften.
1353
01:26:22,891 --> 01:26:24,810
Hva med:
"Lev som om det ikke er en morgendag"?
1354
01:26:24,977 --> 01:26:26,854
Da visst jeg ikke
at du kanskje ikke får en.
1355
01:26:27,020 --> 01:26:28,397
Hvorfor ikke ha
et eventyr til?
1356
01:26:28,605 --> 01:26:30,732
Du må gripe
enhver sjanse til å leve.
1357
01:26:30,899 --> 01:26:33,735
Slik snakker en ekte Thor
som ikke har kreft.
1358
01:26:37,239 --> 01:26:41,201
Jeg vet jeg virker som en kul astrofysiker
fra New Mexico...
1359
01:26:41,368 --> 01:26:43,954
...som lever ut drømmen,
men se på meg.
1360
01:26:44,121 --> 01:26:47,791
Jeg vil kjempe videre.
Jeg er Den mektige Thor.
1361
01:26:47,958 --> 01:26:49,168
Vil du
at jeg ikke skal det?
1362
01:26:49,334 --> 01:26:51,920
Hva er poenget
med mer av dette?
1363
01:26:52,963 --> 01:26:54,506
Fordi jeg elsker deg.
1364
01:26:57,050 --> 01:26:58,760
Jeg har alltid elsket deg.
1365
01:26:59,845 --> 01:27:01,889
Og dette er
en sjanse for oss.
1366
01:27:02,598 --> 01:27:06,143
Men bruker du hammeren igjen,
er sjansen forspilt.
1367
01:27:18,197 --> 01:27:19,615
Det er opp til deg.
1368
01:27:20,782 --> 01:27:23,535
Men jeg vil alltid angre
om jeg ikke ba deg bli her...
1369
01:27:23,702 --> 01:27:25,579
...så vi kunne finne ut av
dette sammen.
1370
01:27:28,790 --> 01:27:30,751
Best du kommer tilbake
til meg.
1371
01:27:31,627 --> 01:27:33,587
Jeg er tilbake
så snart jeg kan.
1372
01:27:36,131 --> 01:27:38,592
-Lykke til.
-Han får ingen lykke.
1373
01:27:52,147 --> 01:27:54,274
Husk at porten til Evigheten
er midt...
1374
01:27:54,441 --> 01:27:55,484
-...i universet.
-Universet. Ja.
1375
01:27:55,651 --> 01:27:56,902
Drar du forbi kometskyen...
1376
01:27:57,069 --> 01:27:59,279
Vet det. Vi har snakket om dette.
Jeg finner fram.
1377
01:27:59,821 --> 01:28:02,241
Hvordan er
det gamle stikksåret?
1378
01:28:02,407 --> 01:28:03,575
Jeg har visst mistet nyren.
1379
01:28:03,742 --> 01:28:04,993
Er den helt borte?
1380
01:28:05,160 --> 01:28:06,245
Skulle ønske
jeg kunne bli med...
1381
01:28:06,453 --> 01:28:08,914
...men da dør jeg nok,
og det får ikke barna tilbake...
1382
01:28:09,081 --> 01:28:10,499
...så du må dra alene.
1383
01:28:11,124 --> 01:28:13,669
Bare ødelegg sverdet.
1384
01:28:13,836 --> 01:28:16,463
Det er kilden til kraften hans.
Uten det dør han.
1385
01:28:18,465 --> 01:28:20,425
Ikke dø.
1386
01:28:20,801 --> 01:28:21,969
Vet det.
1387
01:29:15,731 --> 01:29:17,733
Evigheten.
1388
01:29:20,027 --> 01:29:21,445
Endelig.
1389
01:29:33,957 --> 01:29:37,461
Kom igjen.
1390
01:30:03,320 --> 01:30:04,321
Unger.
1391
01:30:06,865 --> 01:30:08,200
Jeg visste
han ville komme.
1392
01:30:08,951 --> 01:30:09,952
Stikk!
1393
01:30:10,118 --> 01:30:11,119
Stikk, unger!
1394
01:30:20,212 --> 01:30:22,965
Går det bra med alle?
Samle dere rundt meg.
1395
01:30:23,423 --> 01:30:26,176
Godt å se deg
ansikt til ansikt, kompis.
1396
01:30:37,062 --> 01:30:38,397
Her er planen.
1397
01:30:38,564 --> 01:30:40,691
Vi sniker oss
mot Stormbryter...
1398
01:30:40,858 --> 01:30:44,778
...uten å treffe
noen skyggemonstre.
1399
01:30:46,321 --> 01:30:47,698
Er de bak meg?
1400
01:30:53,412 --> 01:30:54,955
Har noen her
kamperfaring?
1401
01:30:55,122 --> 01:30:56,081
Kamperfaring?
1402
01:30:56,248 --> 01:30:58,208
Da kan dere lære nå.
1403
01:30:58,375 --> 01:31:00,794
Vi er ikke sterke som deg.
Vi er bare unger.
1404
01:31:00,961 --> 01:31:02,921
Dere er Åsgard-unger.
1405
01:31:03,380 --> 01:31:05,090
Ikke jeg.
Jeg er lycaner.
1406
01:31:05,257 --> 01:31:06,383
Og jeg midassianer.
1407
01:31:06,550 --> 01:31:07,676
-Jeg er falligarianer.
-Ok.
1408
01:31:07,843 --> 01:31:10,304
Men nå
er dere Åsgard-unger.
1409
01:31:10,470 --> 01:31:11,722
Hent våpen.
1410
01:31:11,889 --> 01:31:12,764
Hva?
1411
01:31:12,931 --> 01:31:14,933
Finn hva enn
dere kan løfte.
1412
01:31:15,100 --> 01:31:16,101
Ta det med hit.
1413
01:31:16,518 --> 01:31:17,895
Skynd dere!
1414
01:31:18,437 --> 01:31:19,563
Fint. Kom igjen!
1415
01:31:20,814 --> 01:31:22,441
De nærmer seg.
Skynd dere!
1416
01:31:22,608 --> 01:31:23,609
Kom igjen!
1417
01:31:25,235 --> 01:31:28,822
Denne dagen
blir historisk.
1418
01:31:29,781 --> 01:31:32,993
De vil snakke om den
i generasjoner.
1419
01:31:33,160 --> 01:31:35,537
I dag er vi romvikinger!
1420
01:31:36,413 --> 01:31:38,248
Presenter våpen!
1421
01:31:43,587 --> 01:31:46,298
De som holder disse våpnene
og tror på å dra hjem...
1422
01:31:46,465 --> 01:31:49,301
...om de er lojale,
er verdige...
1423
01:31:49,468 --> 01:31:50,928
...og skal få...
1424
01:31:51,929 --> 01:31:53,472
...i begrenset tid...
1425
01:31:54,056 --> 01:31:57,726
...Thors kraft!
1426
01:32:06,985 --> 01:32:08,278
General Axl...
1427
01:32:09,947 --> 01:32:11,740
...før hæren din
til den øksen.
1428
01:32:12,449 --> 01:32:13,909
Vi skal gjøre
vårt verste.
1429
01:32:15,410 --> 01:32:16,703
For Åsgard.
1430
01:34:12,986 --> 01:34:14,154
Ja!
1431
01:34:16,615 --> 01:34:17,616
Nei.
1432
01:34:31,964 --> 01:34:33,382
Jane.
1433
01:34:50,399 --> 01:34:51,984
Ødelegger vi det sverdet,
dør han.
1434
01:34:52,150 --> 01:34:54,278
Porten er nesten åpen.
Stopp Stormbryter.
1435
01:34:54,987 --> 01:34:56,321
Det går bra.
Jeg tar ham.
1436
01:35:04,371 --> 01:35:05,873
Stormbryter, slutt!
1437
01:35:06,623 --> 01:35:08,250
Ta deg sammen.
Se hva du gjør!
1438
01:35:08,417 --> 01:35:09,751
Jeg skal få deg ut.
1439
01:35:10,711 --> 01:35:13,130
Kom igjen, kompis.
1440
01:35:18,260 --> 01:35:21,638
Slipp vennen min.
1441
01:35:25,809 --> 01:35:27,311
Du har tapt, dame-Thor.
1442
01:35:34,776 --> 01:35:35,736
Før det første...
1443
01:35:36,153 --> 01:35:38,780
...heter jeg
Den mektige Thor.
1444
01:35:40,365 --> 01:35:41,658
Og for det andre...
1445
01:35:41,825 --> 01:35:43,827
...om du ikke kan si
Den mektige Thor...
1446
01:35:44,828 --> 01:35:48,457
...godtar jeg
doktor Jane Foster.
1447
01:35:52,419 --> 01:35:53,629
Og for det tredje...
1448
01:35:54,338 --> 01:35:57,216
Smak på
hammeren min!
1449
01:36:05,516 --> 01:36:07,851
Stormbryter!
1450
01:36:12,189 --> 01:36:13,440
Jeg visste
du klarte det.
1451
01:36:14,566 --> 01:36:16,527
Axl! Få dem hjem!
1452
01:38:05,552 --> 01:38:06,678
Jane?
1453
01:38:07,179 --> 01:38:08,180
Det går bra.
1454
01:38:08,555 --> 01:38:09,848
Du må stoppe ham.
1455
01:38:40,128 --> 01:38:41,505
Gorr! Stopp!
1456
01:38:46,176 --> 01:38:48,303
Hva slags far
ville jeg ha vært...
1457
01:38:48,887 --> 01:38:50,472
...om jeg stoppet?
1458
01:38:54,393 --> 01:38:57,604
Jeg vet du har det vondt,
men dette er galt.
1459
01:38:59,565 --> 01:39:02,484
Du søker ikke
død eller hevn.
1460
01:39:05,237 --> 01:39:07,573
Hva søker jeg?
1461
01:39:21,044 --> 01:39:22,296
Kjærlighet.
1462
01:39:25,674 --> 01:39:26,967
Kjærlighet?
1463
01:39:28,010 --> 01:39:30,012
Hvorfor skulle jeg det?
1464
01:39:30,721 --> 01:39:32,556
Fordi det er det
alle ønsker seg.
1465
01:39:35,017 --> 01:39:36,185
Hvordan...
1466
01:39:36,351 --> 01:39:40,063
...våger du
å vende meg ryggen?
1467
01:39:41,607 --> 01:39:43,400
Du har vunnet, Gorr.
1468
01:39:43,567 --> 01:39:45,402
Hvorfor tilbringe
min siste stund med deg...
1469
01:39:45,569 --> 01:39:46,945
...når jeg kan være
sammen med henne?
1470
01:39:48,322 --> 01:39:49,823
Jeg velger kjærligheten.
1471
01:39:50,032 --> 01:39:52,868
Det kan du også.
Du kan få henne tilbake.
1472
01:39:56,788 --> 01:39:58,498
Ønsk.
1473
01:40:29,696 --> 01:40:31,073
Jeg er døende.
1474
01:40:32,533 --> 01:40:34,159
Da har hun ingen.
1475
01:40:35,410 --> 01:40:37,204
Hun blir alene.
1476
01:40:44,503 --> 01:40:46,505
Hun blir ikke alene.
1477
01:41:56,950 --> 01:41:58,118
Ungen min.
1478
01:42:08,170 --> 01:42:10,088
Jeg har savnet deg slik.
1479
01:42:12,966 --> 01:42:14,593
Jeg har savnet
deg også.
1480
01:42:18,138 --> 01:42:19,389
Jeg er lei for det.
1481
01:42:19,556 --> 01:42:20,557
Det går bra.
1482
01:42:22,643 --> 01:42:25,062
Siden jeg begynte
å bruke hammeren...
1483
01:42:26,897 --> 01:42:28,232
...er det som om...
1484
01:42:28,982 --> 01:42:30,442
...jeg har fått
et ekstra liv.
1485
01:42:31,902 --> 01:42:33,820
Og det var...
1486
01:42:35,531 --> 01:42:37,032
...magisk.
1487
01:42:39,910 --> 01:42:41,954
Ikke dårlig
til å være menneske.
1488
01:42:43,622 --> 01:42:45,165
Ikke dårlig
til å være gud.
1489
01:42:46,124 --> 01:42:50,045
Jeg tror
jeg har funnet mottoet mitt.
1490
01:42:50,462 --> 01:42:52,047
-Hva er det?
-Kom nær...
1491
01:42:58,011 --> 01:42:59,179
Det er perfekt.
1492
01:42:59,346 --> 01:43:00,639
Det beste til nå.
1493
01:43:00,806 --> 01:43:02,015
Takk.
1494
01:43:10,107 --> 01:43:12,359
Ha et åpent hjerte.
1495
01:43:17,865 --> 01:43:19,283
Jeg elsker deg.
1496
01:43:20,534 --> 01:43:22,035
Jeg elsker deg også.
1497
01:44:07,706 --> 01:44:09,208
Beskytt henne.
1498
01:44:10,751 --> 01:44:12,085
Beskytt ungen min.
1499
01:44:46,078 --> 01:44:49,915
Få fortelle
legenden om romvikingen...
1500
01:44:50,707 --> 01:44:55,879
...alias Den mektige Thor,
alias dr. Jane Foster.
1501
01:44:58,131 --> 01:45:00,592
Offeret hennes
reddet universet...
1502
01:45:00,759 --> 01:45:04,388
...og lærte oss
hva det betydde å være verdig.
1503
01:45:04,930 --> 01:45:06,849
Hun hjalp gudenes barn...
1504
01:45:07,015 --> 01:45:09,309
...som dro hjem
med en laserstråle...
1505
01:45:09,476 --> 01:45:13,397
...til deres søvnige fiskerlandsby,
nå turistattraksjon.
1506
01:45:14,481 --> 01:45:15,566
Axl!
1507
01:45:15,732 --> 01:45:17,192
Jeg har savnet deg.
1508
01:45:17,568 --> 01:45:18,819
-Går det bra?
-Ja.
1509
01:45:18,986 --> 01:45:20,112
-Er du sikker?
-Ja.
1510
01:45:20,279 --> 01:45:21,697
Barna kunne være barn igjen.
1511
01:45:21,864 --> 01:45:23,240
Høyere, tre!
1512
01:45:24,867 --> 01:45:25,868
Spre beina.
1513
01:45:26,034 --> 01:45:29,454
Særlig etter at kongen
fikk dem på selvforsvarskurs.
1514
01:45:29,621 --> 01:45:31,415
Se på
alle de blivende romvikingene.
1515
01:45:31,582 --> 01:45:32,708
Og det viktigste.
1516
01:45:33,208 --> 01:45:34,543
Krigsropet!
1517
01:45:36,003 --> 01:45:37,254
Selv Heimdalls sønn...
1518
01:45:37,421 --> 01:45:39,089
...Axl Heimdallson...
1519
01:45:39,256 --> 01:45:41,466
...som nå gjorde farens
rare øyemagi...
1520
01:45:41,633 --> 01:45:43,468
...holdt på å bli
noe til kriger.
1521
01:45:43,927 --> 01:45:46,138
Åsgards framtid var sikret.
1522
01:45:47,890 --> 01:45:50,851
Apropos framtider,
skapte jeg min egen...
1523
01:45:51,018 --> 01:45:52,477
...nå som kroppen min
var vokst ut...
1524
01:45:53,395 --> 01:45:55,564
...med en fyr jeg møtte, Dwayne.
1525
01:45:57,191 --> 01:45:58,817
Og hva med Thor?
1526
01:45:59,401 --> 01:46:01,528
Han la ut på
en ny reise...
1527
01:46:01,695 --> 01:46:06,074
...fordi han hadde funnet
noe å leve for, noe å elske for.
1528
01:46:06,241 --> 01:46:10,746
En liten en som endret ham
fra trist gud til pappagud.
1529
01:46:10,913 --> 01:46:12,080
Frokosten er servert.
1530
01:46:13,582 --> 01:46:15,542
Hallo. Vær så god.
1531
01:46:15,709 --> 01:46:17,669
Hei. Frokost.
1532
01:46:18,086 --> 01:46:20,589
Unnskyld. Hva er det?
1533
01:46:20,756 --> 01:46:22,591
Pannestenger. Fra jorda.
1534
01:46:22,758 --> 01:46:24,593
Jeg tror ikke
jeg liker det.
1535
01:46:24,760 --> 01:46:25,844
-Du elsker det.
-Nei.
1536
01:46:26,011 --> 01:46:27,846
-Jo.
-Jeg har aldri spist det.
1537
01:46:28,013 --> 01:46:29,556
Spis. Vi må dra.
Vi kommer for sent.
1538
01:46:29,723 --> 01:46:30,641
Hvor er støvlene dine?
1539
01:46:30,891 --> 01:46:32,851
Jeg har dem på meg.
1540
01:46:33,185 --> 01:46:34,353
Du får ikke bruke dem.
1541
01:46:34,520 --> 01:46:36,104
-Jo.
-Nei.
1542
01:46:36,271 --> 01:46:37,439
Jo.
1543
01:46:37,606 --> 01:46:38,649
Nei.
1544
01:46:38,815 --> 01:46:39,983
Dra til helvete, demon!
1545
01:46:41,902 --> 01:46:42,819
Jøss!
1546
01:46:43,237 --> 01:46:45,906
Splitter ny, nå ødelagt.
Tusen takk.
1547
01:46:46,073 --> 01:46:47,908
Gå med hva du vil.
1548
01:46:48,075 --> 01:46:49,910
Ikke klag til meg
når du blir sår.
1549
01:46:50,077 --> 01:46:51,828
Du får ingen sympati
fra meg.
1550
01:46:52,037 --> 01:46:54,248
Greit, jeg skal bruke støvler.
1551
01:46:54,414 --> 01:46:55,290
Takk.
1552
01:46:55,457 --> 01:46:57,209
Husk hva moren min
sa til meg.
1553
01:46:57,376 --> 01:46:58,377
Hør på de voksne...
1554
01:46:58,544 --> 01:47:00,587
...og ser du en som er redd
eller blir ertet...
1555
01:47:00,754 --> 01:47:02,089
-...pass på dem, ok?
-Ok.
1556
01:47:02,256 --> 01:47:03,632
Men mest av alt:
Ha det gøy.
1557
01:47:03,799 --> 01:47:05,342
-Skjønner.
-Skjønner.
1558
01:47:05,509 --> 01:47:07,511
Hvor la jeg Mjølner?
1559
01:47:07,678 --> 01:47:08,846
Der borte.
Sover i senga.
1560
01:47:09,012 --> 01:47:10,180
I senga.
1561
01:47:11,765 --> 01:47:12,766
Jøss.
1562
01:47:15,227 --> 01:47:17,020
Det går ikke av.
1563
01:47:17,771 --> 01:47:19,189
Hva har du gjort?
1564
01:47:19,356 --> 01:47:21,275
Hun så kjedelig ut før.
1565
01:47:22,359 --> 01:47:23,861
Ja. Den gjorde visst det.
1566
01:47:24,027 --> 01:47:25,028
Jeg elsker det.
1567
01:47:25,362 --> 01:47:26,572
Veldig kreativt.
1568
01:47:30,742 --> 01:47:31,702
Ok.
1569
01:47:32,369 --> 01:47:33,579
Ser du
romvesenene der nede?
1570
01:47:33,745 --> 01:47:35,956
-De stripete?
-De virker snille.
1571
01:47:36,123 --> 01:47:37,916
Det er de.
Derfor må vi passe på dem.
1572
01:47:38,083 --> 01:47:39,918
Skjønner. Beskytt de snille.
1573
01:47:41,044 --> 01:47:42,045
Jeg er glad i deg, vennen.
1574
01:47:42,212 --> 01:47:43,463
Glad i deg, onkel Thor.
1575
01:47:46,466 --> 01:47:47,968
De vil alltid beskytte oss.
1576
01:47:48,135 --> 01:47:51,305
Romvikingen og jenta hans,
født av Evigheten.
1577
01:47:51,471 --> 01:47:53,807
Med en guds krefter.
1578
01:47:56,268 --> 01:47:57,895
To krigere...
1579
01:47:58,061 --> 01:48:01,190
...som kjemper for
de som ikke kan kjempe.
1580
01:48:06,862 --> 01:48:10,490
De har reist langt
og har fått mange navn.
1581
01:48:11,158 --> 01:48:13,577
Men for dem
som kjenner dem best...
1582
01:48:13,744 --> 01:48:15,412
...er de bare kjent...
1583
01:48:15,579 --> 01:48:17,581
...som Kjærlighet og Torden.
1584
01:49:59,725 --> 01:50:01,727
Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø
1585
01:50:05,439 --> 01:50:09,443
Før betydde det noe
å være gud.
1586
01:50:11,236 --> 01:50:13,280
Folk hvisket navnet ditt...
1587
01:50:13,864 --> 01:50:17,784
...før de fortalte
sine dypeste håp og drømmer.
1588
01:50:18,869 --> 01:50:21,205
De tryglet om nåde...
1589
01:50:21,872 --> 01:50:24,625
...uten å vite
om du lyttet.
1590
01:50:26,960 --> 01:50:27,961
Nå...
1591
01:50:28,670 --> 01:50:30,589
...ser de på himmelen...
1592
01:50:31,381 --> 01:50:33,634
...uten å be oss
om lyn.
1593
01:50:34,301 --> 01:50:36,637
De ber oss ikke
om regn.
1594
01:50:37,346 --> 01:50:41,683
De vil bare se
en såkalt superhelt.
1595
01:50:44,978 --> 01:50:47,356
Når ble vi en vits?
1596
01:50:50,442 --> 01:50:51,693
Nei.
1597
01:50:52,653 --> 01:50:54,112
Ikke mer.
1598
01:50:55,656 --> 01:50:58,242
De skal frykte oss igjen...
1599
01:50:58,742 --> 01:51:01,703
...når Thor Odinson
faller fra himmelen.
1600
01:51:04,957 --> 01:51:07,835
Skjønner du, Herkules?
1601
01:51:08,335 --> 01:51:10,754
Skjønner du,
gutten min?
1602
01:51:11,046 --> 01:51:12,464
Ja, far.
1603
01:57:59,955 --> 01:58:00,873
Hva?
1604
01:58:02,541 --> 01:58:03,667
Hei.
1605
01:58:05,043 --> 01:58:06,545
Jane Foster.
1606
01:58:07,421 --> 01:58:08,964
Heimdall.
1607
01:58:09,423 --> 01:58:10,799
Så du er død.
1608
01:58:11,550 --> 01:58:12,801
Ja.
1609
01:58:13,427 --> 01:58:15,429
Takk for
at du passet på sønnen min.
1610
01:58:16,180 --> 01:58:18,807
Du er velkommen her,
i gudenes land.
1611
01:58:23,562 --> 01:58:25,314
Velkommen til Valhall.
1612
01:58:29,651 --> 01:58:33,280
THOR VENDER TILBAKE