1 00:00:41,834 --> 00:00:43,877 Å, store og mektige Rapu... 2 00:00:44,503 --> 00:00:47,965 ...vi ber til deg om vann og mat. 3 00:00:49,508 --> 00:00:53,512 Jeg ber til deg, ikke for meg, men for datteren min. 4 00:01:30,799 --> 00:01:32,301 Jeg er sliten. 5 00:02:12,257 --> 00:02:15,552 Du har lidd. 6 00:02:16,345 --> 00:02:18,222 Kom til meg. 7 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 Kom til meg. 8 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 Du har lidd. 9 00:02:33,529 --> 00:02:35,322 Kom til meg. 10 00:02:45,791 --> 00:02:48,836 Du har lidd. 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 Hva har vi her? 12 00:03:34,756 --> 00:03:35,757 Sett på maken. 13 00:03:35,924 --> 00:03:37,676 Gomler i seg all frukten min. 14 00:03:41,054 --> 00:03:42,472 Rapu. 15 00:03:46,185 --> 00:03:47,269 Bringer av lys. 16 00:03:47,436 --> 00:03:48,687 Å, det er en av mine. 17 00:03:50,689 --> 00:03:53,525 Jeg er Gorr, din siste disippel. 18 00:03:53,692 --> 00:03:56,612 Vi har mistet alt, herre. 19 00:03:56,778 --> 00:03:58,405 Jorda er tørr. 20 00:03:58,572 --> 00:04:00,741 Alt liv er borte. 21 00:04:00,908 --> 00:04:05,162 Men vår tro på deg var urokkelig, og nå venter vi på løftet... 22 00:04:06,705 --> 00:04:08,707 ...om evig belønning. 23 00:04:09,458 --> 00:04:11,126 Er det derfor du feirer? 24 00:04:13,462 --> 00:04:15,506 Han tror det er en evig belønning. 25 00:04:19,801 --> 00:04:21,512 Nei, beklager. 26 00:04:21,678 --> 00:04:23,889 Du får ingen evig belønning, hund! 27 00:04:25,390 --> 00:04:28,352 Vi feirer et nylig drap. 28 00:04:28,977 --> 00:04:31,563 Vi har beseiret eieren av Nekrosverdet... 29 00:04:31,730 --> 00:04:33,148 -Du har lidd. -...før han kunne skade... 30 00:04:33,315 --> 00:04:35,567 -...andre guder med sverdet. -Om du søker hevn. 31 00:04:35,734 --> 00:04:38,111 Han truet med å gjøre slutt på riket mitt. 32 00:04:38,654 --> 00:04:40,239 Men, herre... 33 00:04:40,906 --> 00:04:43,325 ...riket ditt er alt borte. 34 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 Det er ingen igjen til å tilbe deg. 35 00:04:45,994 --> 00:04:48,413 Flere følgere vil erstatte deg. 36 00:04:48,580 --> 00:04:49,831 Slik er det alltid. 37 00:04:50,332 --> 00:04:51,750 Vi har lidd... 38 00:04:53,210 --> 00:04:55,087 ...og sultet. 39 00:04:57,923 --> 00:04:59,883 Datteren min døde... 40 00:05:01,927 --> 00:05:03,762 -...i ditt navn. -Og det burde dere. 41 00:05:03,929 --> 00:05:06,890 Å lide for gudene er deres eneste formål. 42 00:05:07,724 --> 00:05:09,268 Det er ingenting for dere etter døden. 43 00:05:09,768 --> 00:05:10,811 Bortsett fra døden. 44 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 Du er ingen gud. 45 00:05:21,029 --> 00:05:22,531 Jeg fornekter deg. 46 00:05:29,705 --> 00:05:32,749 Nå har det meningsløse livet ditt endelig et formål. 47 00:05:34,168 --> 00:05:36,378 Å ofre deg til meg. 48 00:05:39,047 --> 00:05:41,884 Om du søker hevn... 49 00:05:42,259 --> 00:05:44,094 ...drep alle gudene. 50 00:05:44,595 --> 00:05:46,096 Dra til Evigheten. 51 00:05:46,263 --> 00:05:49,224 Om du søker hevn... 52 00:05:51,018 --> 00:05:52,394 ...påkall Bifrost. 53 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 Dra til Evigheten. 54 00:05:53,937 --> 00:05:56,940 -Drep alle gudene. -Påkall Bifrost. 55 00:05:57,107 --> 00:05:58,233 Dra til Evigheten. 56 00:05:58,400 --> 00:06:01,612 Drep alle gudene. Drep alle gudene. 57 00:06:15,167 --> 00:06:16,793 Sverdet valgte deg. 58 00:06:17,628 --> 00:06:19,588 Du er nå forbannet! 59 00:06:19,755 --> 00:06:20,839 Rart. 60 00:06:21,006 --> 00:06:23,091 Det føles ikke som en forbannelse. 61 00:06:26,762 --> 00:06:28,347 Det føles som et løfte. 62 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 Så dette er mitt løfte. 63 00:06:34,686 --> 00:06:36,522 Alle guder skal dø. 64 00:07:21,942 --> 00:07:24,319 Kom, samle dere. 65 00:07:24,486 --> 00:07:27,698 Og hør på legenden om romvikingen. 66 00:07:27,865 --> 00:07:33,495 Alias tordenguden. Alias Thor Odinson. 67 00:07:40,210 --> 00:07:42,212 Thor ble oppdratt som kriger... 68 00:07:42,379 --> 00:07:44,798 ...og ble opplært til å vinne slag... 69 00:07:44,965 --> 00:07:48,343 ...og å kjempe for dem som ikke kan kjempe. 70 00:07:50,804 --> 00:07:54,433 Han vokste og vokste. 71 00:07:55,225 --> 00:07:57,352 Han var følsom, som et smil. 72 00:07:57,519 --> 00:08:00,731 Og hans kjærlige personlighet diskriminerte ikke. 73 00:08:00,898 --> 00:08:03,901 Han elsket en framfusende og lidenskapelig kvinne. 74 00:08:04,067 --> 00:08:06,904 En annen gang elsket han en ulvekvinne... 75 00:08:07,070 --> 00:08:08,655 ...på en kvinneulv. 76 00:08:10,616 --> 00:08:15,287 Men Thors store kjærlighet var jordkvinnen Jane Fonda. 77 00:08:15,454 --> 00:08:17,831 Vent. Nei. Jane Foster. 78 00:08:18,207 --> 00:08:21,460 Men dessverre tapte Thor kjærlighetskampen. 79 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 Faktisk mistet han mange på den tida. 80 00:08:26,590 --> 00:08:27,716 Moren sin. 81 00:08:27,883 --> 00:08:29,092 Faren. 82 00:08:29,551 --> 00:08:30,427 Og den fyren. 83 00:08:30,594 --> 00:08:31,678 Og den fyren. 84 00:08:31,845 --> 00:08:32,971 Og hvem enn det er. 85 00:08:33,138 --> 00:08:34,264 Og Heimdall. 86 00:08:34,431 --> 00:08:35,307 Og broren sin. 87 00:08:36,265 --> 00:08:37,851 Og broren sin igjen. 88 00:08:38,018 --> 00:08:39,061 Og igjen. 89 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Thors planet eksploderte. 90 00:08:43,941 --> 00:08:46,235 Så sa han: "Hva har jeg gjort?" 91 00:08:46,944 --> 00:08:50,239 Det virket som om han mistet alt og alle han elsket. 92 00:08:50,405 --> 00:08:53,283 Så han gjemte hjertet bak en stor, tykk kropp... 93 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 ...så det aldri kunne bli knust igjen. 94 00:08:56,411 --> 00:08:59,957 Men selv om han var ferdig med kjærligheten, kjempet han videre. 95 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 Han slo seg sammen med Galaksens voktere... 96 00:09:03,877 --> 00:09:06,296 ...og dro ut på klassiske Thor-eventyr. 97 00:09:06,922 --> 00:09:08,340 Han kom seg i form. 98 00:09:08,507 --> 00:09:10,300 Trente hardt. 99 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 Slet for målet og skoftet aldri. 100 00:09:16,265 --> 00:09:18,934 Han gikk fra pappakropp til gudekropp. 101 00:09:19,101 --> 00:09:22,271 Men under gudekroppen var det ennå en trist kropp... 102 00:09:22,437 --> 00:09:23,564 ...som prøvde å komme ut. 103 00:09:26,024 --> 00:09:29,444 For alle kroppene Thor hadde hatt... 104 00:09:29,611 --> 00:09:32,739 ...skjulte ikke smerten inne i ham. 105 00:09:34,575 --> 00:09:36,493 Så han ga opp jakten på kjærligheten... 106 00:09:37,452 --> 00:09:40,330 ...og godtok at han kun var dyktig til én ting... 107 00:09:41,582 --> 00:09:44,793 Ventet i stille kontemplasjon på at noen sa: 108 00:09:45,252 --> 00:09:48,505 "Thor, hjelp oss med å vinne dette slaget." 109 00:09:49,923 --> 00:09:51,216 Thor. 110 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 Hjelp oss med å vinne dette slaget. 111 00:09:53,552 --> 00:09:54,720 La oss dra. 112 00:09:54,887 --> 00:09:58,640 Kom igjen, Stormbryter. Jobb videre. 113 00:10:00,350 --> 00:10:01,602 Vi må skynde oss, ok? 114 00:10:02,644 --> 00:10:04,021 Folk dør. 115 00:10:04,188 --> 00:10:05,230 Ses der nede. 116 00:10:09,693 --> 00:10:11,278 Skynd dere! 117 00:10:21,705 --> 00:10:23,999 Gi meg den. Du vil ødelegge den. 118 00:10:25,292 --> 00:10:26,376 Jeg er Groot! 119 00:10:26,543 --> 00:10:28,170 Det er sevje over hele. 120 00:10:30,631 --> 00:10:33,634 -Hallo, dere. -Se hvem det er. 121 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 Hvordan går det? 122 00:10:35,552 --> 00:10:36,595 Forferdelig! 123 00:10:37,346 --> 00:10:38,639 Vi holder på å dø. 124 00:10:38,805 --> 00:10:41,099 Du sa at dette var en avslappende ferieplanet. 125 00:10:41,266 --> 00:10:44,144 Jeg sa: "Som en avslappende ferie." 126 00:10:44,311 --> 00:10:47,481 Men se den utsikten. Saturns tre soler. 127 00:10:47,648 --> 00:10:49,191 Hva kan være mer avslappende? 128 00:10:49,650 --> 00:10:51,235 En faktisk ferie! 129 00:10:51,401 --> 00:10:53,445 Dø, booskanske avskum! 130 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 Tordenguden. 131 00:10:57,866 --> 00:10:59,117 Kong Yakan. 132 00:10:59,284 --> 00:11:01,787 Du har endelig sluttet deg til kampen vår. 133 00:11:01,954 --> 00:11:04,623 Som de sier: "Bedre sent enn overhodet ikke." 134 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 Ja, bra. 135 00:11:06,542 --> 00:11:09,586 Som du vet, levde vi i en fredelig oase. 136 00:11:09,753 --> 00:11:12,631 -Men så ble gudene våre drept. -Drept? 137 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 Og nå er det hellige tempelet vårt ubevoktet... 138 00:11:16,009 --> 00:11:18,762 ...og Habooskas horder tok kontroll over dets kraft. 139 00:11:18,929 --> 00:11:22,307 Det er vår største helligdom, og han skjender det. 140 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 Ikke lenge. 141 00:11:25,769 --> 00:11:29,106 Kong Yakan, fortell dem hva som skjedde her i dag. 142 00:11:29,565 --> 00:11:31,567 Fortell om da Thor... 143 00:11:32,067 --> 00:11:36,405 ...og hans lurvete, brokete gjeng av utstøtte desperadoer... 144 00:11:36,572 --> 00:11:38,448 ...snudde slaget... 145 00:11:38,615 --> 00:11:40,701 ...og skrev navnet sitt inn i historien. 146 00:11:40,868 --> 00:11:44,079 Oddsen kan være mot oss, men jeg forteller dette gratis... 147 00:11:44,246 --> 00:11:45,372 Her kommer det. 148 00:11:45,539 --> 00:11:49,585 Dette slutter her og nå! 149 00:13:43,699 --> 00:13:46,326 Han går vel ikke inn i tempelet? Nei. 150 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 Godt gjort, dere. 151 00:13:59,506 --> 00:14:02,718 Vi kan ta æren kollektivt fordi vi jobbet som et team. 152 00:14:03,552 --> 00:14:06,346 Vi slo fienden med hjerter og hjerner... 153 00:14:06,513 --> 00:14:08,140 ...og minimalt tap eller skade. 154 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 For et klassisk Thor-eventyr! 155 00:14:18,150 --> 00:14:19,359 Hurra! 156 00:14:37,753 --> 00:14:40,380 FOSTER-TEORIEN OM REISER i TID og ROM Dr. Jane Foster 157 00:14:42,966 --> 00:14:44,384 God bok? 158 00:14:44,551 --> 00:14:45,594 Ja. 159 00:14:46,261 --> 00:14:47,471 Jeg skrev den. 160 00:14:48,472 --> 00:14:51,058 Er du dr. Jane Foster? 161 00:14:51,225 --> 00:14:52,392 Ja. 162 00:14:52,976 --> 00:14:54,186 -Hei. -Hei. 163 00:14:54,353 --> 00:14:55,938 Hvordan er Einstein-Rosen-broen? 164 00:14:56,438 --> 00:14:57,481 Vanskelig. 165 00:14:57,648 --> 00:14:58,857 -Ja. -Veldig vanskelig. 166 00:14:59,024 --> 00:15:00,776 Du trenger en 3D-modell. 167 00:15:00,943 --> 00:15:02,402 Har du sett Event Horizon? 168 00:15:02,569 --> 00:15:03,612 Nei. 169 00:15:04,696 --> 00:15:06,240 -Interstellar? -Nei. 170 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 Den filmen forklarer alt tydelig. 171 00:15:08,825 --> 00:15:10,744 Einstein-Rosen-broen... 172 00:15:10,911 --> 00:15:14,498 ...bretter rommet slik at punkt A og B... 173 00:15:15,457 --> 00:15:17,459 ...sameksisterer i rom og tid. 174 00:15:18,085 --> 00:15:19,086 Slik. 175 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 Du ødela boka di. 176 00:15:22,464 --> 00:15:24,132 Ja, men nå forstår du markhull. 177 00:15:26,885 --> 00:15:27,886 Se de filmene. 178 00:15:28,303 --> 00:15:29,388 -Ok. -Ok. 179 00:15:29,555 --> 00:15:31,849 Jeg måtte ha ostepop. 180 00:15:38,772 --> 00:15:41,066 Hvordan går det? 181 00:15:41,483 --> 00:15:44,486 Strålende. 182 00:15:49,116 --> 00:15:52,536 Har du fortalt det til andre enn meg? 183 00:15:53,161 --> 00:15:57,541 Når folk finner det ut, blir de rare. De er annerledes. 184 00:15:58,333 --> 00:16:00,127 Jeg trenger ikke det nå. 185 00:16:00,294 --> 00:16:01,920 Uansett er det ikke så alvorlig. 186 00:16:02,296 --> 00:16:03,589 Jane, det er fjerde stadium. 187 00:16:03,755 --> 00:16:05,924 Av hvor mange stadier? 188 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 Fire. 189 00:16:07,843 --> 00:16:09,011 Som vi vet om. 190 00:16:13,223 --> 00:16:15,559 Må du til et annet sted... 191 00:16:15,726 --> 00:16:17,436 ...som er viktigere enn cellegift? 192 00:16:17,853 --> 00:16:18,854 Nei. 193 00:16:26,486 --> 00:16:27,988 Du prøver å komme deg til laben. 194 00:16:28,155 --> 00:16:29,907 Jeg har noen ideer jeg tester ut. 195 00:16:30,073 --> 00:16:31,867 Nei, slutt å snakke. 196 00:16:32,492 --> 00:16:34,912 Du tror at du må arbeide på laben... 197 00:16:35,078 --> 00:16:37,623 ...ellers svikter du sivilisasjonen... 198 00:16:38,790 --> 00:16:41,960 ...men du skjønner ikke hva universet prøver å si deg... 199 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 ...så la meg oversette: 200 00:16:44,046 --> 00:16:46,089 Ro deg ned. 201 00:16:46,256 --> 00:16:48,217 Du trenger energi til denne kampen. 202 00:16:49,635 --> 00:16:51,845 Jeg kjemper den på min måte. 203 00:16:52,054 --> 00:16:53,347 Men hør, 204 00:16:53,514 --> 00:16:57,184 "min måte" må ikke bety alene i en lab. 205 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 Kanskje på tide å bruke romvikingkortet. 206 00:17:02,356 --> 00:17:03,482 Det er ikke noe kort. 207 00:17:03,649 --> 00:17:04,650 Jo. 208 00:17:04,775 --> 00:17:05,943 -Det fins ikke noe kort. -Jo. 209 00:17:06,108 --> 00:17:08,487 Det er høyt, blondt og praktfullt. 210 00:17:08,654 --> 00:17:10,030 Det er kjekt. 211 00:17:10,196 --> 00:17:11,949 -Jane, er du sikker? -Darcy... 212 00:17:12,156 --> 00:17:15,285 Jeg finner en løsning selv. 213 00:17:18,329 --> 00:17:19,873 NAVN: J. FOSTER TEST N-4-AC DATO: 4-30 214 00:17:22,917 --> 00:17:25,963 Resultatene er de samme. 215 00:17:26,505 --> 00:17:28,464 Cellegiften har liten virkning. 216 00:17:30,759 --> 00:17:32,219 Jeg er lei for det, Jane. 217 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 Om jeg kan gjøre noe eller om du bare vil snakke, ring meg. 218 00:17:50,279 --> 00:17:53,740 {\an8}VIKINGMYTER 219 00:18:02,124 --> 00:18:03,458 Mjølner 220 00:18:03,625 --> 00:18:04,668 ga dem 221 00:18:04,835 --> 00:18:06,295 utholdenhet og livsgnist. 222 00:18:06,461 --> 00:18:08,338 god helse, 223 00:18:13,427 --> 00:18:15,220 VELKOMMEN TIL NYE ÅSGARD KJØR LANGSOMT 224 00:18:16,597 --> 00:18:18,849 {\an8}RUNDTURER I NYE ÅSGARD 225 00:18:31,528 --> 00:18:34,615 Lukt som en konge fordi du er verdig. 226 00:18:34,948 --> 00:18:36,158 Old Spice. 227 00:18:38,619 --> 00:18:40,120 Kutt! 228 00:18:45,459 --> 00:18:48,378 UENDELIGHETSIS 229 00:19:07,189 --> 00:19:09,441 Se på dette vakre stedet. 230 00:19:09,775 --> 00:19:11,026 Hjemme. 231 00:19:11,193 --> 00:19:12,361 Ja, hjemme, far. 232 00:19:12,986 --> 00:19:14,530 Vi skal ta deg med hjem. 233 00:19:14,863 --> 00:19:17,449 Ja. Til planeten Åsgard. 234 00:19:17,616 --> 00:19:19,993 Åsgard er ingen planet, sønner. 235 00:19:20,369 --> 00:19:22,746 Det er mennesker. Dere! 236 00:19:22,913 --> 00:19:27,584 Og nå må jeg dra til ånderiket. 237 00:19:30,295 --> 00:19:32,047 Jeg skal innta min plass... 238 00:19:32,214 --> 00:19:35,092 ...i den store bankettsalen i Valhall... 239 00:19:35,259 --> 00:19:37,594 ...gudenes hvilested. 240 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 Én ting til. 241 00:19:40,639 --> 00:19:41,890 Dere har en søster. 242 00:19:43,100 --> 00:19:46,812 Nå blir jeg til gude-stjernestøv... 243 00:19:47,271 --> 00:19:49,022 ...og sier farvel. 244 00:19:49,690 --> 00:19:50,691 Å, se. 245 00:19:51,316 --> 00:19:53,193 Ser dere? Det skjer. 246 00:19:54,152 --> 00:19:55,612 Jeg forsvinner. 247 00:20:00,117 --> 00:20:01,618 Nei! 248 00:20:01,785 --> 00:20:02,828 Far! 249 00:20:04,997 --> 00:20:06,415 Men vent! Bror! 250 00:20:07,875 --> 00:20:11,086 En faretruende portal er bak oss. 251 00:20:11,628 --> 00:20:12,754 Forvandling! 252 00:20:22,598 --> 00:20:25,267 Jeg er Hel, dødsgudinnen. 253 00:20:25,434 --> 00:20:30,397 Jeg drar til Åsgard for å kreve tronen... 254 00:20:30,564 --> 00:20:32,316 ...og ingen kan stoppe meg! 255 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 Slutt dere til meg eller dø! 256 00:20:33,650 --> 00:20:35,944 Aldri, heks! Mjølner! 257 00:20:40,824 --> 00:20:42,117 Umulig! 258 00:20:43,619 --> 00:20:45,495 Jeg ødela hammeren din! 259 00:20:45,662 --> 00:20:47,080 På tide å dø! 260 00:20:47,247 --> 00:20:48,540 Bifrost! 261 00:21:00,385 --> 00:21:02,846 Man føler nesten kraften... 262 00:21:03,013 --> 00:21:05,807 ...i disse praktfulle og ubevegelige steinene. 263 00:21:06,308 --> 00:21:08,685 La oss dra tilbake til landsbyen... 264 00:21:08,852 --> 00:21:11,772 ...der vi kan drikke ekte Åsgard-mjød. 265 00:21:11,939 --> 00:21:13,524 Kom igjen. 266 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 Katastrofegud... 267 00:21:51,270 --> 00:21:52,479 ...vi takker deg. 268 00:21:52,646 --> 00:21:56,358 Vi fryktet evig krig uten våre guders beskyttelse... 269 00:21:56,525 --> 00:21:59,528 ...men nå skal freden råde. 270 00:22:00,028 --> 00:22:03,490 Motta disse gavene som takk for tjenesten din. 271 00:22:04,616 --> 00:22:09,538 Ifølge tradisjonen får beskytterne av vår verden flotte dyr. 272 00:22:12,082 --> 00:22:13,041 Enorme geiter! 273 00:22:13,208 --> 00:22:15,252 Se! De er vidunderlige. 274 00:22:15,419 --> 00:22:18,213 Korg, se. De er vakre. 275 00:22:18,547 --> 00:22:20,632 Kong Yakan, tusen takk. 276 00:22:20,799 --> 00:22:22,551 Angående tempelet... 277 00:22:22,718 --> 00:22:23,886 Jeg vil ikke snakke om det. 278 00:22:24,052 --> 00:22:25,762 Vet det, men om vi snakker om det, er det viktig... 279 00:22:25,929 --> 00:22:27,347 -Jeg blir trist. -...for liv og gjenstander... 280 00:22:27,514 --> 00:22:28,849 -Og sint. -Jeg skal tie stille. 281 00:22:29,641 --> 00:22:30,642 Ikke glem geitene. 282 00:22:30,809 --> 00:22:33,103 Som du mottok og må ta med deg. 283 00:22:33,270 --> 00:22:34,396 Ikke lever dem tilbake. 284 00:22:36,148 --> 00:22:38,483 -De er vakre. -Ja. 285 00:22:39,401 --> 00:22:40,944 De skriker også mye. 286 00:22:41,111 --> 00:22:42,029 Det klarer seg. 287 00:22:42,988 --> 00:22:43,989 Jeg er Groot. 288 00:22:44,156 --> 00:22:46,950 Vi må finne fjernkontrollen så vi kan laste ned nødsignalet! 289 00:22:47,117 --> 00:22:48,994 Tenk etter. Hvor la du fjernkontrollen? 290 00:22:49,161 --> 00:22:50,412 Ei av geitene dine spiste den sikkert! 291 00:22:50,579 --> 00:22:52,331 Det gjorde de ikke. Ikke vær latterlig. 292 00:22:52,497 --> 00:22:53,832 Jeg graver ikke gjennom dritten deres. 293 00:22:53,999 --> 00:22:56,627 Jeg elsker dem! De bør leve hos oss for alltid! 294 00:22:56,793 --> 00:22:57,920 Fant fjernkontrollen! 295 00:22:58,086 --> 00:22:59,129 Jeg skal avlive dem. 296 00:22:59,296 --> 00:23:00,214 -Jeg også. -Virker den? 297 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 Nei, den er ikke ladet. 298 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 -Prøv å finne en lader... -Unna vei! 299 00:23:03,675 --> 00:23:05,219 Rolig! Vent! 300 00:23:07,095 --> 00:23:08,805 -Korg, går det bra? -Ja, kompis. 301 00:23:08,972 --> 00:23:11,475 Slapp av, dere. Geitene vil klare seg. 302 00:23:11,642 --> 00:23:13,227 Om ikke kan vi bruke dem til kjøtt... 303 00:23:15,062 --> 00:23:16,063 ...til å kjøpslå med. 304 00:23:16,230 --> 00:23:18,273 Vi kan selge dem til god pris. 305 00:23:18,440 --> 00:23:20,692 Du kan visst lokke dem med en plystring... 306 00:23:20,859 --> 00:23:21,985 ...som låter omtrent slik... 307 00:23:22,528 --> 00:23:24,154 Nei, ikke slik. 308 00:23:24,404 --> 00:23:25,822 Nei, ikke slik. Prøv du. 309 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 Nei, ikke slik. 310 00:23:27,533 --> 00:23:29,201 -Hei, dere. -Kraglin! 311 00:23:29,368 --> 00:23:30,327 Nei, ikke slik. 312 00:23:30,494 --> 00:23:32,788 -Har du vært her hele tida? -Ja, du ba meg bli på skipet. 313 00:23:33,247 --> 00:23:35,207 Dette er Glenda. Vi er gift. 314 00:23:36,250 --> 00:23:37,251 Jeg er Groot. 315 00:23:37,417 --> 00:23:40,003 Hva sa vi om å hoppe inn i nye forhold? 316 00:23:40,170 --> 00:23:41,421 At jeg ikke burde det. 317 00:23:41,505 --> 00:23:44,091 Ja, du kan ikke gifte deg på alle planeter vi lander på. 318 00:23:44,341 --> 00:23:45,384 NØDANROP 319 00:23:45,467 --> 00:23:46,343 Jeg er Groot. 320 00:23:46,552 --> 00:23:47,803 Endelig! 321 00:23:47,970 --> 00:23:49,763 Slik. Nødanrop. 322 00:23:50,347 --> 00:23:53,141 Hjelp oss! Gudeslakteren har funnet oss! 323 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 Gudeslakteren? 324 00:23:54,601 --> 00:23:56,228 Han lot dem henge som en advarsel. 325 00:23:56,395 --> 00:23:58,188 Se på alle de drepte gudene. 326 00:23:58,355 --> 00:24:01,942 Våre største forkjempere, døde. 327 00:24:02,109 --> 00:24:03,277 Så skrekkelig. 328 00:24:03,443 --> 00:24:04,820 Hvem kan ha gjort det? 329 00:24:05,946 --> 00:24:06,947 Thor, hvor er du? 330 00:24:07,114 --> 00:24:08,699 Vent. Hva var det? Gå tilbake. 331 00:24:10,200 --> 00:24:11,201 Spill det. 332 00:24:12,786 --> 00:24:14,204 -Thor, hvor er du? -Siv? 333 00:24:14,371 --> 00:24:15,664 Vi trenger deg her. 334 00:24:16,373 --> 00:24:18,000 Vennen min er i fare. Vi må dra straks. 335 00:24:18,500 --> 00:24:19,710 Start skipet, venner. 336 00:24:19,877 --> 00:24:21,879 Kanskje vi bør skille lag. 337 00:24:22,045 --> 00:24:25,048 Så mange å redde, se på alle disse nød... 338 00:24:25,632 --> 00:24:26,633 ...anropene. 339 00:24:30,012 --> 00:24:31,013 Thor. 340 00:24:31,180 --> 00:24:32,514 Går det bra? 341 00:24:32,681 --> 00:24:35,392 Jeg beundrer deres hengivenhet for hverandre. 342 00:24:35,642 --> 00:24:37,269 Dessverre noe jeg aldri får. 343 00:24:37,436 --> 00:24:38,812 Kompis, om jeg får... 344 00:24:39,396 --> 00:24:40,397 Du får. 345 00:24:41,940 --> 00:24:44,484 Du har levd i tusenvis av år, men vet ikke hvem du er. 346 00:24:45,444 --> 00:24:46,904 Jeg har vært fortapt. 347 00:24:47,905 --> 00:24:49,615 Men så fant jeg mening og kjærlighet. 348 00:24:50,866 --> 00:24:52,910 Det ble tatt fra meg, og det smerter. 349 00:24:55,037 --> 00:24:57,748 Men den elendige følelsen er bedre enn tomhet. 350 00:24:59,374 --> 00:25:02,878 Jeg håper at du en dag finner noe... 351 00:25:03,337 --> 00:25:05,547 ...som gjør at du føler deg så elendig. 352 00:25:05,714 --> 00:25:08,425 Jeg har elsket før. Det fungerte ikke. 353 00:25:08,592 --> 00:25:12,346 Enten dør de en grusom død eller dumper deg med et håndskrevet brev. 354 00:25:12,513 --> 00:25:15,766 Uklart hva som er verst, men derfor holder jeg alle på avstand. 355 00:25:18,727 --> 00:25:20,854 Du er for bundet. Pokker, jeg visste det. 356 00:25:21,021 --> 00:25:22,898 Du må dra. Jeg skal finne Siv. 357 00:25:23,649 --> 00:25:26,360 Rykk ut på de andre anropene. Galaksen trenger vokterne. 358 00:25:26,527 --> 00:25:28,904 -Fint. Vi skulle til å dra... -Det smerter. 359 00:25:29,071 --> 00:25:30,781 Men det er best slik. Stol på meg. 360 00:25:31,698 --> 00:25:33,408 For å lindre smerten... 361 00:25:34,368 --> 00:25:36,912 ...ta dette skipet som avskjedsgave. 362 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 Gir du meg skipet mitt? 363 00:25:39,039 --> 00:25:40,374 Ja, hun er din. 364 00:25:40,541 --> 00:25:43,210 Måtte du få like mange minner med henne som jeg. 365 00:25:43,377 --> 00:25:44,878 Hun er temperamentsfull. 366 00:25:45,045 --> 00:25:47,339 Hun vil tjene deg godt i knipe. 367 00:25:47,506 --> 00:25:48,632 -Jeg starter skipet. -Takk. 368 00:25:48,799 --> 00:25:50,092 Farvel, gamle venn. 369 00:25:51,301 --> 00:25:53,011 Et menneske-håndtrykk... 370 00:25:53,220 --> 00:25:54,972 ...til Åsgard-håndtrykket. 371 00:25:55,138 --> 00:25:57,683 Til slangen du ikke kan stole på. 372 00:25:58,767 --> 00:25:59,852 Du trekker det ut. 373 00:26:00,018 --> 00:26:02,855 Og til slutt klassikeren. Åsgard-fingerklask. 374 00:26:06,775 --> 00:26:07,943 La oss dra. 375 00:26:08,110 --> 00:26:10,320 Pass på mannskapet mitt. Dette blir hardt for dem. 376 00:26:10,487 --> 00:26:11,488 Skynd deg! 377 00:26:11,655 --> 00:26:12,656 Ikke henne. 378 00:26:12,823 --> 00:26:14,157 Husk hva jeg sa til deg. 379 00:26:15,117 --> 00:26:16,577 Føler du deg fortapt... 380 00:26:17,369 --> 00:26:19,705 ...se inn i øynene til dem du er glad i. 381 00:26:20,122 --> 00:26:22,124 De vil si deg hvem du er. 382 00:26:26,503 --> 00:26:27,504 Greit. Ha det. 383 00:26:31,175 --> 00:26:33,677 For hva det er verdt, la oss holde på de gode minnene. 384 00:26:34,178 --> 00:26:37,973 Vi Åsgard-folk sier: "Måtte du reise like fort som Odins ravner." 385 00:26:38,432 --> 00:26:41,560 "Vi ses i Valhall, der vi skal drikke mjød og..." 386 00:26:43,520 --> 00:26:45,731 -De har dratt. -Alene igjen. Bare vi to. 387 00:26:45,898 --> 00:26:47,065 Stormbryter! 388 00:26:47,941 --> 00:26:50,027 Se opp, jævla sinnssyke øks! 389 00:26:53,614 --> 00:26:54,865 Hva gjør vi nå, kompis? 390 00:26:55,032 --> 00:26:56,408 Vi henter Siv! 391 00:27:11,882 --> 00:27:13,717 Hvem eller hva er det? 392 00:27:13,884 --> 00:27:17,012 Falligar, falligarianernes Gud. 393 00:27:17,513 --> 00:27:19,515 En av de hyggeligste gudene som fins. 394 00:27:21,099 --> 00:27:22,267 Å nei. 395 00:27:31,276 --> 00:27:32,986 Siv, det er meg, Thor. 396 00:27:33,570 --> 00:27:34,571 Odinson? 397 00:27:34,988 --> 00:27:36,156 Du mangler en arm. 398 00:27:36,490 --> 00:27:37,491 Jeg skal få deg hjem. 399 00:27:37,658 --> 00:27:39,576 Nei! La meg være. 400 00:27:39,743 --> 00:27:41,703 Jeg vil dø en krigerdød. 401 00:27:41,870 --> 00:27:43,914 På slagmarken. I kamp. 402 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 Så kommer jeg til Valhall. 403 00:27:47,543 --> 00:27:49,419 Synd å si det... 404 00:27:49,586 --> 00:27:52,589 ...men du må dø i slaget for å komme til Valhall. 405 00:27:53,257 --> 00:27:55,300 -Du overlevde. -Fanken. 406 00:27:55,884 --> 00:27:57,678 Kanskje armen din er i Valhall. 407 00:27:59,429 --> 00:28:00,556 Hva skjedde her? 408 00:28:01,223 --> 00:28:02,641 Jeg har jaktet på en galning. 409 00:28:02,808 --> 00:28:04,893 Jeg fulgte ham hit, men det var en felle. 410 00:28:05,060 --> 00:28:06,061 Hvem er han? 411 00:28:06,645 --> 00:28:08,856 Gudeslakteren kommer. 412 00:28:09,022 --> 00:28:11,358 Han vil utrydde gudene. 413 00:28:11,733 --> 00:28:13,277 Åsgard er neste. 414 00:29:27,976 --> 00:29:32,564 GUNS N' ROSES 9 REALMS ENSALADA GRANDE ROCKEFESTIVAL 415 00:30:03,762 --> 00:30:04,805 Se, det er Thor! 416 00:30:04,972 --> 00:30:06,932 -Thor! -Bring Siv til sykehuset. 417 00:30:07,099 --> 00:30:08,100 Du! 418 00:30:08,267 --> 00:30:09,393 Hvem har du gjort forbanna nå? 419 00:30:09,560 --> 00:30:11,061 Ikke min feil. Jeg har aldri sett slike ting... 420 00:30:11,228 --> 00:30:12,062 ...uansett hva de er. 421 00:30:12,229 --> 00:30:13,397 Velkommen tilbake. 422 00:30:38,839 --> 00:30:40,007 Hvem er den nye fyren? 423 00:30:40,465 --> 00:30:42,885 Han? Du vil elske ham. 424 00:30:57,691 --> 00:30:59,610 Mjølner! 425 00:30:59,776 --> 00:31:00,819 Det er meg, Thor. 426 00:31:00,986 --> 00:31:02,237 Har du sett hammeren min? 427 00:31:02,821 --> 00:31:03,822 Mjølner, her, gutt. 428 00:31:06,074 --> 00:31:07,326 Mjølner? 429 00:31:11,538 --> 00:31:12,664 Mjølner. 430 00:31:17,377 --> 00:31:19,880 Du er tilbake! 431 00:31:23,550 --> 00:31:24,468 Mjølner! 432 00:31:52,371 --> 00:31:53,247 Unnskyld. 433 00:31:53,413 --> 00:31:55,290 Hallo. Det er hammeren min. 434 00:31:56,750 --> 00:31:58,126 Og det er stilen min. 435 00:32:05,884 --> 00:32:06,885 Du! 436 00:32:09,221 --> 00:32:10,389 Nok tull. 437 00:32:10,556 --> 00:32:12,724 Ta av maska og vis hvem du er. 438 00:32:12,891 --> 00:32:13,892 Kom igjen. 439 00:32:15,811 --> 00:32:16,812 Hei. 440 00:32:17,437 --> 00:32:18,605 Jane? 441 00:32:24,152 --> 00:32:27,197 Få fortelle legenden om Thor og Jane. 442 00:32:28,907 --> 00:32:32,911 Han var tordengud og hun vitenskapskvinne. 443 00:32:34,162 --> 00:32:36,582 Som selv om de var fra ulike verdener... 444 00:32:38,375 --> 00:32:40,043 ...ga det på en måte mening. 445 00:32:41,420 --> 00:32:44,882 Og sammen la de ut på en kjærlighetsreise. 446 00:32:50,554 --> 00:32:52,931 Thor lærte Jane å være kriger... 447 00:32:55,058 --> 00:32:58,103 Og Jane lærte Thor å være menneske. 448 00:32:59,396 --> 00:33:03,650 Etter hvert ble kjærligheten deres dypere. 449 00:33:06,778 --> 00:33:08,780 Hun er utrolig, ikke sant, Mjølner? 450 00:33:11,533 --> 00:33:14,745 Lov meg å alltid beskytte henne. 451 00:33:16,455 --> 00:33:18,373 Jeg er glad i deg også, kompis. 452 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 En så dyp kjærlighet blir ofte magisk. 453 00:33:27,257 --> 00:33:29,343 Thor så mot framtida... 454 00:33:29,510 --> 00:33:31,553 ...og alt den kunne romme. 455 00:33:35,432 --> 00:33:39,978 Men jo mer han tenkte på et liv med Jane, jo mer fryktet han å miste det. 456 00:33:40,479 --> 00:33:42,814 Og selv om Jane ikke ville innrømme det... 457 00:33:42,981 --> 00:33:45,317 ...var hun også redd for tap. 458 00:33:48,779 --> 00:33:51,073 Så de bygde vegger mellom hverandre. 459 00:33:52,533 --> 00:33:53,992 Thor ble opptatt med å redde menneskeheten. 460 00:33:54,701 --> 00:33:55,786 Heimdall! 461 00:33:57,162 --> 00:33:59,456 Og Jane ble opptatt med det samme. 462 00:33:59,915 --> 00:34:01,750 Veldig opptatt. 463 00:34:01,917 --> 00:34:06,964 Avstanden mellom dem vokste og ble for stor til å holde ut. 464 00:34:12,886 --> 00:34:14,263 Noen måtte endres. 465 00:34:14,429 --> 00:34:18,016 Jeg må gå gjennom disse dataene i natt. 466 00:34:18,183 --> 00:34:20,226 Og jeg må rydde opp i dette i natt. 467 00:34:20,393 --> 00:34:22,563 -Det er to tallerkener! -Og to gafler! 468 00:34:26,859 --> 00:34:28,944 Og så en natt skjedde det. 469 00:34:30,529 --> 00:34:32,155 Jane skrev et brev. 470 00:34:33,407 --> 00:34:35,409 Thor leste det. 471 00:34:37,202 --> 00:34:39,830 Legenden om dem ble plutselig en myte. 472 00:34:41,415 --> 00:34:43,292 Eller det trodde de. 473 00:34:46,628 --> 00:34:47,880 Går det bra? 474 00:34:48,045 --> 00:34:50,882 Ja, det er litt varmt i... 475 00:34:51,800 --> 00:34:53,010 Jeg begynner å føle meg... 476 00:34:53,260 --> 00:34:56,054 Det er klaustrofobisk med hjelmen. 477 00:35:00,350 --> 00:35:01,351 Hvordan? 478 00:35:04,479 --> 00:35:05,731 Kan vi snakke om dette senere? 479 00:35:06,273 --> 00:35:07,274 Ja visst. 480 00:35:07,441 --> 00:35:08,650 Godt å se deg. 481 00:35:10,402 --> 00:35:11,528 Hva? 482 00:35:17,910 --> 00:35:20,162 Drep alle gudene. 483 00:35:58,617 --> 00:36:00,619 Er det Nekrosverdet? 484 00:36:00,786 --> 00:36:03,080 Så kult. Jeg har bare lest om det. 485 00:36:03,455 --> 00:36:06,166 Da vet du at dette vil gjøre vondt. 486 00:36:06,875 --> 00:36:07,918 Smerte. 487 00:36:08,085 --> 00:36:10,462 Det er en konstruksjon oppfunnet av de svake. 488 00:36:10,671 --> 00:36:11,880 Det er skarpt! 489 00:36:21,181 --> 00:36:22,182 Klar? 490 00:36:23,058 --> 00:36:26,103 Ikke rør tingene mine. 491 00:36:52,421 --> 00:36:54,464 Du bør flykte, feiging. 492 00:37:14,067 --> 00:37:16,445 De tar barna! 493 00:37:17,404 --> 00:37:18,572 Mamma! 494 00:37:20,365 --> 00:37:21,450 Mamma! 495 00:37:45,224 --> 00:37:47,684 Skyggemonstre. Avskyelige. 496 00:37:51,355 --> 00:37:53,607 Fløy rundt verden to ganger. Ingenting. 497 00:37:53,774 --> 00:37:56,151 Feigingene må ha flyktet. Vi finner dem. 498 00:37:59,571 --> 00:38:01,532 -Litt av en gjenforening. -Så sannelig. 499 00:38:01,698 --> 00:38:03,534 Er det tre-fire år siden sist? 500 00:38:03,825 --> 00:38:05,994 Åtte år, sju måneder og seks dager. 501 00:38:06,328 --> 00:38:07,371 Jeg har ikke glemt... 502 00:38:07,538 --> 00:38:10,207 ...sist gang jeg så deg, eller ikke så deg fordi du dro. 503 00:38:10,916 --> 00:38:13,627 Det er overforenklet å si at jeg dro. 504 00:38:13,794 --> 00:38:15,921 Nei, du dro. 505 00:38:16,088 --> 00:38:17,923 Du skrev et vakkert brev til meg for hånd. 506 00:38:18,090 --> 00:38:19,258 Jeg bør vite det, jeg var der. 507 00:38:20,133 --> 00:38:22,761 -Du var ikke der, derav brevet. -Jo. 508 00:38:24,805 --> 00:38:28,100 Og så du meg ikke dra, var det kanskje du som dro. 509 00:38:29,059 --> 00:38:30,435 Godt poeng. 510 00:38:31,144 --> 00:38:32,604 Ikke at det teller. 511 00:38:32,771 --> 00:38:34,314 -For hvem følger med? -Nei. 512 00:38:35,190 --> 00:38:37,067 Begge dro og ble forlatt. 513 00:38:37,693 --> 00:38:38,819 Nå drar du igjen. 514 00:38:40,445 --> 00:38:43,240 Miek, vi trenger detaljerte vitneforklaringer. 515 00:38:43,407 --> 00:38:45,659 Darryl, skaff meg navnene til de bortkomne barna. 516 00:38:46,285 --> 00:38:48,620 Datteren min er tatt. Jeg vet ikke hvor hun er. 517 00:38:48,787 --> 00:38:50,289 Hun vil bli funnet. 518 00:38:50,581 --> 00:38:53,208 Folkens, de blør. Få dem til sykehuset. 519 00:38:53,375 --> 00:38:54,376 Darryl! 520 00:38:54,543 --> 00:38:58,338 Deres Majestet, skal vi lage en framføring av denne katastrofen? 521 00:38:58,505 --> 00:39:00,007 Folket trenger underholdning. 522 00:39:00,174 --> 00:39:01,884 Særlig nå, i en krise. 523 00:39:02,050 --> 00:39:03,510 Særlig. 524 00:39:05,554 --> 00:39:06,805 Jeg hørte ikke et "nei". 525 00:39:07,264 --> 00:39:08,473 Ikke jeg heller. 526 00:39:08,640 --> 00:39:09,766 -Åsgard. Kveld. -Ja! 527 00:39:09,933 --> 00:39:11,143 Vi begynner med sovende barn. 528 00:39:15,397 --> 00:39:17,441 Er det ekskjæresten? 529 00:39:17,983 --> 00:39:19,151 Den gamle ekskjæresten. 530 00:39:19,318 --> 00:39:20,360 Jodie Foster. 531 00:39:20,527 --> 00:39:21,486 Jane Foster. 532 00:39:21,653 --> 00:39:22,905 Den som slapp unna. 533 00:39:23,363 --> 00:39:24,573 Ja. 534 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 Altså rømte. 535 00:39:25,908 --> 00:39:27,492 Ja. 536 00:39:27,951 --> 00:39:30,162 Det må være rart for deg å se ekskjæresten... 537 00:39:30,329 --> 00:39:32,956 ...og ekshammeren komme så godt overens. 538 00:39:37,169 --> 00:39:38,420 Hva pønsker du på, kompis? 539 00:39:39,463 --> 00:39:40,464 Kom igjen. 540 00:39:41,006 --> 00:39:42,299 Kom til pappa. 541 00:39:43,383 --> 00:39:45,302 Kom igjen. Mjølner. 542 00:39:46,970 --> 00:39:49,348 Hei! Der er du. 543 00:39:49,806 --> 00:39:50,807 Hei. 544 00:39:51,225 --> 00:39:52,935 -Vet du hva vi bør gjøre? -Jeg påkalte deg. 545 00:39:53,101 --> 00:39:55,604 -Samle en hær! -Men halvparten av soldatene er døde! 546 00:39:55,771 --> 00:39:57,272 Det er de alltid. 547 00:39:57,439 --> 00:39:58,857 -Dere... -Hvor er barna? 548 00:39:59,024 --> 00:40:00,609 ...dra hjem. Vi får nyheter snart. 549 00:40:00,776 --> 00:40:02,110 Noen må si hva som skjedde. 550 00:40:02,402 --> 00:40:03,779 Vi skal finne dem. 551 00:40:05,739 --> 00:40:07,074 -Jeg skjønner ikke. -Vet dere hva? 552 00:40:07,241 --> 00:40:08,450 Det er vår feil. 553 00:40:08,617 --> 00:40:09,660 Slutt! 554 00:40:09,826 --> 00:40:10,953 Åsgard! 555 00:40:20,003 --> 00:40:22,798 Venner, la oss ikke krangle. 556 00:40:23,757 --> 00:40:26,218 I slike tider må vi stå sammen. 557 00:40:26,969 --> 00:40:28,804 Jeg ser hva som skjer her. 558 00:40:29,471 --> 00:40:30,806 Dere er redde. 559 00:40:32,307 --> 00:40:33,350 Skremte. 560 00:40:34,643 --> 00:40:35,686 Redde. 561 00:40:35,978 --> 00:40:36,979 Engstelige. 562 00:40:38,814 --> 00:40:42,651 Skal vi finne barna, må vi se inn i oss selv. 563 00:40:43,110 --> 00:40:47,489 Unnskyld. Miek, det er vanskelig å tale med... bråket. 564 00:40:47,656 --> 00:40:48,991 -Hva gjør du? -Fører referat. 565 00:40:49,157 --> 00:40:50,534 Det fører ikke noe sted. 566 00:40:51,702 --> 00:40:52,619 Vil dere ha barna tilbake? 567 00:40:53,704 --> 00:40:55,372 Jeg er straks tilbake. 568 00:40:56,456 --> 00:40:57,624 Skriv det, Miek. 569 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 Nei! 570 00:41:10,470 --> 00:41:13,432 Stormbryter, hva gjør du? Handler dette om Mjølner? 571 00:41:13,765 --> 00:41:15,225 Alle, ut! 572 00:41:17,978 --> 00:41:18,979 Fant dem ikke. 573 00:41:19,146 --> 00:41:20,105 Bae, kappen din brenner. 574 00:41:20,272 --> 00:41:21,231 Det går bra. Den vokser ut igjen. 575 00:41:21,398 --> 00:41:22,399 Jeg fakturerer for dette. 576 00:41:22,566 --> 00:41:23,442 Hør. 577 00:41:23,942 --> 00:41:25,068 Hva vet vi om fyren? 578 00:41:25,235 --> 00:41:27,988 -Han reiser gjennom skygger. -Og skaper monstre med dem. 579 00:41:28,155 --> 00:41:29,698 Vanvittige monstre. 580 00:41:29,865 --> 00:41:31,742 Han bruker Nekrosverdet. Det vet jeg fordi... 581 00:41:31,909 --> 00:41:33,285 ...han nesten traff meg i ansiktet med det. 582 00:41:33,452 --> 00:41:34,494 Hva er et Nekrosverd? 583 00:41:34,661 --> 00:41:37,497 Et våpen som har skiftet eiere siden tidenes morgen. 584 00:41:37,873 --> 00:41:40,209 Man kan drepe guder med det... 585 00:41:40,375 --> 00:41:43,045 ...men det ødelegger og dreper den som bruker det, altså... 586 00:41:43,212 --> 00:41:46,173 -Det har infisert ham. -Ja, sikkert. 587 00:41:46,465 --> 00:41:50,844 Så motstanderen er en forbannet skygge-zombie-kidnapper. 588 00:41:51,220 --> 00:41:52,638 Fantastisk. Når drar vi? 589 00:41:52,804 --> 00:41:53,805 Thor? 590 00:41:54,598 --> 00:41:55,641 Ser du meg? 591 00:41:55,807 --> 00:41:56,975 Alarm. Svevende hode. 592 00:41:57,142 --> 00:41:58,977 Det er Astrid. Heimdalls sønn. 593 00:41:59,144 --> 00:42:00,771 Astrid, går det bra? 594 00:42:00,938 --> 00:42:02,940 Jeg kalles ikke lenger det. 595 00:42:03,106 --> 00:42:05,067 Jeg er nå kjent som Axl. 596 00:42:05,234 --> 00:42:07,361 Sangeren i et populært band på jorda. 597 00:42:07,528 --> 00:42:08,695 -G N' R. -Astrid... 598 00:42:08,862 --> 00:42:10,781 ...faren din ga deg et tøft vikingnavn... 599 00:42:10,948 --> 00:42:12,449 ...og jeg vil oppfylle ønskene hans. 600 00:42:12,616 --> 00:42:13,575 -Axl. -Astrid. 601 00:42:13,742 --> 00:42:14,910 -Jeg sa Axl. -Astrid. 602 00:42:15,077 --> 00:42:17,204 -Axl! -Det er drittsekk. Hør på ham! 603 00:42:17,371 --> 00:42:19,957 Greit, Axl. Hvor er du? 604 00:42:20,123 --> 00:42:23,335 Vet ikke. Jeg kan ikke bruke de magiske øynene mine ennå. 605 00:42:23,502 --> 00:42:24,878 Jeg skal lære deg det. 606 00:42:25,045 --> 00:42:27,506 Fokuser og rekk ut hånda. 607 00:42:27,965 --> 00:42:30,092 Bra. Fokuser. 608 00:42:30,259 --> 00:42:31,426 Lukk øynene. 609 00:42:37,224 --> 00:42:38,433 Thor! 610 00:42:40,394 --> 00:42:41,687 Hvordan går det, unger? 611 00:42:41,854 --> 00:42:43,689 "Hvordan går det?" Se hvor vi er. 612 00:42:43,856 --> 00:42:45,774 I et bur av pigger. 613 00:42:46,400 --> 00:42:48,068 Nettopp. Ikke bra. 614 00:42:48,235 --> 00:42:49,236 Skal du gjøre noe? 615 00:42:49,403 --> 00:42:50,988 Ja, men ikke nå. 616 00:42:51,154 --> 00:42:53,156 Jeg er visjonspøkelset. Se. 617 00:42:54,575 --> 00:42:56,243 -Ser dere? -Hva vil skje med oss? 618 00:42:57,035 --> 00:42:59,955 Hvem vet? Dette er veldig ille. 619 00:43:00,122 --> 00:43:02,541 Den gode nyheten er at dere er Åsgard-folk. 620 00:43:02,708 --> 00:43:04,751 Dør dere, havner dere i Valhall. 621 00:43:04,918 --> 00:43:06,086 Herregud. Stikk. 622 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 Vent. Hør. 623 00:43:09,506 --> 00:43:12,384 Det går bra, barn. Ikke gråt. 624 00:43:12,551 --> 00:43:15,762 Jeg har en plan. Jeg setter sammen et bra team. 625 00:43:15,929 --> 00:43:19,683 Vi har onkel Korg, kong Valkyrje... 626 00:43:20,642 --> 00:43:24,188 ...ekskjæresten min Jane, en historie jeg ikke skal fortelle. 627 00:43:24,354 --> 00:43:26,315 Men det er et toppteam... 628 00:43:26,481 --> 00:43:28,442 ...og vi får dere hjem på en-to-tre. 629 00:43:28,609 --> 00:43:29,735 Ja. 630 00:43:37,117 --> 00:43:38,202 Jeg vet hvor dere er. 631 00:43:41,330 --> 00:43:42,581 Jeg skal hente dere. 632 00:43:42,789 --> 00:43:45,250 Jeg er redd. Det er vi alle. 633 00:43:46,126 --> 00:43:48,420 Thor! Redd oss. 634 00:43:52,049 --> 00:43:53,217 Få meg vekk. Pass på dere selv. 635 00:43:53,383 --> 00:43:55,135 Pass på dere selv. Vi ses snart. Greit? 636 00:43:55,302 --> 00:43:56,553 Axl, få meg vekk! 637 00:43:58,096 --> 00:43:59,139 De er i Skyggeriket. 638 00:43:59,306 --> 00:44:00,307 Hvordan vet du det? 639 00:44:00,474 --> 00:44:03,018 Den tunge atmosfæren der har et unikt mørke. 640 00:44:03,185 --> 00:44:05,145 Som om fargene holder seg unna. 641 00:44:05,938 --> 00:44:07,606 Så om vi trenger farger... 642 00:44:08,065 --> 00:44:09,566 ...la oss få inn regnbuen. 643 00:44:11,568 --> 00:44:13,445 "Få inn regnbuen"? Er det et motto? 644 00:44:13,612 --> 00:44:15,197 Hun ble nettopp en Thor. 645 00:44:15,364 --> 00:44:18,033 Hun er flink til å redde liv. Resten må hun jobbe med. 646 00:44:18,200 --> 00:44:20,035 -Hvor mange mottoer har det vært? -Mange. 647 00:44:21,745 --> 00:44:23,580 Jepp. Forhastet meg. 648 00:44:23,747 --> 00:44:26,750 Vent, han drar gjennom skygger og skal til Skyggeriket... 649 00:44:26,917 --> 00:44:28,460 ...han blir visst mektigst der. 650 00:44:28,627 --> 00:44:30,587 Ja. Vi kan ikke bare brase inn. Kan være en felle. 651 00:44:30,754 --> 00:44:32,089 Vi setter barna i fare. 652 00:44:32,256 --> 00:44:34,091 Vi trenger forsterkninger. Vi må samle en hær. 653 00:44:34,258 --> 00:44:35,509 Tenker du det jeg tror? 654 00:44:35,676 --> 00:44:36,885 -Ja. -Hva tenker vi? 655 00:44:37,052 --> 00:44:38,428 -Hva da? -Jeg tenker det også. 656 00:44:38,595 --> 00:44:39,721 Allmektighetsbyen. 657 00:44:41,181 --> 00:44:42,599 Hva er det? 658 00:44:42,766 --> 00:44:44,935 Hjemmet til universets mektigste guder. 659 00:44:45,102 --> 00:44:46,937 Vi kan samle det beste teamet noensinne. 660 00:44:47,104 --> 00:44:49,273 Med Ra, Herkules... 661 00:44:49,439 --> 00:44:50,524 ...Tūmatauenga. 662 00:44:50,691 --> 00:44:54,069 Quetzalcoatl, kanskje. Og Zevs, den eldste og klokeste av alle. 663 00:44:54,152 --> 00:44:55,404 Sa du Zevs? 664 00:44:55,571 --> 00:44:56,572 Ja. 665 00:44:56,738 --> 00:44:58,156 Selveste Zevs. Zevs-Zevs? 666 00:44:58,323 --> 00:44:59,700 Jeg vet ikke om han har et etternavn. 667 00:44:59,867 --> 00:45:02,077 Kan guden min være der, Ninny av Nonny? 668 00:45:02,244 --> 00:45:04,204 Man vet aldri. I så fall ber vi ham bli med. 669 00:45:04,371 --> 00:45:05,205 Ja. 670 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 Stormbryter. 671 00:45:07,666 --> 00:45:09,042 Greit. Ro deg ned. 672 00:45:09,209 --> 00:45:12,045 Nei, vi reiser ikke i Stormbryters elendige Bifrost. 673 00:45:12,212 --> 00:45:13,046 Se hva som skjedde. 674 00:45:13,213 --> 00:45:15,465 Vi kan ikke dra i din flyvende portalhest. 675 00:45:15,632 --> 00:45:16,508 Vi får ikke plass. 676 00:45:16,675 --> 00:45:17,968 Hva mener du? Krigssang er dødsbra. 677 00:45:18,135 --> 00:45:19,261 Stormbryter også. 678 00:45:19,428 --> 00:45:20,721 Stormbryter trenger en leder. 679 00:45:20,888 --> 00:45:22,264 Alt som tåler en romreise. 680 00:45:22,472 --> 00:45:23,682 Jeg elsker at hun snakker jobb. 681 00:45:23,849 --> 00:45:24,975 Den har kraften til å få oss dit... 682 00:45:25,142 --> 00:45:28,770 ...men den må fokusere energien så den ikke er så utforutsigbar. 683 00:45:28,937 --> 00:45:30,814 Hadde vi et skip, kunne vi temme det... 684 00:45:30,981 --> 00:45:32,482 ...og bruke Stormbryter som kraftkilde. 685 00:45:32,649 --> 00:45:34,318 -Som motor. -Ja. 686 00:45:34,484 --> 00:45:35,736 Trenger dere et skip? 687 00:45:36,028 --> 00:45:37,404 Jeg har et. 688 00:45:41,867 --> 00:45:43,118 Kast ut alle setene. 689 00:45:43,285 --> 00:45:45,329 Dere, bind geitene til baugen. 690 00:45:45,495 --> 00:45:46,747 Vi drar om 15 minutter. 691 00:45:46,914 --> 00:45:48,749 Kun det viktigste. 692 00:45:48,916 --> 00:45:50,459 Den er viktig. 693 00:45:50,876 --> 00:45:52,044 Femten minutter til avgang! 694 00:45:52,211 --> 00:45:53,754 Du gikk fort videre. 695 00:45:55,672 --> 00:45:57,132 Du er vanskelig. 696 00:45:58,634 --> 00:46:00,469 -Hei! -Hei! 697 00:46:00,677 --> 00:46:03,222 -Jeg småprater med en gammel venn. -Ja. 698 00:46:03,388 --> 00:46:05,140 Jeg har ment å be om unnskyldning. 699 00:46:05,641 --> 00:46:08,602 Jeg oppførte meg rart. Jeg har vært ute av meg i det siste. 700 00:46:08,769 --> 00:46:10,229 På en måte... 701 00:46:10,395 --> 00:46:13,357 Prøver å finne ut hvem jeg er, og følte meg fortapt. 702 00:46:13,524 --> 00:46:16,109 Og plutselig ser jeg deg kledd som meg... 703 00:46:16,276 --> 00:46:17,569 ...og det er... 704 00:46:17,736 --> 00:46:19,196 Det er mye for meg også. 705 00:46:19,696 --> 00:46:22,533 Hvordan møttes dere? 706 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 Jeg hørte Mjølner kalle på meg. 707 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 Gjorde den? 708 00:46:28,038 --> 00:46:29,706 Så jeg ville undersøke her... 709 00:46:29,873 --> 00:46:32,584 ...og delene glødet og snurret, og så... 710 00:46:32,835 --> 00:46:33,836 Sinnssykt. 711 00:46:34,127 --> 00:46:35,420 ...Thor. 712 00:46:35,879 --> 00:46:39,007 Det kler deg, det fungerer, så... 713 00:46:43,095 --> 00:46:44,096 Sjekker bare. 714 00:46:47,975 --> 00:46:49,142 Ses senere. 715 00:46:49,309 --> 00:46:51,436 Fem minutter til avgang! 716 00:46:55,524 --> 00:46:56,692 Hva er det? 717 00:46:57,150 --> 00:46:58,527 Vi snakket bare. 718 00:47:09,705 --> 00:47:11,999 Mamma, ikke forlat meg. 719 00:47:12,416 --> 00:47:14,001 Ikke vær redd. 720 00:47:15,586 --> 00:47:17,087 Selv når jeg er død, vennen... 721 00:47:18,881 --> 00:47:20,674 Du blir ikke alene. 722 00:47:21,633 --> 00:47:23,218 Til kjærlig minne om ELAINE FOSTER 723 00:47:23,385 --> 00:47:25,387 Og uansett hva som skjer... 724 00:47:27,222 --> 00:47:28,974 ...kjemp videre. 725 00:47:29,808 --> 00:47:31,351 Kjemp videre. 726 00:47:45,449 --> 00:47:47,201 Hei. Går det bra? 727 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 Flott. 728 00:47:50,078 --> 00:47:51,496 Ikke for vasken. 729 00:47:53,332 --> 00:47:54,917 Syns du jeg burde være med? 730 00:47:55,125 --> 00:47:56,502 Jeg blir ikke bedre. 731 00:47:56,668 --> 00:47:58,378 Du er en Thor. Selvsagt bør du det. 732 00:47:58,795 --> 00:48:00,130 Hva annet skal du gjøre? 733 00:48:00,297 --> 00:48:01,590 Du er viking nå. 734 00:48:01,757 --> 00:48:03,884 Så du må nok dø i kamp... 735 00:48:04,051 --> 00:48:06,136 ...på en fryktelig smertefull måte. 736 00:48:06,303 --> 00:48:07,679 Ellers kommer du ikke inn i Valhall. 737 00:48:08,222 --> 00:48:09,348 Det er planen min. 738 00:48:09,515 --> 00:48:11,767 Hva med å være konge og greier? 739 00:48:11,934 --> 00:48:14,520 Jeg elsker det. Jeg elsker folket mitt... 740 00:48:14,686 --> 00:48:16,063 ...men det er bare møter og ravnepost... 741 00:48:16,230 --> 00:48:17,856 ...og møter som kunne ha vært ravnepost. 742 00:48:18,023 --> 00:48:19,191 Jeg savner å slåss. 743 00:48:19,358 --> 00:48:20,442 Jeg savner søstrene mine. 744 00:48:20,609 --> 00:48:22,528 Derfor må du være med, for jeg trenger en. 745 00:48:23,695 --> 00:48:24,655 Ok, vi bør dra. 746 00:48:24,988 --> 00:48:26,031 Har du pakket? 747 00:48:26,615 --> 00:48:27,616 Har du? 748 00:48:29,493 --> 00:48:30,494 Ja! 749 00:48:32,913 --> 00:48:33,956 En håndgranat? 750 00:48:34,122 --> 00:48:35,666 Nei. En bærbar høyttaler. 751 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 La oss dra. 752 00:48:44,341 --> 00:48:47,928 Kan du holde tett om vasken? 753 00:48:48,262 --> 00:48:49,388 Ja visst. 754 00:48:52,182 --> 00:48:53,809 Kjære Åsgard-folk... 755 00:48:54,226 --> 00:48:58,313 Ønsk oss lykke til, for vi skal reise raskt som Odins ravner. 756 00:48:58,605 --> 00:49:01,191 Vi kommer tilbake med barn. 757 00:49:02,776 --> 00:49:04,278 Mange barn. 758 00:49:04,444 --> 00:49:05,821 Og så skal vi spise! 759 00:49:06,154 --> 00:49:07,197 Ikke barna. 760 00:49:07,948 --> 00:49:09,700 Vi gjør ikke det mer. 761 00:49:09,867 --> 00:49:12,369 Det var mørke, skammelige tider. 762 00:49:13,161 --> 00:49:14,454 Ok, vi bør dra. 763 00:50:01,043 --> 00:50:02,669 Går du på rulleskøyter ennå? 764 00:50:02,836 --> 00:50:04,588 Nei. Du? 765 00:50:04,755 --> 00:50:06,006 Å ja. Hver helg. 766 00:50:06,173 --> 00:50:08,050 Det slutter du aldri med. Ikke sant, Korg? 767 00:50:08,217 --> 00:50:09,092 Skøytevenner for livet! 768 00:50:09,301 --> 00:50:11,220 -Kan jeg foreslå noe? -Ja. 769 00:50:11,386 --> 00:50:12,387 Jeg tenkte... 770 00:50:12,554 --> 00:50:15,849 ...at når vi finner skurken, hva med et kult motto? 771 00:50:16,642 --> 00:50:17,935 Som: "Smak på denne hammeren!" 772 00:50:18,560 --> 00:50:21,271 Eller: "Se hammeren min." 773 00:50:21,897 --> 00:50:23,565 Hva med... 774 00:50:23,732 --> 00:50:25,609 Nei... Jeg jobber med det. 775 00:50:25,776 --> 00:50:28,111 Alle er gode. Mitt er: 776 00:50:28,278 --> 00:50:30,030 "Dette slutter her og nå." 777 00:50:30,197 --> 00:50:31,365 Å, det er så bra. 778 00:50:31,532 --> 00:50:32,699 Tok meg lang tid å perfeksjonere det. 779 00:50:32,866 --> 00:50:34,117 Du klarer det. Bare øv. 780 00:50:34,284 --> 00:50:35,702 Det er min første skurk. 781 00:50:35,869 --> 00:50:37,162 Du glemmer aldri din første. 782 00:50:40,541 --> 00:50:41,542 Ja. 783 00:50:42,167 --> 00:50:43,460 Har du kjæreste? 784 00:50:44,711 --> 00:50:47,631 Nei. Jeg har ikke tid. 785 00:50:48,215 --> 00:50:50,092 Bare jobben og alt. 786 00:50:50,259 --> 00:50:52,261 Fint. Jeg skal se på dette stedet. 787 00:50:56,807 --> 00:50:57,808 Kjempekul. 788 00:50:57,975 --> 00:50:58,976 Hvem er kjempekul? 789 00:50:59,142 --> 00:51:00,602 Byen her. 790 00:51:01,144 --> 00:51:02,521 -Hva skjer? -Hvor? 791 00:51:02,688 --> 00:51:05,148 Aner jeg følelser? 792 00:51:05,774 --> 00:51:07,442 For Jane? 793 00:51:07,609 --> 00:51:09,069 Ikke vær latterlig. Følelser. 794 00:51:09,236 --> 00:51:10,988 Sist vi hadde følelser, var... 795 00:51:11,154 --> 00:51:12,739 ...for lenge siden. Jeg tror du... 796 00:51:12,906 --> 00:51:14,449 -Kanskje du har følelser. -Nettopp. 797 00:51:15,576 --> 00:51:17,411 -Slapp av. Vi er på samme team. -Jeg vet ikke. 798 00:51:17,578 --> 00:51:19,955 Jeg vet hvilket team vi er på. 799 00:51:20,122 --> 00:51:21,498 Team Jane. 800 00:51:25,794 --> 00:51:28,297 Thor blir alltid som vanlig igjen. 801 00:51:28,463 --> 00:51:30,215 -Ja. -Da Hel stjal hammeren hans... 802 00:51:30,382 --> 00:51:33,260 ...bygde han ei øks støpt i hjertet til en døende stjerne. 803 00:51:36,513 --> 00:51:39,057 Den øksa ble brukt til å hugge av Thanos' hode. 804 00:51:41,226 --> 00:51:42,519 Den er god. 805 00:51:45,564 --> 00:51:47,816 For en fin historie! 806 00:51:50,027 --> 00:51:52,946 Med alt snakket om å hugge av hoder... 807 00:51:53,113 --> 00:51:54,448 ...vil jeg gjøre et forsøk. 808 00:51:55,282 --> 00:51:56,283 Hva er dette? 809 00:52:01,622 --> 00:52:04,166 Dette er Octy. Hallo, Octy. 810 00:52:04,499 --> 00:52:06,001 Hvordan går det? 811 00:52:06,460 --> 00:52:08,420 Vet dere hva Octy elsker? 812 00:52:08,879 --> 00:52:10,881 Å få hodet revet av! 813 00:52:14,927 --> 00:52:17,471 Hva? Dere likte det for litt siden. 814 00:52:18,722 --> 00:52:20,057 Greit. 815 00:52:20,349 --> 00:52:21,350 Octy er død. 816 00:52:25,312 --> 00:52:26,355 Hold opp. 817 00:52:27,189 --> 00:52:28,440 Jeg er redd. 818 00:52:28,982 --> 00:52:30,192 Se på deg. 819 00:52:31,401 --> 00:52:34,363 Jeg kjente ei lita jente som deg. 820 00:52:34,905 --> 00:52:38,534 Hun var modig, smart... 821 00:52:40,285 --> 00:52:43,830 ...morsom og likte å tegne. 822 00:52:46,500 --> 00:52:48,293 Få stille dere et spørsmål... 823 00:52:49,837 --> 00:52:51,088 ...om guder. 824 00:52:51,630 --> 00:52:53,674 De skal beskytte dere, ikke sant? 825 00:52:54,341 --> 00:52:55,676 Hvor er de? 826 00:52:55,843 --> 00:52:58,554 -Thor er på vei. -Ja! 827 00:52:58,720 --> 00:53:01,390 Ja. Jeg regner med det. 828 00:53:02,015 --> 00:53:04,184 Derfor er dere her. 829 00:53:07,646 --> 00:53:10,440 Det er kun for inviterte, så la oss gli inn i mengden. 830 00:53:10,607 --> 00:53:13,193 Heldigvis er jeg forkledningsekspert. 831 00:53:13,944 --> 00:53:14,987 Gresk filosof? 832 00:53:15,571 --> 00:53:16,613 Skaffet oss disse. 833 00:53:17,197 --> 00:53:18,198 Hva er det? 834 00:53:18,365 --> 00:53:19,366 Ekte forkledninger. 835 00:53:20,158 --> 00:53:22,244 Kappene til følelsesgudene. 836 00:53:22,619 --> 00:53:26,081 Hver farge betyr en bestemt følelse. 837 00:53:26,623 --> 00:53:28,000 Hvor er følelsesgudene? 838 00:53:28,292 --> 00:53:29,585 Ikke spør. 839 00:53:32,921 --> 00:53:34,131 Pokker ta. 840 00:53:43,223 --> 00:53:45,142 Velkommen til Det gylne tempelet, unger. 841 00:53:45,309 --> 00:53:48,520 Treffstedet til universets mektigste skaperguder. 842 00:53:51,440 --> 00:53:55,277 Der er magiguden, drømmeguden... 843 00:53:55,444 --> 00:53:56,445 ...snekkerguden. 844 00:53:56,820 --> 00:53:57,905 Se på den. 845 00:53:58,071 --> 00:53:59,656 Å ja. Det er Bao, guden for melboller. 846 00:54:00,115 --> 00:54:01,825 -Hei, Bao! -Bao. 847 00:54:01,992 --> 00:54:02,993 Se der, dere! 848 00:54:03,160 --> 00:54:05,037 Det er kronanenes gud, Ninny av Nonny. 849 00:54:05,621 --> 00:54:07,331 Hei, Ninny Nonny! 850 00:54:17,591 --> 00:54:20,385 Zevs! Zevs! 851 00:54:20,552 --> 00:54:23,138 Zevs! Zevs! 852 00:54:49,831 --> 00:54:50,958 Ja. 853 00:54:52,167 --> 00:54:53,585 Jeg er Zevs! 854 00:54:58,131 --> 00:54:59,341 Der er han! 855 00:54:59,508 --> 00:55:01,468 Mannen, myten, legenden. 856 00:55:01,885 --> 00:55:02,803 Jeg vet ikke om du vet dette... 857 00:55:02,970 --> 00:55:05,055 ...men han har påvirket meg sterkt. 858 00:55:05,222 --> 00:55:06,849 Han er guden for lyn og torden. 859 00:55:07,015 --> 00:55:09,059 -En stor inspirasjonskilde. -Bra. 860 00:55:09,226 --> 00:55:11,812 Begynn med det når du ber ham om en hær. 861 00:55:12,813 --> 00:55:15,315 Hvordan kommer vi oss opp dit? Flyr vi? 862 00:55:15,482 --> 00:55:16,817 Nei, vi kan ikke avbryte ham i en entré. 863 00:55:16,984 --> 00:55:18,610 Entreene hans er berømt. 864 00:55:18,777 --> 00:55:20,571 Tordenstaven! 865 00:55:21,196 --> 00:55:22,197 Ja! 866 00:55:24,908 --> 00:55:26,285 Zevs! 867 00:55:35,586 --> 00:55:37,713 Ja! Tordenstaven! 868 00:55:45,470 --> 00:55:46,346 Kom til ro. 869 00:55:47,055 --> 00:55:48,140 Kom til ro! 870 00:55:50,017 --> 00:55:52,436 Stille! 871 00:55:56,690 --> 00:55:58,525 Jeg åpner hermed... 872 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 ...dette hellige guderådet. 873 00:56:02,988 --> 00:56:07,367 Der vi skal snakke om mange alvorlige saker. 874 00:56:07,826 --> 00:56:08,911 Som f.eks... 875 00:56:09,828 --> 00:56:12,039 ...hvor skal vi ha årets orgie? 876 00:56:12,748 --> 00:56:14,041 Mener han det? 877 00:56:14,208 --> 00:56:15,375 Jeg syns det er greit. 878 00:56:15,542 --> 00:56:17,211 Han har nok et poeng. 879 00:56:17,711 --> 00:56:18,712 Unnskyld. 880 00:56:18,879 --> 00:56:20,047 Nå skal vi kunngjøre vinneren... 881 00:56:20,214 --> 00:56:25,302 ...av "Flest menneskesjeler ofret i en guds navn." 882 00:56:25,636 --> 00:56:26,970 Kanskje han ikke er så flott. 883 00:56:27,137 --> 00:56:28,472 Ikke bra. 884 00:56:28,639 --> 00:56:30,349 Han blir nok ikke bedre enn dette. 885 00:56:30,516 --> 00:56:31,934 Disse gudene vil ikke hjelpe. 886 00:56:32,100 --> 00:56:34,561 Men tordenstaven kan nok bli viktig. 887 00:56:34,728 --> 00:56:36,647 Jane, angrip fra høyre. Thor, fra venstre. 888 00:56:36,813 --> 00:56:39,233 Vi utfører et bakholdsangrep, tar staven, ding-dong. 889 00:56:39,399 --> 00:56:41,485 -Greit, la oss ta den! -Nei, nei, vent! 890 00:56:41,652 --> 00:56:43,320 Ikke noe ding-dong eller bakholdsangrep. 891 00:56:43,487 --> 00:56:44,947 Iallfall ikke på Zevs' bak. 892 00:56:45,113 --> 00:56:46,615 Når tida er inne, snakker jeg med ham. 893 00:56:46,782 --> 00:56:47,616 Tida er inne nå. 894 00:56:47,783 --> 00:56:48,700 Nei. 895 00:56:48,867 --> 00:56:50,160 Hvem snakker? 896 00:56:50,327 --> 00:56:51,370 Hvem snakker? 897 00:56:51,537 --> 00:56:52,829 -Disse folkene. -Korg, hold kjeft. 898 00:56:52,996 --> 00:56:55,415 Vil dere si noe til gruppa? 899 00:56:55,791 --> 00:56:56,792 Unnskyld. 900 00:56:56,959 --> 00:56:59,670 Jeg går straks til angrep, så snakk fort. 901 00:56:59,837 --> 00:57:01,296 Hoder vil bokstavelig talt rulle. 902 00:57:02,089 --> 00:57:03,382 Hvem er dere to? 903 00:57:04,258 --> 00:57:05,259 Hallo. 904 00:57:05,843 --> 00:57:08,345 Det er en ære og et privilegium å være... 905 00:57:08,512 --> 00:57:09,680 Jeg hører deg ikke. 906 00:57:09,847 --> 00:57:11,181 Kom opp på scenen. 907 00:57:11,640 --> 00:57:13,225 Scenen der nede? 908 00:57:13,392 --> 00:57:17,646 Ja. Ser du området som ligner på en scene? 909 00:57:19,189 --> 00:57:20,190 Skjønner. 910 00:57:27,406 --> 00:57:28,365 Unna vei. 911 00:57:29,575 --> 00:57:30,826 Oi sann. Unnskyld. 912 00:57:30,993 --> 00:57:31,994 Lykke til, kompis. 913 00:57:39,835 --> 00:57:41,128 Mektige Zevs! 914 00:57:41,795 --> 00:57:42,796 Jøss! 915 00:57:43,380 --> 00:57:44,965 Guder av universet... 916 00:57:45,465 --> 00:57:48,719 ...jeg ber dere om hjelp til å samle en hær. 917 00:57:49,011 --> 00:57:52,014 Galningen Gudeslakteren prøver å drepe oss alle. 918 00:57:52,181 --> 00:57:53,682 Ødeleggelsen hans er overalt. 919 00:57:53,849 --> 00:57:55,851 Planeter, riker... 920 00:57:56,018 --> 00:57:57,477 ...har blitt helt ubeskyttet. 921 00:57:57,644 --> 00:57:59,771 Han har skapt totalt kaos. 922 00:58:00,189 --> 00:58:01,732 Men jeg vet hvor han er... 923 00:58:01,899 --> 00:58:06,028 ...og med deres hjelp kan vi knuse ham før han dreper andre. 924 00:58:06,570 --> 00:58:07,863 Den fyren... 925 00:58:08,030 --> 00:58:10,908 ...drepte et par guder på lavt nivå. 926 00:58:12,409 --> 00:58:13,744 Er det alt... 927 00:58:13,911 --> 00:58:15,037 ...pene gutt... 928 00:58:15,204 --> 00:58:16,955 ...sett deg ned igjen og vær stille. 929 00:58:17,122 --> 00:58:20,125 Beklager. Hørte du ikke hva jeg sa? 930 00:58:20,709 --> 00:58:22,252 Han dreper en masse. 931 00:58:22,419 --> 00:58:24,505 Jeg sier det én gang... 932 00:58:24,671 --> 00:58:25,672 ...hold kjeft. 933 00:58:25,839 --> 00:58:26,840 Vær stille. 934 00:58:27,007 --> 00:58:29,635 Ellers blir du ikke invitert til orgien. 935 00:58:29,801 --> 00:58:32,095 Zevs, vi må gjøre noe. 936 00:58:32,262 --> 00:58:34,056 Du får ikke komme til orgien! 937 00:58:34,223 --> 00:58:36,141 -Hør på oss! -Nå er det nok! 938 00:58:36,642 --> 00:58:37,684 Lenker! 939 00:58:40,229 --> 00:58:41,772 Deres Høyhet, si ifra når du er klar. 940 00:58:41,939 --> 00:58:43,106 -Vi angriper på mitt signal. -Ja. 941 00:58:43,273 --> 00:58:44,274 Hva er signalet? 942 00:58:44,441 --> 00:58:45,442 Det blir: "Gå." 943 00:58:49,613 --> 00:58:50,906 La oss se hvem du er. 944 00:58:51,073 --> 00:58:52,658 Jeg tar av deg forkledningen. 945 00:58:52,824 --> 00:58:53,784 Og vips! 946 00:59:01,917 --> 00:59:03,627 Det var for hardt! 947 00:59:03,794 --> 00:59:06,004 HVIL I FRED LOKE 948 00:59:06,171 --> 00:59:08,423 Skal vi hjelpe ham? 949 00:59:08,590 --> 00:59:09,925 Til slutt. 950 00:59:10,092 --> 00:59:11,134 Drue? 951 00:59:11,301 --> 00:59:12,970 En sky veslekar. 952 00:59:13,136 --> 00:59:14,888 Hva med de andre? 953 00:59:15,055 --> 00:59:16,181 Vi tar av deres forkledninger også. 954 00:59:16,348 --> 00:59:17,558 Nei. Ikke gjør det. 955 00:59:17,724 --> 00:59:18,725 Det er greit. 956 00:59:19,101 --> 00:59:20,269 Forkledningen er borte! 957 00:59:20,435 --> 00:59:21,311 Den er av. Greit? 958 00:59:21,478 --> 00:59:22,771 Åsgard-folk. 959 00:59:23,188 --> 00:59:25,732 Jeg trodde dere forsvant da Odin døde. 960 00:59:27,234 --> 00:59:29,528 Du er Thor... 961 00:59:29,903 --> 00:59:31,530 ...tordenguden. 962 00:59:32,239 --> 00:59:35,492 Men er ikke torden bare lyden av lyn? 963 00:59:37,786 --> 00:59:38,996 Bra, pappa. 964 00:59:39,162 --> 00:59:40,372 Zevs, dette er større enn oss. 965 00:59:40,539 --> 00:59:42,541 Han har tatt Åsgard-barn. 966 00:59:42,749 --> 00:59:45,961 Hvem tror du vi er? Gudepolitiet? 967 00:59:46,837 --> 00:59:49,798 Hver gud vokter over sitt eget folk. 968 00:59:50,299 --> 00:59:52,843 Verken mer eller mindre. 969 00:59:53,010 --> 00:59:54,678 Åsgard-problemer... 970 00:59:55,596 --> 00:59:57,764 ...er Åsgard-problemer. 971 00:59:58,390 --> 01:00:00,392 Som de mektige har falt. 972 01:00:00,559 --> 01:00:02,728 Min helt, Zevs... 973 01:00:02,895 --> 01:00:03,896 ...redd. 974 01:00:16,158 --> 01:00:17,451 Et par ting. 975 01:00:18,118 --> 01:00:21,121 Én, ja, jeg er redd. 976 01:00:21,663 --> 01:00:23,999 Gorr har Nekrosverdet... 977 01:00:24,166 --> 01:00:26,293 ...altså kan han drepe oss. 978 01:00:26,835 --> 01:00:28,212 Ikke bra. To... 979 01:00:28,378 --> 01:00:30,297 Jeg vet du prøver å gjøre det rette. 980 01:00:30,464 --> 01:00:31,632 Jeg skjønner. 981 01:00:31,798 --> 01:00:34,009 Men du skaper bare panikk. 982 01:00:34,426 --> 01:00:36,136 Panikk er ikke bra. 983 01:00:36,303 --> 01:00:37,804 Vi er trygge her. 984 01:00:37,971 --> 01:00:40,349 Du, min venn, er trygg her. 985 01:00:40,891 --> 01:00:42,559 Så slapp av, søtnos. 986 01:00:43,018 --> 01:00:45,270 Drikk vin, spis druer. 987 01:00:45,437 --> 01:00:46,897 Alt er lov her... 988 01:00:47,064 --> 01:00:49,316 ...i Allmektighetsbyen. 989 01:00:50,067 --> 01:00:52,528 Tre, ikke svar Zevs. 990 01:00:52,903 --> 01:00:55,030 Jeg vipset for hardt. Du skal få på klær. 991 01:00:56,782 --> 01:00:58,242 Du skal få på klær! 992 01:00:58,408 --> 01:00:59,409 Vips. 993 01:00:59,535 --> 01:01:02,538 For dette er gudens Gylne tempel. 994 01:01:02,621 --> 01:01:04,748 Ingen uhøflig nakenfestival. 995 01:01:05,249 --> 01:01:07,835 Vil du ikke hjelpe oss, gi oss våpenet ditt. 996 01:01:08,001 --> 01:01:09,461 Vi trenger lynstaven. 997 01:01:10,087 --> 01:01:12,339 Den kalles Tordenstaven. 998 01:01:12,506 --> 01:01:15,717 Skal du bruke et hemmelig våpen... 999 01:01:15,884 --> 01:01:18,428 ...så si iallfall riktig navn når du spør. 1000 01:01:19,054 --> 01:01:20,764 Får jeg låne Tordenstaven? 1001 01:01:20,931 --> 01:01:21,932 Tordenstaven! 1002 01:01:49,543 --> 01:01:50,544 Nei! 1003 01:01:54,173 --> 01:01:55,883 Ikke vær redde. 1004 01:01:56,550 --> 01:01:58,260 Gudeslakteren... 1005 01:01:58,886 --> 01:02:00,846 ...når ikke Evigheten. 1006 01:02:01,180 --> 01:02:02,222 Evigheten? 1007 01:02:02,389 --> 01:02:04,099 Hva mener han? 1008 01:02:07,519 --> 01:02:09,313 Fanken. 1009 01:02:11,857 --> 01:02:16,320 Evigheten er et mektig vesen midt i universet. 1010 01:02:17,112 --> 01:02:20,073 Det oppfyller ønsket til den første som når det. 1011 01:02:20,240 --> 01:02:22,075 Altså en ønskebrønn? 1012 01:02:24,578 --> 01:02:27,331 Hva tror du en fyr kalt Gudeslakteren vil ønske? 1013 01:02:27,497 --> 01:02:30,417 Søker han Evighetsalteret, kan han utrydde oss alle. 1014 01:02:30,584 --> 01:02:32,169 Zevs, vi må handle nå. 1015 01:02:32,336 --> 01:02:34,087 Han klarer det ikke. 1016 01:02:34,254 --> 01:02:35,547 Han har ikke nøkkelen. 1017 01:02:36,131 --> 01:02:37,883 Er dette gudenes formål? 1018 01:02:38,050 --> 01:02:40,719 Å gjemme seg i et gyllent slott som feiginger? 1019 01:02:40,886 --> 01:02:42,346 Kanskje er vi villfarne. 1020 01:02:42,930 --> 01:02:44,932 Vi stopper ham selv. 1021 01:02:45,098 --> 01:02:47,267 Jeg kan ikke tillate det. 1022 01:02:47,643 --> 01:02:49,978 Dette er et hemmelig sted... 1023 01:02:50,145 --> 01:02:51,939 ...som kun gudene kjenner til. 1024 01:02:52,314 --> 01:02:54,024 Du vet hvor vi er. 1025 01:02:54,191 --> 01:02:57,819 Gudeslakteren kan bruke deg til å finne oss. 1026 01:02:58,570 --> 01:02:59,905 Dette er ikke bra. 1027 01:03:01,073 --> 01:03:02,074 Så nå... 1028 01:03:03,325 --> 01:03:04,826 ...må du bli her. 1029 01:03:06,203 --> 01:03:07,204 Vakter! 1030 01:03:09,873 --> 01:03:10,874 Du. 1031 01:03:11,041 --> 01:03:11,959 Kan vi utføre planen min nå? 1032 01:03:12,125 --> 01:03:13,961 Ja. Angrip ham. 1033 01:03:14,127 --> 01:03:15,128 Ja! 1034 01:03:18,215 --> 01:03:19,550 Du sa ikke: "Gå." 1035 01:03:24,221 --> 01:03:25,556 Kommer, folkens! 1036 01:03:35,774 --> 01:03:36,775 Thor, ta imot! 1037 01:03:39,945 --> 01:03:40,946 Korg! 1038 01:04:00,424 --> 01:04:01,550 Val, dukk! 1039 01:04:07,014 --> 01:04:08,015 Korg! 1040 01:04:10,225 --> 01:04:11,059 Thor. 1041 01:04:12,811 --> 01:04:14,813 Å nei. Korg! 1042 01:04:15,480 --> 01:04:18,901 Thor, jeg forgår! 1043 01:04:23,739 --> 01:04:24,865 Zevs! 1044 01:04:26,950 --> 01:04:28,410 Du er nestemann, Odinson! 1045 01:04:36,210 --> 01:04:38,420 Det er lyden av lyn. 1046 01:04:45,636 --> 01:04:46,803 Nei! 1047 01:04:47,554 --> 01:04:49,556 Korgi. Korgi! 1048 01:04:49,723 --> 01:04:50,724 Thor. 1049 01:04:50,891 --> 01:04:52,226 -Korg? -Jeg er her nede. 1050 01:04:52,392 --> 01:04:54,686 Hvor er du? Jeg skal få deg ut. Det går bra. 1051 01:04:54,895 --> 01:04:56,104 -Korgi! -Her er jeg! 1052 01:04:56,271 --> 01:04:57,231 Jeg døde ikke! 1053 01:04:57,397 --> 01:04:59,483 Herregud. Du lever! 1054 01:04:59,650 --> 01:05:02,152 Det eneste på en kronaner som lever, er munnen. 1055 01:05:02,653 --> 01:05:04,613 Korgi, tilkall geitene. 1056 01:05:04,780 --> 01:05:05,697 Jeg skal gjøre mitt beste. 1057 01:05:05,864 --> 01:05:07,199 Vokt ham med livet ditt. 1058 01:05:07,366 --> 01:05:08,200 Det skal jeg. 1059 01:05:08,367 --> 01:05:09,284 Er du klar for en tur? 1060 01:05:13,705 --> 01:05:14,915 Du kan passe på meg bak. 1061 01:05:15,499 --> 01:05:16,625 Klokka åtte, Val. 1062 01:05:17,584 --> 01:05:18,627 7.48. 1063 01:05:20,045 --> 01:05:21,338 Jeg klarer dette. 1064 01:05:22,130 --> 01:05:23,465 Nei, ikke det. 1065 01:05:23,632 --> 01:05:24,675 Niks. 1066 01:05:24,842 --> 01:05:27,261 Korg, snurp sammen leppene. 1067 01:05:40,983 --> 01:05:41,984 Jeg klarte det! 1068 01:06:19,396 --> 01:06:22,065 Så kom geitebåten, reddet oss... 1069 01:06:22,232 --> 01:06:24,693 ...og vi fløy ut av vinduet. Slutt. 1070 01:06:24,860 --> 01:06:26,403 Nok et klassisk Thor-eventyr. 1071 01:06:27,029 --> 01:06:28,614 Utrolig at du drepte Zevs. 1072 01:06:28,780 --> 01:06:31,658 Du vet hva man sier: Møt aldri heltene dine. 1073 01:06:33,410 --> 01:06:35,662 Men det viktige er at vi er på vei til dere nå. 1074 01:06:36,163 --> 01:06:37,789 Hvordan går det med dere? Bra? 1075 01:06:37,956 --> 01:06:39,541 Vi er i orden. Litt redde. 1076 01:06:39,708 --> 01:06:41,793 Jeg vet hvordan det er å være redd. 1077 01:06:41,960 --> 01:06:43,545 Og da jeg var på deres alder... 1078 01:06:43,712 --> 01:06:45,339 ...hadde jeg nok ikke vært så modig som dere. 1079 01:06:45,506 --> 01:06:46,507 Ikke? 1080 01:06:46,673 --> 01:06:49,510 Dere kan være de modigste Åsgard-folkene jeg har møtt. 1081 01:06:49,676 --> 01:06:50,802 Alle sammen. 1082 01:06:50,969 --> 01:06:52,888 Så fortsett med det. 1083 01:06:53,055 --> 01:06:55,224 Og ta vare på hverandre. Dere er et team. 1084 01:06:55,390 --> 01:06:56,808 Team-unger i et bur. 1085 01:06:58,435 --> 01:06:59,478 Klarer dere det? 1086 01:07:00,103 --> 01:07:02,231 Ja. Jeg tror det. 1087 01:07:02,981 --> 01:07:03,982 Det vet jeg. 1088 01:07:07,486 --> 01:07:08,529 Ikke sant? 1089 01:07:08,946 --> 01:07:10,113 -Thor? -Ja. 1090 01:07:10,572 --> 01:07:11,949 Jeg er glad jeg møtte helten min. 1091 01:07:12,115 --> 01:07:13,283 Takk, kompis. 1092 01:07:17,704 --> 01:07:19,373 Hvordan har barna det? 1093 01:07:19,540 --> 01:07:21,166 De er redde fordi de er barn... 1094 01:07:21,333 --> 01:07:22,960 ...men jeg sa at alt går som planlagt. 1095 01:07:23,126 --> 01:07:24,044 Så du løy for dem? 1096 01:07:24,211 --> 01:07:25,128 Har vi en plan ennå? 1097 01:07:25,295 --> 01:07:26,296 -Ja, det er en plan. -Nei. 1098 01:07:26,463 --> 01:07:28,590 -Det er en plan. -Nei. 1099 01:07:28,757 --> 01:07:30,801 Vi samlet ingen gudehær... 1100 01:07:30,968 --> 01:07:31,969 Korg er død. 1101 01:07:32,135 --> 01:07:33,220 -Nei. -Jeg er ikke død. 1102 01:07:33,387 --> 01:07:34,847 Han er et hode. Og du... 1103 01:07:35,013 --> 01:07:36,390 ...ble ydmyket. 1104 01:07:36,557 --> 01:07:38,851 Jeg ble naken, noe som er greit. 1105 01:07:39,017 --> 01:07:40,602 -Jane? -Det er greit. 1106 01:07:40,769 --> 01:07:41,895 -Korg? -Jeg elsket det. 1107 01:07:42,062 --> 01:07:43,856 Poenget er at vi skal inn i Skyggeriket... 1108 01:07:44,022 --> 01:07:45,315 ...svakere enn før. 1109 01:07:45,482 --> 01:07:46,775 Vi kommer til å dø. 1110 01:07:46,942 --> 01:07:48,402 -Ingen skal dø. -Seriøst? 1111 01:07:48,569 --> 01:07:50,821 Alt er i orden. Vi var kjempegode der. 1112 01:07:50,988 --> 01:07:52,906 -Vi drepte Zevs! -Du drepte ham. 1113 01:07:53,073 --> 01:07:55,993 Det kan være katastrofalt for universet... 1114 01:07:56,159 --> 01:07:58,036 ...og hele guderiket vil nok... 1115 01:07:58,203 --> 01:07:59,580 ...jakte på oss så lenge vi lever... 1116 01:07:59,746 --> 01:08:02,249 ...men du stjal dette vakre våpenet. 1117 01:08:02,416 --> 01:08:04,293 Dette er hæren. 1118 01:08:04,459 --> 01:08:07,462 Det er elegant, smalt, kraftfullt og vakkert... 1119 01:08:09,548 --> 01:08:11,383 Det passer deg godt, Valkyrje. 1120 01:08:11,550 --> 01:08:13,051 Jeg liker det ikke... 1121 01:08:13,218 --> 01:08:15,095 ...for jeg har våpenet mitt der ute. 1122 01:08:15,262 --> 01:08:16,889 Får jeg låne den? 1123 01:08:19,892 --> 01:08:22,185 Der er du, gamle venn. 1124 01:08:22,603 --> 01:08:24,979 Det var litt av en entré. 1125 01:08:30,777 --> 01:08:32,029 Hør... 1126 01:08:32,446 --> 01:08:33,447 ...er vi venner? 1127 01:08:33,779 --> 01:08:34,781 Ja? 1128 01:08:34,948 --> 01:08:37,326 Det er rart å være sammen med eksvåpenet... 1129 01:08:38,076 --> 01:08:39,995 ...men Mjølner er fortid. 1130 01:08:40,328 --> 01:08:41,496 Nå er det vi to, kompis. 1131 01:08:41,830 --> 01:08:43,332 Vet du hva? 1132 01:08:43,497 --> 01:08:45,834 Det er tid for din første øl. Hva sier du? 1133 01:08:51,631 --> 01:08:53,050 Herlig. 1134 01:08:53,716 --> 01:08:55,385 Beklager at vi har kranglet i det siste. 1135 01:09:03,435 --> 01:09:04,435 Hei. 1136 01:09:04,853 --> 01:09:05,854 Hei. 1137 01:09:08,607 --> 01:09:10,399 Litt av en utsikt. 1138 01:09:11,026 --> 01:09:12,027 Ja. Vakker. 1139 01:09:12,194 --> 01:09:15,863 Det du gjorde, var veldig imponerende. 1140 01:09:16,573 --> 01:09:18,408 Du og Mjølner. 1141 01:09:21,036 --> 01:09:22,037 Ja. 1142 01:09:24,665 --> 01:09:26,457 -Romdelfiner. -Hva? 1143 01:09:27,376 --> 01:09:28,836 Du bør se romdelfiner... 1144 01:09:29,002 --> 01:09:29,962 Hva? 1145 01:09:30,587 --> 01:09:32,089 -Jøss. -Ja. 1146 01:09:32,256 --> 01:09:33,799 Vakre. 1147 01:09:34,675 --> 01:09:36,134 Så vakre og sjeldne. 1148 01:09:36,301 --> 01:09:37,344 Svært lojale skapninger. 1149 01:09:37,511 --> 01:09:40,264 De har livslange forhold, i flokker på seks. 1150 01:09:40,430 --> 01:09:42,182 Bare kjærlighet. 1151 01:09:42,349 --> 01:09:45,227 Med en hei ninny-nonny og en god finny-fonny 1152 01:09:45,394 --> 01:09:48,729 Jøye meg, du er så heit 1153 01:09:48,897 --> 01:09:51,733 Jeg vil ned i buksa på deg 1154 01:09:52,442 --> 01:09:55,279 Når vi kommer sammen Kjører vi i gang 1155 01:09:55,445 --> 01:09:59,199 Og vi skal lage barn 1156 01:09:59,992 --> 01:10:03,871 Dette sang faren min til min andre far tidlig i forholdet deres. 1157 01:10:04,037 --> 01:10:06,957 Når to kronanere vil lage barn, møtes de inne i et fjell... 1158 01:10:07,124 --> 01:10:10,586 ...går ned til en lavadam, holder hender over varm lava... 1159 01:10:10,752 --> 01:10:13,005 ...og etter en måned skiller de hendene... 1160 01:10:13,172 --> 01:10:16,175 ...og har skapt en vakker ny kronaner-gutt. 1161 01:10:16,675 --> 01:10:18,510 Fascinerende. Og hett. 1162 01:10:18,802 --> 01:10:20,012 Har du hatt en spesiell i livet ditt? 1163 01:10:20,179 --> 01:10:22,973 Jeg har hatt mange. 1164 01:10:23,140 --> 01:10:25,434 Men jeg vet ikke... 1165 01:10:26,518 --> 01:10:27,644 ...om jeg ønsker det igjen. 1166 01:10:27,811 --> 01:10:30,439 Fordi du mistet kjæresten i kamp og aldri tilga deg selv? 1167 01:10:30,606 --> 01:10:33,192 Og nå prøver du å finne svar i alkoholen... 1168 01:10:33,358 --> 01:10:36,195 ...eller et meningsløst forhold som bare døyver smerten... 1169 01:10:36,361 --> 01:10:38,989 ...istedenfor å gi deg ekte lykke og tilfredsstillelse? 1170 01:10:39,156 --> 01:10:41,491 Ja. Noe slikt. 1171 01:10:44,286 --> 01:10:47,164 Vakre ting. 1172 01:10:51,460 --> 01:10:52,461 Jane. 1173 01:10:52,920 --> 01:10:53,921 Thor. 1174 01:10:54,087 --> 01:10:55,339 Jeg vil føle meg elendig på grunn av deg. 1175 01:10:55,506 --> 01:10:56,507 Hva? 1176 01:11:00,594 --> 01:11:04,223 Jeg vil føle meg elendig på grunn av noe, og jeg tror det er deg. 1177 01:11:04,389 --> 01:11:05,432 Dette blir ikke bedre. 1178 01:11:05,641 --> 01:11:07,100 Ikke? Pokker. 1179 01:11:08,727 --> 01:11:11,396 En venn sa at det er bedre å føle seg elendig... 1180 01:11:12,648 --> 01:11:14,566 ...av kjærlighetssorg enn å aldri ha opplevd det... 1181 01:11:14,733 --> 01:11:16,151 ...og ikke føle noe... 1182 01:11:16,318 --> 01:11:17,361 ...og han hadde rett... 1183 01:11:18,278 --> 01:11:20,697 ...for slik har jeg følt meg lenge. 1184 01:11:20,864 --> 01:11:23,158 Jeg har skjøvet folk unna, holdt dem på avstand... 1185 01:11:23,325 --> 01:11:24,618 ...fordi jeg fryktet tapet... 1186 01:11:24,785 --> 01:11:26,787 ...men jeg vil ikke gjøre det mer. Jeg vil ikke leve slik. 1187 01:11:26,995 --> 01:11:28,580 Bedre å stenge hjertet enn å føle smerten. 1188 01:11:28,789 --> 01:11:31,041 Ja, jeg stengte hjertet... 1189 01:11:31,208 --> 01:11:32,918 ...og mediterte. Mediterte du? 1190 01:11:33,085 --> 01:11:34,253 Nei. Det er kjedelig. 1191 01:11:34,419 --> 01:11:36,088 Det gjorde meg sintere. 1192 01:11:37,047 --> 01:11:39,591 Men jeg er lei av å overgi meg til skjebnen... 1193 01:11:39,758 --> 01:11:42,052 ...og prøve å finne ut hva universet vil med meg. 1194 01:11:42,219 --> 01:11:44,680 Jeg vil leve som om det ikke er en morgendag... 1195 01:11:44,847 --> 01:11:45,931 ...og gjøre noe farlig. 1196 01:11:46,098 --> 01:11:48,058 Jeg vil være sammen med deg, Jane. 1197 01:11:49,017 --> 01:11:50,185 Hva sier du? 1198 01:11:50,686 --> 01:11:52,354 Jeg har kreft. 1199 01:11:54,773 --> 01:11:55,774 Unnskyld. Hva? 1200 01:11:56,400 --> 01:11:57,401 Jeg er syk. 1201 01:11:57,568 --> 01:11:59,194 -Vent. Hva skjer? -Ha det. 1202 01:11:59,945 --> 01:12:02,239 Nei, nei. Jane. Vent, vent. 1203 01:12:02,447 --> 01:12:04,950 Hva sa jeg? Jeg mente det ikke. Jeg tullet. 1204 01:12:06,577 --> 01:12:08,120 Jeg har ikke kreft. 1205 01:12:08,287 --> 01:12:09,705 La oss knuse noe. 1206 01:12:10,497 --> 01:12:11,498 Så leit. 1207 01:12:11,665 --> 01:12:13,625 Ikke syns synd på meg. 1208 01:12:15,210 --> 01:12:16,712 Når fant du det ut? 1209 01:12:18,922 --> 01:12:20,716 For seks måneder siden. 1210 01:12:20,883 --> 01:12:24,678 Jeg var bare sliten, og så sa de at jeg har fjerde stadium. 1211 01:12:24,845 --> 01:12:26,555 Må ordne sakene mine. 1212 01:12:27,389 --> 01:12:29,725 Så hørte jeg Mjølner kalle på meg... 1213 01:12:30,517 --> 01:12:32,978 ...og tenkte at om vitenskapen ikke fungerer... 1214 01:12:33,896 --> 01:12:36,356 ...gjør kanskje viking-rommagi det. 1215 01:12:37,357 --> 01:12:38,859 Derfor kom du til Nye Åsgard. 1216 01:12:39,026 --> 01:12:41,862 Ja, jeg trodde at hammeren kunne kurere meg... 1217 01:12:42,029 --> 01:12:44,948 ...og jeg tror jeg blir bedre. 1218 01:12:45,616 --> 01:12:47,075 Kanskje ikke. 1219 01:12:48,118 --> 01:12:50,329 Jane, ingen vet hvor lenge vi har igjen. 1220 01:12:50,495 --> 01:12:52,748 Vi vet ikke hva morgendagen bringer. 1221 01:12:52,915 --> 01:12:53,916 Og Mjølner... 1222 01:12:54,291 --> 01:12:55,542 Den valgte deg. 1223 01:12:56,418 --> 01:12:58,337 Den valgte deg fordi du er verdt det. 1224 01:12:58,504 --> 01:12:59,755 Og det er noe. 1225 01:12:59,922 --> 01:13:01,048 Da jeg møtte deg første gang... 1226 01:13:01,715 --> 01:13:04,343 ...var jeg uverdig. Jeg kunne ikke bruke hammeren. 1227 01:13:05,219 --> 01:13:06,386 Men du lærte meg... 1228 01:13:06,553 --> 01:13:09,515 ...at det viktigste i livet er å hjelpe folk i nød. 1229 01:13:10,265 --> 01:13:12,351 Du gjorde meg verdig. 1230 01:13:13,810 --> 01:13:15,979 Så det du vil gjøre, kan vi gjøre sammen. 1231 01:13:18,148 --> 01:13:19,149 Ok. 1232 01:13:19,316 --> 01:13:21,068 Hva vil du gjøre? 1233 01:13:22,194 --> 01:13:24,863 Få barna tilbake til familiene deres. 1234 01:13:25,030 --> 01:13:26,281 Fullføre oppdraget. 1235 01:13:27,491 --> 01:13:28,909 Slik snakker en ekte Thor. 1236 01:13:30,702 --> 01:13:32,037 Hvordan føler du deg nå? 1237 01:13:33,247 --> 01:13:34,373 Redd. 1238 01:13:35,666 --> 01:13:36,667 Hvordan føler du deg? 1239 01:13:36,834 --> 01:13:38,043 Elendig. 1240 01:13:38,210 --> 01:13:39,086 Hvor elendig? 1241 01:13:39,253 --> 01:13:40,879 -Veldig. -Da så... 1242 01:13:52,015 --> 01:13:54,017 Jeg lurer på hva de to snakker om. 1243 01:13:54,685 --> 01:13:55,936 De snakker ikke. 1244 01:13:58,480 --> 01:14:02,985 Vil de holde hender over en lavadam og lage en Thor-baby? 1245 01:14:04,778 --> 01:14:06,947 Det er dessverre usannsynlig. 1246 01:14:07,531 --> 01:14:10,242 Synd. Thor ville ha blitt en god far. 1247 01:14:13,453 --> 01:14:14,872 Hei. Vi er framme. 1248 01:14:23,839 --> 01:14:25,424 Hvor ble det av fargene? 1249 01:14:58,874 --> 01:15:00,125 De er ikke her. 1250 01:15:05,631 --> 01:15:06,673 Hvor er de? 1251 01:15:25,901 --> 01:15:27,653 Hva slags sted er dette? 1252 01:15:56,014 --> 01:15:58,016 Er Bifrost nøkkelen? 1253 01:16:07,401 --> 01:16:08,652 Det er en felle! 1254 01:16:26,086 --> 01:16:28,505 Hvorfor kastet du Stormbryter ut vinduet? 1255 01:16:28,672 --> 01:16:30,799 Han trenger den for å åpne portene til Evigheten. 1256 01:17:02,122 --> 01:17:03,582 Vi må slutte å møtes slik. 1257 01:17:03,749 --> 01:17:04,791 Påkall øksen. 1258 01:17:04,958 --> 01:17:06,460 Når du påkaller tannlege. 1259 01:17:06,627 --> 01:17:09,254 Påkall øksen. 1260 01:17:09,421 --> 01:17:11,507 Si hvor barna er, ellers dreper jeg deg. 1261 01:17:18,597 --> 01:17:20,015 Påkall øksen. 1262 01:17:27,231 --> 01:17:29,066 Du er noe til gud. 1263 01:17:29,942 --> 01:17:33,320 Du vet ingenting om å være gud. 1264 01:17:35,864 --> 01:17:40,369 Du ba gudene om hjelp, og de gjorde ingenting. 1265 01:17:40,536 --> 01:17:43,205 Vi er like slik. 1266 01:17:43,789 --> 01:17:45,082 Han ligner slett ikke deg. 1267 01:17:45,249 --> 01:17:46,750 Hva sa du? 1268 01:17:49,920 --> 01:17:51,713 At han slett ikke ligner på deg. 1269 01:17:51,880 --> 01:17:53,257 Riktig. 1270 01:17:53,423 --> 01:17:57,803 Jeg er ingen hykler. Jeg skaper fred. 1271 01:17:57,970 --> 01:17:59,721 Fred? Du dreper uskyldige guder. 1272 01:17:59,888 --> 01:18:00,931 Uskyldige? 1273 01:18:02,099 --> 01:18:03,100 Er du en valkyrje? 1274 01:18:03,267 --> 01:18:04,184 Ja. 1275 01:18:05,435 --> 01:18:06,937 Så spennende! 1276 01:18:08,021 --> 01:18:11,024 Gudene sviktet deg også... 1277 01:18:11,358 --> 01:18:15,070 ...da søstrene dine ble drept. 1278 01:18:15,237 --> 01:18:16,321 Ikke våg å snakke... 1279 01:18:17,114 --> 01:18:19,157 Ba du til gudene... 1280 01:18:19,324 --> 01:18:23,579 ...da kvinnene du var glad i, døde på slagmarken? 1281 01:18:25,455 --> 01:18:27,583 Tryglet du dem om hjelp... 1282 01:18:28,250 --> 01:18:30,294 ...da familien din ble massakrert? 1283 01:18:33,255 --> 01:18:34,256 Fin prat. 1284 01:18:38,010 --> 01:18:39,178 Denne. 1285 01:18:39,678 --> 01:18:41,430 Du er interessant. 1286 01:18:42,556 --> 01:18:44,099 Du er annerledes. 1287 01:18:44,808 --> 01:18:46,018 Ja. 1288 01:18:54,359 --> 01:18:55,611 Du er døende. 1289 01:18:57,446 --> 01:18:58,655 Så synd. 1290 01:18:59,781 --> 01:19:01,658 Vi er på samme vei. 1291 01:19:03,952 --> 01:19:07,289 Slik sverdet ga meg makt... 1292 01:19:07,956 --> 01:19:10,083 ...ga hammeren deg makt. 1293 01:19:11,043 --> 01:19:13,754 Men den forandret ikke skjebnen din. 1294 01:19:14,755 --> 01:19:17,883 Gudene vil bruke deg... 1295 01:19:18,759 --> 01:19:21,470 ...men ikke hjelpe deg. 1296 01:19:21,929 --> 01:19:27,059 Det fins ingen evig belønning for oss. 1297 01:19:33,690 --> 01:19:35,192 Hun dør snart. 1298 01:19:36,985 --> 01:19:38,695 Og hvem vil ikke hjelpe henne? 1299 01:19:38,862 --> 01:19:40,614 Du skal få gjette én gang. 1300 01:19:51,834 --> 01:19:53,210 Jeg vet om smerten din. 1301 01:19:53,377 --> 01:19:55,379 Kjærlighet er smerte. 1302 01:20:00,008 --> 01:20:02,427 Jeg hadde en datter. 1303 01:20:03,262 --> 01:20:05,222 Jeg satte min lit til en høyere makt... 1304 01:20:05,389 --> 01:20:08,100 ...og håpet den ville redde henne... 1305 01:20:08,267 --> 01:20:09,935 ...og hun... 1306 01:20:11,144 --> 01:20:12,855 ...døde. 1307 01:20:16,900 --> 01:20:18,986 Nå forstår jeg. 1308 01:20:19,152 --> 01:20:21,405 Datteren min er heldig. 1309 01:20:22,030 --> 01:20:27,244 Hun må ikke vokse opp i en verden full av lidelse... 1310 01:20:27,411 --> 01:20:28,912 ...og smerte... 1311 01:20:29,079 --> 01:20:33,333 ...styrt av onde guder. 1312 01:20:35,002 --> 01:20:37,379 Velg kjærligheten. 1313 01:20:38,505 --> 01:20:41,967 Påkall øksen. 1314 01:20:50,642 --> 01:20:52,686 Påkall... 1315 01:20:53,103 --> 01:20:54,479 ...øksen. 1316 01:21:30,766 --> 01:21:32,017 Går det bra? 1317 01:21:32,184 --> 01:21:33,268 Ja. 1318 01:21:36,230 --> 01:21:37,272 Jeg vil drepe denne fyren. 1319 01:21:37,439 --> 01:21:39,900 Jeg også, men vi må ta ham levende. 1320 01:21:40,067 --> 01:21:42,069 Kun gjennom ham finner vi barna. 1321 01:22:56,018 --> 01:22:57,811 Takk, herr Geit. 1322 01:23:30,594 --> 01:23:31,595 Val! 1323 01:23:42,731 --> 01:23:44,107 Vi må få henne vekk! 1324 01:23:53,909 --> 01:23:55,160 Jeg har deg. 1325 01:24:06,296 --> 01:24:08,173 Hei, dere, vi er her. La oss dra. 1326 01:24:08,382 --> 01:24:10,259 Stormbryter, før oss hjem. 1327 01:25:05,898 --> 01:25:08,150 ...med en fart ingen av oss har sett før. 1328 01:25:08,317 --> 01:25:11,486 Vi kan prøve mer aggressive behandlingsmåter... 1329 01:25:11,653 --> 01:25:14,823 ...men noe påvirker kroppens evne til å bekjempe kreften. 1330 01:25:15,741 --> 01:25:17,367 Beklager, Thor. 1331 01:25:31,381 --> 01:25:33,008 Der er du. Ok. 1332 01:25:33,175 --> 01:25:34,218 Hva skjer der ute? 1333 01:25:34,384 --> 01:25:37,262 En idiot laget et kjøleskap uten dør. Utrolig. 1334 01:25:37,429 --> 01:25:40,474 Ikke vær redd. Jeg åpnet det og har masse godsaker. 1335 01:25:40,641 --> 01:25:41,642 Hvordan har Val det? 1336 01:25:41,975 --> 01:25:44,311 Hun har sterke smerter, men er stabil. 1337 01:25:44,478 --> 01:25:45,354 Ok, bra. 1338 01:25:45,854 --> 01:25:48,232 Du må få dette ut av min... 1339 01:25:48,398 --> 01:25:49,858 Nei, nei. La det bli der. 1340 01:25:50,025 --> 01:25:53,278 Det er miksturene og eliksirene som gjør sitt, så... 1341 01:25:53,862 --> 01:25:56,615 Jeg stikker ut, henter barna, dreper skurken... 1342 01:25:56,782 --> 01:25:57,950 ...så er jeg straks tilbake. 1343 01:25:59,117 --> 01:26:00,702 Uten meg? 1344 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 Ja. 1345 01:26:02,621 --> 01:26:04,581 Hva med å gjøre alt sammen? 1346 01:26:04,748 --> 01:26:06,667 Han vil avlede deg med barna. 1347 01:26:06,834 --> 01:26:07,918 Du trenger meg. 1348 01:26:08,085 --> 01:26:10,295 Ja, Jane. I live. 1349 01:26:10,462 --> 01:26:13,465 Det ville ha vært fint å kjempe mot Gorr med deg... 1350 01:26:13,632 --> 01:26:15,425 ...men hammeren dreper deg. 1351 01:26:16,760 --> 01:26:19,763 Når du bruker den, tapper den deg for styrke... 1352 01:26:19,930 --> 01:26:22,099 ...så du ikke kan bekjempe kreften. 1353 01:26:22,891 --> 01:26:24,810 Hva med: "Lev som om det ikke er en morgendag"? 1354 01:26:24,977 --> 01:26:26,854 Da visst jeg ikke at du kanskje ikke får en. 1355 01:26:27,020 --> 01:26:28,397 Hvorfor ikke ha et eventyr til? 1356 01:26:28,605 --> 01:26:30,732 Du må gripe enhver sjanse til å leve. 1357 01:26:30,899 --> 01:26:33,735 Slik snakker en ekte Thor som ikke har kreft. 1358 01:26:37,239 --> 01:26:41,201 Jeg vet jeg virker som en kul astrofysiker fra New Mexico... 1359 01:26:41,368 --> 01:26:43,954 ...som lever ut drømmen, men se på meg. 1360 01:26:44,121 --> 01:26:47,791 Jeg vil kjempe videre. Jeg er Den mektige Thor. 1361 01:26:47,958 --> 01:26:49,168 Vil du at jeg ikke skal det? 1362 01:26:49,334 --> 01:26:51,920 Hva er poenget med mer av dette? 1363 01:26:52,963 --> 01:26:54,506 Fordi jeg elsker deg. 1364 01:26:57,050 --> 01:26:58,760 Jeg har alltid elsket deg. 1365 01:26:59,845 --> 01:27:01,889 Og dette er en sjanse for oss. 1366 01:27:02,598 --> 01:27:06,143 Men bruker du hammeren igjen, er sjansen forspilt. 1367 01:27:18,197 --> 01:27:19,615 Det er opp til deg. 1368 01:27:20,782 --> 01:27:23,535 Men jeg vil alltid angre om jeg ikke ba deg bli her... 1369 01:27:23,702 --> 01:27:25,579 ...så vi kunne finne ut av dette sammen. 1370 01:27:28,790 --> 01:27:30,751 Best du kommer tilbake til meg. 1371 01:27:31,627 --> 01:27:33,587 Jeg er tilbake så snart jeg kan. 1372 01:27:36,131 --> 01:27:38,592 -Lykke til. -Han får ingen lykke. 1373 01:27:52,147 --> 01:27:54,274 Husk at porten til Evigheten er midt... 1374 01:27:54,441 --> 01:27:55,484 -...i universet. -Universet. Ja. 1375 01:27:55,651 --> 01:27:56,902 Drar du forbi kometskyen... 1376 01:27:57,069 --> 01:27:59,279 Vet det. Vi har snakket om dette. Jeg finner fram. 1377 01:27:59,821 --> 01:28:02,241 Hvordan er det gamle stikksåret? 1378 01:28:02,407 --> 01:28:03,575 Jeg har visst mistet nyren. 1379 01:28:03,742 --> 01:28:04,993 Er den helt borte? 1380 01:28:05,160 --> 01:28:06,245 Skulle ønske jeg kunne bli med... 1381 01:28:06,453 --> 01:28:08,914 ...men da dør jeg nok, og det får ikke barna tilbake... 1382 01:28:09,081 --> 01:28:10,499 ...så du må dra alene. 1383 01:28:11,124 --> 01:28:13,669 Bare ødelegg sverdet. 1384 01:28:13,836 --> 01:28:16,463 Det er kilden til kraften hans. Uten det dør han. 1385 01:28:18,465 --> 01:28:20,425 Ikke dø. 1386 01:28:20,801 --> 01:28:21,969 Vet det. 1387 01:29:15,731 --> 01:29:17,733 Evigheten. 1388 01:29:20,027 --> 01:29:21,445 Endelig. 1389 01:29:33,957 --> 01:29:37,461 Kom igjen. 1390 01:30:03,320 --> 01:30:04,321 Unger. 1391 01:30:06,865 --> 01:30:08,200 Jeg visste han ville komme. 1392 01:30:08,951 --> 01:30:09,952 Stikk! 1393 01:30:10,118 --> 01:30:11,119 Stikk, unger! 1394 01:30:20,212 --> 01:30:22,965 Går det bra med alle? Samle dere rundt meg. 1395 01:30:23,423 --> 01:30:26,176 Godt å se deg ansikt til ansikt, kompis. 1396 01:30:37,062 --> 01:30:38,397 Her er planen. 1397 01:30:38,564 --> 01:30:40,691 Vi sniker oss mot Stormbryter... 1398 01:30:40,858 --> 01:30:44,778 ...uten å treffe noen skyggemonstre. 1399 01:30:46,321 --> 01:30:47,698 Er de bak meg? 1400 01:30:53,412 --> 01:30:54,955 Har noen her kamperfaring? 1401 01:30:55,122 --> 01:30:56,081 Kamperfaring? 1402 01:30:56,248 --> 01:30:58,208 Da kan dere lære nå. 1403 01:30:58,375 --> 01:31:00,794 Vi er ikke sterke som deg. Vi er bare unger. 1404 01:31:00,961 --> 01:31:02,921 Dere er Åsgard-unger. 1405 01:31:03,380 --> 01:31:05,090 Ikke jeg. Jeg er lycaner. 1406 01:31:05,257 --> 01:31:06,383 Og jeg midassianer. 1407 01:31:06,550 --> 01:31:07,676 -Jeg er falligarianer. -Ok. 1408 01:31:07,843 --> 01:31:10,304 Men nå er dere Åsgard-unger. 1409 01:31:10,470 --> 01:31:11,722 Hent våpen. 1410 01:31:11,889 --> 01:31:12,764 Hva? 1411 01:31:12,931 --> 01:31:14,933 Finn hva enn dere kan løfte. 1412 01:31:15,100 --> 01:31:16,101 Ta det med hit. 1413 01:31:16,518 --> 01:31:17,895 Skynd dere! 1414 01:31:18,437 --> 01:31:19,563 Fint. Kom igjen! 1415 01:31:20,814 --> 01:31:22,441 De nærmer seg. Skynd dere! 1416 01:31:22,608 --> 01:31:23,609 Kom igjen! 1417 01:31:25,235 --> 01:31:28,822 Denne dagen blir historisk. 1418 01:31:29,781 --> 01:31:32,993 De vil snakke om den i generasjoner. 1419 01:31:33,160 --> 01:31:35,537 I dag er vi romvikinger! 1420 01:31:36,413 --> 01:31:38,248 Presenter våpen! 1421 01:31:43,587 --> 01:31:46,298 De som holder disse våpnene og tror på å dra hjem... 1422 01:31:46,465 --> 01:31:49,301 ...om de er lojale, er verdige... 1423 01:31:49,468 --> 01:31:50,928 ...og skal få... 1424 01:31:51,929 --> 01:31:53,472 ...i begrenset tid... 1425 01:31:54,056 --> 01:31:57,726 ...Thors kraft! 1426 01:32:06,985 --> 01:32:08,278 General Axl... 1427 01:32:09,947 --> 01:32:11,740 ...før hæren din til den øksen. 1428 01:32:12,449 --> 01:32:13,909 Vi skal gjøre vårt verste. 1429 01:32:15,410 --> 01:32:16,703 For Åsgard. 1430 01:34:12,986 --> 01:34:14,154 Ja! 1431 01:34:16,615 --> 01:34:17,616 Nei. 1432 01:34:31,964 --> 01:34:33,382 Jane. 1433 01:34:50,399 --> 01:34:51,984 Ødelegger vi det sverdet, dør han. 1434 01:34:52,150 --> 01:34:54,278 Porten er nesten åpen. Stopp Stormbryter. 1435 01:34:54,987 --> 01:34:56,321 Det går bra. Jeg tar ham. 1436 01:35:04,371 --> 01:35:05,873 Stormbryter, slutt! 1437 01:35:06,623 --> 01:35:08,250 Ta deg sammen. Se hva du gjør! 1438 01:35:08,417 --> 01:35:09,751 Jeg skal få deg ut. 1439 01:35:10,711 --> 01:35:13,130 Kom igjen, kompis. 1440 01:35:18,260 --> 01:35:21,638 Slipp vennen min. 1441 01:35:25,809 --> 01:35:27,311 Du har tapt, dame-Thor. 1442 01:35:34,776 --> 01:35:35,736 Før det første... 1443 01:35:36,153 --> 01:35:38,780 ...heter jeg Den mektige Thor. 1444 01:35:40,365 --> 01:35:41,658 Og for det andre... 1445 01:35:41,825 --> 01:35:43,827 ...om du ikke kan si Den mektige Thor... 1446 01:35:44,828 --> 01:35:48,457 ...godtar jeg doktor Jane Foster. 1447 01:35:52,419 --> 01:35:53,629 Og for det tredje... 1448 01:35:54,338 --> 01:35:57,216 Smak på hammeren min! 1449 01:36:05,516 --> 01:36:07,851 Stormbryter! 1450 01:36:12,189 --> 01:36:13,440 Jeg visste du klarte det. 1451 01:36:14,566 --> 01:36:16,527 Axl! Få dem hjem! 1452 01:38:05,552 --> 01:38:06,678 Jane? 1453 01:38:07,179 --> 01:38:08,180 Det går bra. 1454 01:38:08,555 --> 01:38:09,848 Du må stoppe ham. 1455 01:38:40,128 --> 01:38:41,505 Gorr! Stopp! 1456 01:38:46,176 --> 01:38:48,303 Hva slags far ville jeg ha vært... 1457 01:38:48,887 --> 01:38:50,472 ...om jeg stoppet? 1458 01:38:54,393 --> 01:38:57,604 Jeg vet du har det vondt, men dette er galt. 1459 01:38:59,565 --> 01:39:02,484 Du søker ikke død eller hevn. 1460 01:39:05,237 --> 01:39:07,573 Hva søker jeg? 1461 01:39:21,044 --> 01:39:22,296 Kjærlighet. 1462 01:39:25,674 --> 01:39:26,967 Kjærlighet? 1463 01:39:28,010 --> 01:39:30,012 Hvorfor skulle jeg det? 1464 01:39:30,721 --> 01:39:32,556 Fordi det er det alle ønsker seg. 1465 01:39:35,017 --> 01:39:36,185 Hvordan... 1466 01:39:36,351 --> 01:39:40,063 ...våger du å vende meg ryggen? 1467 01:39:41,607 --> 01:39:43,400 Du har vunnet, Gorr. 1468 01:39:43,567 --> 01:39:45,402 Hvorfor tilbringe min siste stund med deg... 1469 01:39:45,569 --> 01:39:46,945 ...når jeg kan være sammen med henne? 1470 01:39:48,322 --> 01:39:49,823 Jeg velger kjærligheten. 1471 01:39:50,032 --> 01:39:52,868 Det kan du også. Du kan få henne tilbake. 1472 01:39:56,788 --> 01:39:58,498 Ønsk. 1473 01:40:29,696 --> 01:40:31,073 Jeg er døende. 1474 01:40:32,533 --> 01:40:34,159 Da har hun ingen. 1475 01:40:35,410 --> 01:40:37,204 Hun blir alene. 1476 01:40:44,503 --> 01:40:46,505 Hun blir ikke alene. 1477 01:41:56,950 --> 01:41:58,118 Ungen min. 1478 01:42:08,170 --> 01:42:10,088 Jeg har savnet deg slik. 1479 01:42:12,966 --> 01:42:14,593 Jeg har savnet deg også. 1480 01:42:18,138 --> 01:42:19,389 Jeg er lei for det. 1481 01:42:19,556 --> 01:42:20,557 Det går bra. 1482 01:42:22,643 --> 01:42:25,062 Siden jeg begynte å bruke hammeren... 1483 01:42:26,897 --> 01:42:28,232 ...er det som om... 1484 01:42:28,982 --> 01:42:30,442 ...jeg har fått et ekstra liv. 1485 01:42:31,902 --> 01:42:33,820 Og det var... 1486 01:42:35,531 --> 01:42:37,032 ...magisk. 1487 01:42:39,910 --> 01:42:41,954 Ikke dårlig til å være menneske. 1488 01:42:43,622 --> 01:42:45,165 Ikke dårlig til å være gud. 1489 01:42:46,124 --> 01:42:50,045 Jeg tror jeg har funnet mottoet mitt. 1490 01:42:50,462 --> 01:42:52,047 -Hva er det? -Kom nær... 1491 01:42:58,011 --> 01:42:59,179 Det er perfekt. 1492 01:42:59,346 --> 01:43:00,639 Det beste til nå. 1493 01:43:00,806 --> 01:43:02,015 Takk. 1494 01:43:10,107 --> 01:43:12,359 Ha et åpent hjerte. 1495 01:43:17,865 --> 01:43:19,283 Jeg elsker deg. 1496 01:43:20,534 --> 01:43:22,035 Jeg elsker deg også. 1497 01:44:07,706 --> 01:44:09,208 Beskytt henne. 1498 01:44:10,751 --> 01:44:12,085 Beskytt ungen min. 1499 01:44:46,078 --> 01:44:49,915 Få fortelle legenden om romvikingen... 1500 01:44:50,707 --> 01:44:55,879 ...alias Den mektige Thor, alias dr. Jane Foster. 1501 01:44:58,131 --> 01:45:00,592 Offeret hennes reddet universet... 1502 01:45:00,759 --> 01:45:04,388 ...og lærte oss hva det betydde å være verdig. 1503 01:45:04,930 --> 01:45:06,849 Hun hjalp gudenes barn... 1504 01:45:07,015 --> 01:45:09,309 ...som dro hjem med en laserstråle... 1505 01:45:09,476 --> 01:45:13,397 ...til deres søvnige fiskerlandsby, nå turistattraksjon. 1506 01:45:14,481 --> 01:45:15,566 Axl! 1507 01:45:15,732 --> 01:45:17,192 Jeg har savnet deg. 1508 01:45:17,568 --> 01:45:18,819 -Går det bra? -Ja. 1509 01:45:18,986 --> 01:45:20,112 -Er du sikker? -Ja. 1510 01:45:20,279 --> 01:45:21,697 Barna kunne være barn igjen. 1511 01:45:21,864 --> 01:45:23,240 Høyere, tre! 1512 01:45:24,867 --> 01:45:25,868 Spre beina. 1513 01:45:26,034 --> 01:45:29,454 Særlig etter at kongen fikk dem på selvforsvarskurs. 1514 01:45:29,621 --> 01:45:31,415 Se på alle de blivende romvikingene. 1515 01:45:31,582 --> 01:45:32,708 Og det viktigste. 1516 01:45:33,208 --> 01:45:34,543 Krigsropet! 1517 01:45:36,003 --> 01:45:37,254 Selv Heimdalls sønn... 1518 01:45:37,421 --> 01:45:39,089 ...Axl Heimdallson... 1519 01:45:39,256 --> 01:45:41,466 ...som nå gjorde farens rare øyemagi... 1520 01:45:41,633 --> 01:45:43,468 ...holdt på å bli noe til kriger. 1521 01:45:43,927 --> 01:45:46,138 Åsgards framtid var sikret. 1522 01:45:47,890 --> 01:45:50,851 Apropos framtider, skapte jeg min egen... 1523 01:45:51,018 --> 01:45:52,477 ...nå som kroppen min var vokst ut... 1524 01:45:53,395 --> 01:45:55,564 ...med en fyr jeg møtte, Dwayne. 1525 01:45:57,191 --> 01:45:58,817 Og hva med Thor? 1526 01:45:59,401 --> 01:46:01,528 Han la ut på en ny reise... 1527 01:46:01,695 --> 01:46:06,074 ...fordi han hadde funnet noe å leve for, noe å elske for. 1528 01:46:06,241 --> 01:46:10,746 En liten en som endret ham fra trist gud til pappagud. 1529 01:46:10,913 --> 01:46:12,080 Frokosten er servert. 1530 01:46:13,582 --> 01:46:15,542 Hallo. Vær så god. 1531 01:46:15,709 --> 01:46:17,669 Hei. Frokost. 1532 01:46:18,086 --> 01:46:20,589 Unnskyld. Hva er det? 1533 01:46:20,756 --> 01:46:22,591 Pannestenger. Fra jorda. 1534 01:46:22,758 --> 01:46:24,593 Jeg tror ikke jeg liker det. 1535 01:46:24,760 --> 01:46:25,844 -Du elsker det. -Nei. 1536 01:46:26,011 --> 01:46:27,846 -Jo. -Jeg har aldri spist det. 1537 01:46:28,013 --> 01:46:29,556 Spis. Vi må dra. Vi kommer for sent. 1538 01:46:29,723 --> 01:46:30,641 Hvor er støvlene dine? 1539 01:46:30,891 --> 01:46:32,851 Jeg har dem på meg. 1540 01:46:33,185 --> 01:46:34,353 Du får ikke bruke dem. 1541 01:46:34,520 --> 01:46:36,104 -Jo. -Nei. 1542 01:46:36,271 --> 01:46:37,439 Jo. 1543 01:46:37,606 --> 01:46:38,649 Nei. 1544 01:46:38,815 --> 01:46:39,983 Dra til helvete, demon! 1545 01:46:41,902 --> 01:46:42,819 Jøss! 1546 01:46:43,237 --> 01:46:45,906 Splitter ny, nå ødelagt. Tusen takk. 1547 01:46:46,073 --> 01:46:47,908 Gå med hva du vil. 1548 01:46:48,075 --> 01:46:49,910 Ikke klag til meg når du blir sår. 1549 01:46:50,077 --> 01:46:51,828 Du får ingen sympati fra meg. 1550 01:46:52,037 --> 01:46:54,248 Greit, jeg skal bruke støvler. 1551 01:46:54,414 --> 01:46:55,290 Takk. 1552 01:46:55,457 --> 01:46:57,209 Husk hva moren min sa til meg. 1553 01:46:57,376 --> 01:46:58,377 Hør på de voksne... 1554 01:46:58,544 --> 01:47:00,587 ...og ser du en som er redd eller blir ertet... 1555 01:47:00,754 --> 01:47:02,089 -...pass på dem, ok? -Ok. 1556 01:47:02,256 --> 01:47:03,632 Men mest av alt: Ha det gøy. 1557 01:47:03,799 --> 01:47:05,342 -Skjønner. -Skjønner. 1558 01:47:05,509 --> 01:47:07,511 Hvor la jeg Mjølner? 1559 01:47:07,678 --> 01:47:08,846 Der borte. Sover i senga. 1560 01:47:09,012 --> 01:47:10,180 I senga. 1561 01:47:11,765 --> 01:47:12,766 Jøss. 1562 01:47:15,227 --> 01:47:17,020 Det går ikke av. 1563 01:47:17,771 --> 01:47:19,189 Hva har du gjort? 1564 01:47:19,356 --> 01:47:21,275 Hun så kjedelig ut før. 1565 01:47:22,359 --> 01:47:23,861 Ja. Den gjorde visst det. 1566 01:47:24,027 --> 01:47:25,028 Jeg elsker det. 1567 01:47:25,362 --> 01:47:26,572 Veldig kreativt. 1568 01:47:30,742 --> 01:47:31,702 Ok. 1569 01:47:32,369 --> 01:47:33,579 Ser du romvesenene der nede? 1570 01:47:33,745 --> 01:47:35,956 -De stripete? -De virker snille. 1571 01:47:36,123 --> 01:47:37,916 Det er de. Derfor må vi passe på dem. 1572 01:47:38,083 --> 01:47:39,918 Skjønner. Beskytt de snille. 1573 01:47:41,044 --> 01:47:42,045 Jeg er glad i deg, vennen. 1574 01:47:42,212 --> 01:47:43,463 Glad i deg, onkel Thor. 1575 01:47:46,466 --> 01:47:47,968 De vil alltid beskytte oss. 1576 01:47:48,135 --> 01:47:51,305 Romvikingen og jenta hans, født av Evigheten. 1577 01:47:51,471 --> 01:47:53,807 Med en guds krefter. 1578 01:47:56,268 --> 01:47:57,895 To krigere... 1579 01:47:58,061 --> 01:48:01,190 ...som kjemper for de som ikke kan kjempe. 1580 01:48:06,862 --> 01:48:10,490 De har reist langt og har fått mange navn. 1581 01:48:11,158 --> 01:48:13,577 Men for dem som kjenner dem best... 1582 01:48:13,744 --> 01:48:15,412 ...er de bare kjent... 1583 01:48:15,579 --> 01:48:17,581 ...som Kjærlighet og Torden. 1584 01:49:59,725 --> 01:50:01,727 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø 1585 01:50:05,439 --> 01:50:09,443 Før betydde det noe å være gud. 1586 01:50:11,236 --> 01:50:13,280 Folk hvisket navnet ditt... 1587 01:50:13,864 --> 01:50:17,784 ...før de fortalte sine dypeste håp og drømmer. 1588 01:50:18,869 --> 01:50:21,205 De tryglet om nåde... 1589 01:50:21,872 --> 01:50:24,625 ...uten å vite om du lyttet. 1590 01:50:26,960 --> 01:50:27,961 Nå... 1591 01:50:28,670 --> 01:50:30,589 ...ser de på himmelen... 1592 01:50:31,381 --> 01:50:33,634 ...uten å be oss om lyn. 1593 01:50:34,301 --> 01:50:36,637 De ber oss ikke om regn. 1594 01:50:37,346 --> 01:50:41,683 De vil bare se en såkalt superhelt. 1595 01:50:44,978 --> 01:50:47,356 Når ble vi en vits? 1596 01:50:50,442 --> 01:50:51,693 Nei. 1597 01:50:52,653 --> 01:50:54,112 Ikke mer. 1598 01:50:55,656 --> 01:50:58,242 De skal frykte oss igjen... 1599 01:50:58,742 --> 01:51:01,703 ...når Thor Odinson faller fra himmelen. 1600 01:51:04,957 --> 01:51:07,835 Skjønner du, Herkules? 1601 01:51:08,335 --> 01:51:10,754 Skjønner du, gutten min? 1602 01:51:11,046 --> 01:51:12,464 Ja, far. 1603 01:57:59,955 --> 01:58:00,873 Hva? 1604 01:58:02,541 --> 01:58:03,667 Hei. 1605 01:58:05,043 --> 01:58:06,545 Jane Foster. 1606 01:58:07,421 --> 01:58:08,964 Heimdall. 1607 01:58:09,423 --> 01:58:10,799 Så du er død. 1608 01:58:11,550 --> 01:58:12,801 Ja. 1609 01:58:13,427 --> 01:58:15,429 Takk for at du passet på sønnen min. 1610 01:58:16,180 --> 01:58:18,807 Du er velkommen her, i gudenes land. 1611 01:58:23,562 --> 01:58:25,314 Velkommen til Valhall. 1612 01:58:29,651 --> 01:58:33,280 THOR VENDER TILBAKE