1 00:00:41,800 --> 00:00:43,842 O, preamărite Rapu... 2 00:00:44,483 --> 00:00:47,926 ...ne rugăm la tine pentru apă şi hrană. 3 00:00:49,488 --> 00:00:53,492 Mă rog la tine nu pentru tine, ci pentru fiica mea. 4 00:01:30,769 --> 00:01:32,290 Sunt obosită. 5 00:02:12,250 --> 00:02:15,534 Ai suferit. 6 00:02:16,335 --> 00:02:18,216 Vino la mine! 7 00:02:19,378 --> 00:02:21,380 Vino la mine! 8 00:02:26,745 --> 00:02:29,147 Ai suferit. 9 00:02:33,512 --> 00:02:35,314 Vino la mine! 10 00:02:45,764 --> 00:02:48,807 Ai suferit. 11 00:03:30,729 --> 00:03:32,210 Ce avem aici? 12 00:03:34,733 --> 00:03:35,734 Uite la el! 13 00:03:35,894 --> 00:03:37,656 Îmi haleşte toate fructele! 14 00:03:41,019 --> 00:03:42,461 Rapu. 15 00:03:46,144 --> 00:03:47,265 Dătător de Lumină. 16 00:03:47,426 --> 00:03:48,667 O, unul de-ai mei. 17 00:03:50,669 --> 00:03:53,512 Eu sunt Gorr, ultimul discipol al tău. 18 00:03:53,672 --> 00:03:56,595 Am pierdut totul, stăpâne. 19 00:03:56,755 --> 00:03:58,397 Pământul e uscat. 20 00:03:58,557 --> 00:04:00,719 Toată viaţa s-a dus. 21 00:04:00,879 --> 00:04:05,123 Însă credinţa în tine rămâne neclintită, şi acum aşteptăm promisiunea... 22 00:04:06,685 --> 00:04:08,687 ...recompensei eterne. 23 00:04:09,448 --> 00:04:11,089 De aceea sărbătoreşti? 24 00:04:13,452 --> 00:04:15,494 Crede că există o recompensă eternă. 25 00:04:19,778 --> 00:04:21,500 Nu. Îmi pare rău. 26 00:04:21,660 --> 00:04:23,862 Nu e nicio recompensă eternă pentru tine, câine! 27 00:04:25,384 --> 00:04:28,347 Ceea ce sărbătorim e un omor proaspăt. 28 00:04:28,947 --> 00:04:31,550 Doar ce l-am învins pe deţinătorul Necrosabiei... 29 00:04:31,710 --> 00:04:34,673 - Ai suferit. - ...înainte să poată răni alţi zei. 30 00:04:34,833 --> 00:04:38,076 - Dacă răzbunare cauţi. - Mi-a ameninţat tot imperiul. 31 00:04:38,637 --> 00:04:40,198 Dar, stăpâne, 32 00:04:40,879 --> 00:04:43,322 imperiul tău e deja sfârşit. 33 00:04:44,282 --> 00:04:48,407 - Nu mai e nimeni care să te venereze. - Vor veni alţii să te înlocuiască. 34 00:04:48,567 --> 00:04:49,808 Vin întotdeauna. 35 00:04:50,329 --> 00:04:51,730 Am suferit... 36 00:04:53,171 --> 00:04:55,053 ...şi am murit de foame. 37 00:04:57,896 --> 00:04:59,858 Fiica mea a murit... 38 00:05:01,900 --> 00:05:03,742 - ...în numele tău. - Şi aşa ar şi trebui. 39 00:05:03,902 --> 00:05:06,865 Să suferiţi pentru zei e singurul vostru scop. 40 00:05:07,706 --> 00:05:10,789 Nu vă mai aşteaptă nimic după moarte. Doar moarte. 41 00:05:12,911 --> 00:05:14,232 Tu nu eşti un zeu. 42 00:05:20,999 --> 00:05:22,521 Mă lepăd de tine. 43 00:05:29,688 --> 00:05:32,731 Acum viaţa ta neînsemnată are, în sfârşit, un scop. 44 00:05:34,132 --> 00:05:36,375 Să mi te sacrifici. 45 00:05:39,017 --> 00:05:41,860 Dacă răzbunare cauţi... 46 00:05:42,220 --> 00:05:44,062 ...omoară toţi zeii! 47 00:05:44,583 --> 00:05:46,064 Du-te la Eternitate! 48 00:05:46,224 --> 00:05:49,187 Dacă răzbunare cauţi... 49 00:05:50,989 --> 00:05:52,391 ...invocă Bifrostul! 50 00:05:52,551 --> 00:05:53,752 Du-te la Eternitate! 51 00:05:53,912 --> 00:05:56,915 - Omoară toţi zeii! - Invocă Bifrostul! 52 00:05:57,075 --> 00:05:58,196 Du-te la Eternitate! 53 00:05:58,397 --> 00:06:01,600 Omoară toţi zeii! Omoară toţi zeii! Omoară toţi zeii! 54 00:06:15,133 --> 00:06:16,775 Sabia te-a ales pe tine. 55 00:06:17,616 --> 00:06:19,578 Eşti blestemat acum! 56 00:06:19,738 --> 00:06:20,819 Ciudat... 57 00:06:20,979 --> 00:06:23,061 Nu pare un blestem. 58 00:06:26,745 --> 00:06:28,307 Pare o promisiune. 59 00:06:30,028 --> 00:06:31,430 Aşa că iată jurământul meu. 60 00:06:34,673 --> 00:06:36,515 Toţi zeii vor muri. 61 00:07:21,920 --> 00:07:24,282 Hai, hai, adunaţi-vă! 62 00:07:24,483 --> 00:07:27,686 Şi ascultaţi legenda Vikingului Spaţial. 63 00:07:27,846 --> 00:07:33,492 Zis Zeul Tunetului, zis Thor Odinson. 64 00:07:40,178 --> 00:07:42,180 Crescut după calea războinicului, 65 00:07:42,341 --> 00:07:44,783 Thor a fost învăţat să ajute la câştigarea luptelor, 66 00:07:44,943 --> 00:07:48,307 luptând bine pentru cei care nu pot lupta bine. 67 00:07:50,789 --> 00:07:54,393 A crescut şi-a crescut, şi-a crescut. 68 00:07:55,193 --> 00:07:57,316 Era sensibil ca un zâmbet. 69 00:07:57,516 --> 00:08:00,719 Şi natura lui iubitoare nu discrimina. 70 00:08:00,879 --> 00:08:03,882 Cândva a iubit o înflăcărată pasională. 71 00:08:04,042 --> 00:08:06,885 Altă dată, a iubit o Femeie-Lup 72 00:08:07,045 --> 00:08:08,647 pe o lupoaică. 73 00:08:10,609 --> 00:08:15,253 Dar singura iubire adevărată a lui Thor a fost o pământeancă pe nume Jane Fonda. 74 00:08:15,414 --> 00:08:17,816 Nu, staţi... Jane Foster. 75 00:08:18,176 --> 00:08:21,420 Dar, din păcate, în bătălia iubirii, Thor a pierdut. 76 00:08:23,422 --> 00:08:26,385 De fapt, a pierdut mulţi oameni pe vremea aia. 77 00:08:26,585 --> 00:08:27,706 Pe mama lui. 78 00:08:27,866 --> 00:08:29,067 Pe tatăl lui. 79 00:08:29,548 --> 00:08:30,549 Şi pe tipul ăla. 80 00:08:30,589 --> 00:08:31,670 Şi pe ăla. 81 00:08:31,830 --> 00:08:32,951 Şi pe ăla, oricine o fi. 82 00:08:33,111 --> 00:08:34,232 Şi pe Heimdall. 83 00:08:34,393 --> 00:08:35,394 Şi pe fratele lui. 84 00:08:36,234 --> 00:08:37,836 Şi pe fratele lui din nou. 85 00:08:37,996 --> 00:08:39,037 Şi din nou. 86 00:08:41,079 --> 00:08:43,281 Bietul Thor a trebuit să-şi vadă planeta explodând. 87 00:08:43,922 --> 00:08:46,204 Şi după aia a spus: "Ce am făcut?" 88 00:08:46,925 --> 00:08:50,208 Se pare că a pierdut totul şi pe toţi cei pe care i-a iubit. 89 00:08:50,369 --> 00:08:53,251 Aşa că şi-a ascuns inima în spatele unui trup corpolent, 90 00:08:53,412 --> 00:08:55,894 ca să nu mai poată fi frântă niciodată. 91 00:08:56,375 --> 00:08:59,938 Dar, doar pentru că terminase cu iubirea, nu înseamnă că terminase cu lupta. 92 00:09:00,859 --> 00:09:03,702 A făcut echipă cu Gardienii Galaxiei 93 00:09:03,862 --> 00:09:06,264 şi a pornit în nişte aventuri clasice de-ale lui Thor. 94 00:09:06,905 --> 00:09:08,307 A revenit în formă. 95 00:09:08,467 --> 00:09:10,268 A pus osul la muncă. 96 00:09:10,429 --> 00:09:14,433 S-a chinuit şi-a reuşit, şi nicio zi nu a sărit. 97 00:09:16,234 --> 00:09:18,917 A trecut de la un corp de tată la un corp de zeu. 98 00:09:19,077 --> 00:09:23,562 Dar, sub acest corp de zeu, era încă un corp trist, care încerca să iasă. 99 00:09:26,004 --> 00:09:29,408 Pentru că toate corpurile avute de Thor de-a lungul anilor 100 00:09:29,608 --> 00:09:32,731 nu puteau ascunde durerea pe care o simţea în sinea lui. 101 00:09:34,573 --> 00:09:37,255 Aşa că a renunţat la căutarea iubirii, 102 00:09:37,416 --> 00:09:40,298 acceptând că era bun la un singur lucru... 103 00:09:41,580 --> 00:09:44,783 ...s-aştepte în meditaţie tăcută ca cineva să spună: 104 00:09:45,223 --> 00:09:48,467 "Thor, avem nevoie de ajutorul tău ca să câştigăm o bătălie." 105 00:09:49,908 --> 00:09:51,189 Thor! 106 00:09:51,350 --> 00:09:53,432 Avem nevoie de ajutorul tău ca să câştigăm o bătălie. 107 00:09:53,512 --> 00:09:54,713 Hai să mergem! 108 00:09:54,873 --> 00:09:58,637 Bine. Haide, Stormbreaker! Înapoi la muncă! 109 00:10:00,319 --> 00:10:01,600 Trebuie să ne grăbim, bine? 110 00:10:02,641 --> 00:10:04,002 Mor oameni. 111 00:10:04,162 --> 00:10:05,203 Ne vedem acolo! 112 00:10:09,688 --> 00:10:11,249 Grăbiţi-vă! 113 00:10:21,700 --> 00:10:23,982 Dă-mi ăla! O să-l strici. 114 00:10:25,263 --> 00:10:26,345 Eu sunt Groot! 115 00:10:26,505 --> 00:10:28,146 L-ai umplut de sevă. 116 00:10:30,629 --> 00:10:33,632 - Bună tuturor! - Ia te uită cine e aici! 117 00:10:33,792 --> 00:10:35,073 Cum stăm, băieţi? 118 00:10:35,514 --> 00:10:36,555 Cumplit! 119 00:10:37,316 --> 00:10:38,637 Suntem toţi pe cale să murim. 120 00:10:38,797 --> 00:10:41,079 Ai spus că planeta asta va fi o vacanţă relaxantă. 121 00:10:41,239 --> 00:10:44,122 Am spus că va fi "ca o vacanţă relaxantă". 122 00:10:44,282 --> 00:10:47,446 Uită-te la cerul ăla superb! Trei sori ai lui Saturn. 123 00:10:47,646 --> 00:10:49,167 Ce poate fi mai relaxant? 124 00:10:49,648 --> 00:10:51,209 O vacanţă reală. 125 00:10:51,370 --> 00:10:53,412 Mori booskan nenorocit! 126 00:10:56,335 --> 00:10:57,696 Zeul Tunetului. 127 00:10:57,856 --> 00:10:59,097 Rege Yakan. 128 00:10:59,257 --> 00:11:01,780 Ai venit în sfârşit la lupta noastră. 129 00:11:01,940 --> 00:11:04,583 Cum se spune: "Mai bine mai târziu decât deloc." 130 00:11:04,783 --> 00:11:06,345 Da, foarte frumos. 131 00:11:06,505 --> 00:11:09,548 După cum ştii, locuiam într-o oază paşnică. 132 00:11:09,748 --> 00:11:12,591 - Dar acum zeii au fost ucişi. - Ucişi? 133 00:11:12,791 --> 00:11:15,834 Şi acum templul nostru sacru a rămas neprotejat 134 00:11:15,994 --> 00:11:18,757 şi hoardele lui Habooska au preluat controlul puterii sale. 135 00:11:18,917 --> 00:11:22,280 E cel mai sacru altar al nostru şi el îl pângăreşte. 136 00:11:22,441 --> 00:11:23,442 Nu pentru mult. 137 00:11:25,764 --> 00:11:29,087 Rege Yakan, spune-le ce s-a întâmplat azi aici. 138 00:11:29,528 --> 00:11:31,530 Spune-le despre vremea când Thor 139 00:11:32,050 --> 00:11:36,375 şi gaşca lui pestriţă de răzbunători inadaptaţi 140 00:11:36,535 --> 00:11:40,699 au răsturnat soarta luptei şi şi-au imprimat numele în istorie. 141 00:11:40,859 --> 00:11:44,062 Poate şansele sunt împotriva noastră, dar eu vă spun asta gratis. 142 00:11:44,222 --> 00:11:45,344 Vine acum. 143 00:11:45,504 --> 00:11:49,548 Asta se termină aici şi acum! 144 00:13:43,662 --> 00:13:46,305 Doar n-o să intre în templu, nu? Nu. 145 00:13:57,916 --> 00:13:59,318 Bravo tuturor! 146 00:13:59,478 --> 00:14:02,681 Ne putem asuma toţi meritul, pentru că am lucrat în echipă. 147 00:14:03,522 --> 00:14:06,325 Ne-am folosit inima şi mintea să înfrângem duşmanul, 148 00:14:06,485 --> 00:14:08,126 cu pierderi şi daune minime. 149 00:14:16,014 --> 00:14:17,936 Ce aventură clasică de-a lui Thor! 150 00:14:18,136 --> 00:14:19,338 Ura! 151 00:14:37,716 --> 00:14:40,359 TEORIA FOSTER CĂLĂTORIA PRIN TIMP ŞI SPAŢIU 152 00:14:42,961 --> 00:14:44,363 Carte bună? 153 00:14:44,523 --> 00:14:45,564 Da. 154 00:14:46,244 --> 00:14:47,446 Eu am scris-o. 155 00:14:48,447 --> 00:14:51,049 Stai! Tu eşti dr Jane Foster? 156 00:14:51,209 --> 00:14:52,371 Da. 157 00:14:52,971 --> 00:14:54,172 - Bună! - Bună! 158 00:14:54,333 --> 00:14:55,934 Cum e Puntea Einstein Rosen? 159 00:14:56,415 --> 00:14:57,456 E dificilă. 160 00:14:57,616 --> 00:14:58,817 - Da. - Foarte dificilă. 161 00:14:59,017 --> 00:15:00,739 E... Îţi trebuie o machetă 3D. 162 00:15:00,939 --> 00:15:03,582 - Ai văzut Destinaţie mortală? - Nu. 163 00:15:04,663 --> 00:15:06,224 - Interstellar? - Nu. 164 00:15:06,385 --> 00:15:08,186 Filmul ăla explică totul foarte clar. 165 00:15:08,787 --> 00:15:10,709 Bine, Puntea Einstein Rosen 166 00:15:10,909 --> 00:15:14,473 îndoaie spaţiul, ca punctele A şi B 167 00:15:15,434 --> 00:15:17,436 să coexiste în spaţiu-timp. 168 00:15:18,076 --> 00:15:19,077 Aşa. 169 00:15:20,959 --> 00:15:24,122 - Doar ce ţi-ai stricat cartea. - Da, dar acum înţelegi găurile de vierme. 170 00:15:26,845 --> 00:15:29,368 - Să vezi filmele alea! - Bine. 171 00:15:29,528 --> 00:15:31,810 Am văzut Hot Cheetos şi a trebuit să iau. 172 00:15:38,737 --> 00:15:41,059 Deci, cum merge? 173 00:15:41,460 --> 00:15:44,463 Merge uimitor. 174 00:15:49,107 --> 00:15:52,511 Ai mai spus cuiva în afară de mine? 175 00:15:53,151 --> 00:15:57,516 Când oamenii află, încep să se poarte ciudat. Sunt diferiţi. 176 00:15:58,317 --> 00:16:01,880 N-am nevoie de asta în viaţa mea acum. Oricum, nu e atât de grav. 177 00:16:02,280 --> 00:16:05,884 - Jane, e faza patru. - Din câte faze? 178 00:16:06,645 --> 00:16:09,007 - Patru. - De care ştim. 179 00:16:13,211 --> 00:16:17,416 O, ai vreo treabă de făcut acum mai importantă decât chimioterapia? 180 00:16:17,816 --> 00:16:18,817 Nu. 181 00:16:26,465 --> 00:16:29,868 - Încerci să te întorci la laborator, nu? - Am câteva idei pe care le încerc. 182 00:16:30,068 --> 00:16:31,830 Bine, nu. Pauză. 183 00:16:32,471 --> 00:16:34,873 Ştiu că tu crezi că trebuie să faci munca de laborator, 184 00:16:35,073 --> 00:16:37,596 altfel dezamăgeşti toată civilizaţia, 185 00:16:38,757 --> 00:16:41,920 dar nu înţelegi ce încearcă universul să-ţi spună, 186 00:16:42,120 --> 00:16:43,482 aşa că dă-mi voie să-ţi traduc. 187 00:16:44,042 --> 00:16:46,084 Ia-o mai încet! 188 00:16:46,244 --> 00:16:48,807 Ai nevoie de energie ca să te lupţi cu asta. 189 00:16:49,608 --> 00:16:51,810 O să mă lupt în modul meu, bine? 190 00:16:52,050 --> 00:16:53,332 Ca să ştii, 191 00:16:53,492 --> 00:16:57,175 "modul meu" nu trebuie să însemne singură într-un laborator. 192 00:16:59,578 --> 00:17:02,180 Poate e timpul să joci cartea Vikingului Spaţial. 193 00:17:02,341 --> 00:17:03,462 Nu e o carte. 194 00:17:03,622 --> 00:17:04,383 Ba e. 195 00:17:04,543 --> 00:17:05,904 - Nu e nicio carte. - Este o carte. 196 00:17:06,104 --> 00:17:08,467 E înalt, blond şi superb. 197 00:17:08,627 --> 00:17:10,028 E o carte frumoasă. 198 00:17:10,188 --> 00:17:11,910 - Jane, eşti sigură? - Uite, Darcy... 199 00:17:12,150 --> 00:17:15,273 O să găsesc singură o soluţie. 200 00:17:18,317 --> 00:17:19,838 NUME: J. FOSTER TEST N-4-AC DATA: 4-30 201 00:17:22,881 --> 00:17:25,924 Rezultatele sunt tot la fel. 202 00:17:26,485 --> 00:17:28,447 Chimioterapia are foarte puţin efect, mă tem. 203 00:17:30,729 --> 00:17:32,210 Îmi pare tare rău, Jane. 204 00:17:33,572 --> 00:17:36,815 Dacă pot face ceva sau vrei doar să vorbim, sună-mă. 205 00:17:50,268 --> 00:17:53,712 MITURI VIKINGE 206 00:18:02,120 --> 00:18:03,442 Mjølnirul era 207 00:18:03,602 --> 00:18:04,643 dându-le 208 00:18:04,803 --> 00:18:06,284 forţă şi spirit. 209 00:18:06,445 --> 00:18:08,327 Multă sănătate, 210 00:18:13,412 --> 00:18:15,734 BUN VENIT ÎN NOUL ASGARD CONDUCEŢI ÎNCET 211 00:18:16,575 --> 00:18:18,817 TURURI ÎN NOUL ASGARD 212 00:18:31,510 --> 00:18:34,593 Miroşi ca un rege, pentru că meriţi. 213 00:18:34,913 --> 00:18:36,154 Old Spice. 214 00:18:38,597 --> 00:18:40,118 Tăiaţi! 215 00:19:07,185 --> 00:19:09,428 Uită-te la locul ăsta! E frumos. 216 00:19:09,748 --> 00:19:10,989 Acasă. 217 00:19:11,189 --> 00:19:12,351 Da, acasă, tată. 218 00:19:12,951 --> 00:19:14,513 Suntem aici să te ducem acasă. 219 00:19:14,833 --> 00:19:17,436 Da. Pe planeta Asgard. 220 00:19:17,596 --> 00:19:19,958 Asgard nu e o planetă, fiii mei. 221 00:19:20,359 --> 00:19:22,721 Sunt oamenii. Sunteţi voi. 222 00:19:22,881 --> 00:19:27,566 Iar acum e momentul să mă duc în regatul spiritelor. 223 00:19:30,288 --> 00:19:32,010 Îmi voi lua locul 224 00:19:32,210 --> 00:19:35,053 în marea sală de bal din Valhalla, 225 00:19:35,253 --> 00:19:37,576 locul de odihnă al zeilor. 226 00:19:37,736 --> 00:19:39,698 O, încă ceva. 227 00:19:40,619 --> 00:19:41,860 Aveţi o soră. 228 00:19:43,061 --> 00:19:46,785 Iar acum mă prefac în pulbere zeiască de stele 229 00:19:47,265 --> 00:19:48,987 şi vă spun rămas-bun! 230 00:19:49,668 --> 00:19:50,669 Ia uite! 231 00:19:51,310 --> 00:19:53,191 Vedeţi? Se întâmplă. 232 00:19:54,112 --> 00:19:55,594 Dispar. 233 00:20:00,078 --> 00:20:01,600 Nu! 234 00:20:01,760 --> 00:20:02,801 Tată! 235 00:20:04,963 --> 00:20:06,405 Dar stai! Frate! 236 00:20:07,846 --> 00:20:11,049 Un portal ameninţător a apărut în spatele nostru. 237 00:20:11,610 --> 00:20:12,731 Transformare! 238 00:20:22,581 --> 00:20:25,263 Eu sunt Hela, Zeiţa Morţii. 239 00:20:25,424 --> 00:20:30,389 Acum mă întorc în Asgard să revendic tronul de drept al meu 240 00:20:30,549 --> 00:20:32,311 şi nimeni nu mă va opri! 241 00:20:32,471 --> 00:20:35,914 - Alăturaţi-vă mie sau muriţi! - Niciodată, vrăjitoareo! Mjolnir! 242 00:20:40,799 --> 00:20:42,080 Imposibil! 243 00:20:43,602 --> 00:20:45,484 Ţi-am distrus ciocanul! 244 00:20:45,644 --> 00:20:47,045 E timpul să mori! 245 00:20:47,245 --> 00:20:48,527 Bifrost! 246 00:21:00,379 --> 00:21:02,821 Aproape că simţiţi puterea 247 00:21:02,981 --> 00:21:05,784 acestor pietre neclintite, magnifice. 248 00:21:06,305 --> 00:21:08,667 Bun, să ne întoarcem în sat, 249 00:21:08,827 --> 00:21:11,750 unde putem bea mied asgardian adevărat. 250 00:21:11,910 --> 00:21:13,512 Haideţi! 251 00:21:48,427 --> 00:21:50,028 Zeu al Dezastrului... 252 00:21:51,229 --> 00:21:52,471 ...îţi mulţumim. 253 00:21:52,631 --> 00:21:56,355 Ne temeam că o să fim veşnic în război, fără protecţia zeilor, 254 00:21:56,515 --> 00:21:59,518 dar acum pacea va domni. 255 00:21:59,998 --> 00:22:03,482 În schimbul ajutorului tău, primeşte, te rog, aceste daruri. 256 00:22:04,603 --> 00:22:09,528 Cum spune tradiţia, protectorii lumii noastre primesc animale magnifice. 257 00:22:12,050 --> 00:22:13,051 Capre uriaşe! 258 00:22:13,171 --> 00:22:15,213 Uită-te la ele! Sunt minunate. 259 00:22:15,414 --> 00:22:18,176 Korg, uită-te la ele! Sunt frumoase. 260 00:22:18,537 --> 00:22:20,619 Rege Yakan, mulţumesc mult. 261 00:22:20,779 --> 00:22:23,862 - Apropo de templu... - Nu vreau să vorbim despre templu. 262 00:22:24,022 --> 00:22:25,744 Ştiu, dar cred că e important... 263 00:22:25,904 --> 00:22:27,482 - Mă întristează. - ...pentru viaţă şi obiecte... 264 00:22:27,506 --> 00:22:29,508 - Şi furios. - Bine, o să tac. 265 00:22:29,628 --> 00:22:30,629 Nu uita caprele! 266 00:22:30,789 --> 00:22:33,071 Pe care le-ai acceptat şi acum trebuie să le iei cu tine. 267 00:22:33,231 --> 00:22:34,393 Fără returnări. 268 00:22:36,114 --> 00:22:38,477 - Chiar sunt frumoase. - Da, sunt. 269 00:22:39,398 --> 00:22:42,000 - Dar şi ţipă foarte mult. - O să fie bine. 270 00:22:42,961 --> 00:22:43,962 Eu sunt Groot. 271 00:22:44,122 --> 00:22:46,925 Ne trebuie telecomanda, ca să descărcăm semnalul de ajutor! 272 00:22:47,085 --> 00:22:50,409 - Gândeşte-te în urmă. Unde ai pus-o? - O fi mâncat-o o capră. 273 00:22:50,569 --> 00:22:53,812 - Nu fi ridicol! - Eu nu scormonesc prin rahatul lor. 274 00:22:53,972 --> 00:22:56,615 Le ador! Ar trebui să locuiască cu noi pentru totdeauna! 275 00:22:56,775 --> 00:22:57,896 Am găsit telecomanda! 276 00:22:58,056 --> 00:22:59,097 Eu le omor. 277 00:22:59,257 --> 00:23:00,258 - Şi eu. - Merge? 278 00:23:00,379 --> 00:23:01,740 Nu, nu e încărcată. 279 00:23:01,900 --> 00:23:03,638 - Poate-ţi trebuie un încărcător... - La o parte! 280 00:23:03,662 --> 00:23:05,183 Hei, ho, ho! 281 00:23:07,065 --> 00:23:08,787 - Korg, eşti bine? - Da, în regulă. 282 00:23:08,947 --> 00:23:11,470 Bun, calmaţi-vă toţi! Caprele o să fie bine. 283 00:23:11,630 --> 00:23:13,992 Dacă nu, le putem folosi pentru carne... 284 00:23:15,033 --> 00:23:16,034 ...valuri cu oameni. 285 00:23:16,194 --> 00:23:18,413 Carnavaluri cu oameni. Sunt grozave ca subiect de discuţie. 286 00:23:18,437 --> 00:23:21,960 Şi mi s-a spus că pot fi chemate cu un fluierat special care e cam aşa... 287 00:23:22,521 --> 00:23:24,122 Nu, nu e ăsta. Nu, nu e ăsta. 288 00:23:24,403 --> 00:23:25,804 Nu, nu e ăsta. Încearcă tu. 289 00:23:26,325 --> 00:23:27,326 Nu, nu e ăsta. 290 00:23:27,526 --> 00:23:29,167 - Bună, băieţi! - Kraglin! 291 00:23:29,328 --> 00:23:30,329 Nu, nu e ăsta. 292 00:23:30,489 --> 00:23:32,771 - Ai fost aici tot timpul? - Da, ai spus să stau pe navă. 293 00:23:33,211 --> 00:23:35,173 Ea e Glenda. Suntem căsătoriţi. 294 00:23:36,214 --> 00:23:37,215 Eu sunt Groot. 295 00:23:37,416 --> 00:23:41,420 - Ce ţi-am spus despre relaţiile noi? - Că n-ar trebui să fac asta. 296 00:23:41,580 --> 00:23:44,142 Da, nu te poţi căsători pe fiecare planetă pe care aterizăm. 297 00:23:44,303 --> 00:23:45,023 SEMNALE DE AJUTOR 298 00:23:45,103 --> 00:23:46,104 Eu sunt Groot. 299 00:23:46,545 --> 00:23:47,786 În sfârşit! 300 00:23:47,946 --> 00:23:49,748 Bun, începem. Semnale de ajutor. 301 00:23:50,309 --> 00:23:53,111 Vă rugăm, ajutaţi-ne! Măcelarul Zeilor ne-a găsit! 302 00:23:53,271 --> 00:23:54,433 Măcelarul Zeilor? 303 00:23:54,593 --> 00:23:56,194 I-a lăsat spânzuraţi, ca avertisment. 304 00:23:56,355 --> 00:23:58,156 Uite la toţi zeii ăia, omorâţi! 305 00:23:58,317 --> 00:24:01,920 Cei mai mari campioni ai noştri zac inerţi acum. 306 00:24:02,080 --> 00:24:04,803 - Ce oroare! - Cine ar fi putut face aşa ceva? 307 00:24:05,924 --> 00:24:06,925 Thor, unde eşti? 308 00:24:07,085 --> 00:24:08,687 Stai, ce-a fost aia? Dă înapoi! 309 00:24:10,168 --> 00:24:11,169 Pune-l pe ăla! 310 00:24:12,771 --> 00:24:14,172 - Thor, unde eşti? - Sif? 311 00:24:14,333 --> 00:24:15,654 Avem nevoie de tine aici. 312 00:24:16,335 --> 00:24:18,417 Prietena mea e în pericol. Trebuie să plecăm imediat. 313 00:24:18,497 --> 00:24:19,698 Porniţi nava, prieteni! 314 00:24:19,858 --> 00:24:21,860 Nu ştiu, poate ar trebui să ne despărţim. 315 00:24:22,020 --> 00:24:25,023 Atâţia oameni de salvat! Uite câte semnale... 316 00:24:25,624 --> 00:24:26,625 ...de ajutor. 317 00:24:29,988 --> 00:24:30,989 Thor. 318 00:24:31,149 --> 00:24:32,511 O să fii bine? 319 00:24:32,671 --> 00:24:35,354 Vă admir devotamentul unul pentru altul. E un lucru frumos. 320 00:24:35,634 --> 00:24:37,356 Din păcate, e ceva ce nu voi avea niciodată. 321 00:24:37,396 --> 00:24:38,797 Prietene, dacă-mi permiţi... 322 00:24:39,358 --> 00:24:40,359 Îţi permit. 323 00:24:41,920 --> 00:24:44,483 După mii de ani de viaţă, nu pari să ştii cine naiba eşti. 324 00:24:45,404 --> 00:24:46,885 Şi eu am fost pierdut. 325 00:24:47,886 --> 00:24:49,608 Dar am găsit un sens, iubirea. 326 00:24:50,849 --> 00:24:52,891 Şi da, mi-a fost luată şi, Doamne, cât a durut! 327 00:24:55,013 --> 00:24:57,736 Dar sentimentul ăla de rahat e mai bun decât să nu simţi nimic. 328 00:24:59,338 --> 00:25:02,861 Eu sper ca într-o zi să găseşti ceva 329 00:25:03,302 --> 00:25:05,544 care să te facă să te simţi de rahat. 330 00:25:05,704 --> 00:25:08,387 Am mai iubit înainte. N-a mers bine. 331 00:25:08,587 --> 00:25:12,311 Ori au parte de o moarte îngrozitoare, ori te părăsesc într-o scrisoare. 332 00:25:12,511 --> 00:25:15,754 Nu ştiu cum e mai rău, dar de-asta ţin pe toată lumea la distanţă. 333 00:25:18,717 --> 00:25:20,839 Te-ai ataşat prea tare! Ştiam că se va întâmpla. 334 00:25:20,999 --> 00:25:22,881 Trebuie să pleci. Eu o s-o găsesc pe Sif. 335 00:25:23,642 --> 00:25:26,325 Tu răspunde la alte apeluri. Galaxia are nevoie de Gardieni. 336 00:25:26,525 --> 00:25:28,887 - Bine, da. Tocmai plecam... - Ştiu că doare. 337 00:25:29,047 --> 00:25:30,769 Dar e mai bine aşa. Ai încredere în mine. 338 00:25:31,690 --> 00:25:33,372 Ca să uşurezi durerea, de ce nu... 339 00:25:34,333 --> 00:25:36,895 ...iei nava ca dar de despărţire? 340 00:25:37,656 --> 00:25:38,857 Îmi dai nava mea? 341 00:25:39,017 --> 00:25:40,339 Da, e a ta. 342 00:25:40,539 --> 00:25:43,181 Să-ţi faci la fel de multe amintiri cu ea câte mi-am făcut eu! 343 00:25:43,342 --> 00:25:47,306 E o fetişcană temperamentală. Te va sluji bine la ananghie. 344 00:25:47,466 --> 00:25:48,627 - Pornesc nava. - Mulţumesc. 345 00:25:48,787 --> 00:25:50,068 La revedere, vechi prieten! 346 00:25:51,269 --> 00:25:52,991 O strânsoare de mână umană 347 00:25:53,191 --> 00:25:54,953 la strânsoarea asgardiană, 348 00:25:55,113 --> 00:25:57,676 în şarpele în care nu poţi avea încredere. 349 00:25:58,757 --> 00:26:02,841 - Chiar lungeşti asta. - Şi terminăm cu clasicul asgardian. 350 00:26:06,765 --> 00:26:07,926 Să mergem! 351 00:26:08,086 --> 00:26:10,288 Ai grijă de echipajul meu. Va fi greu pentru ei. 352 00:26:10,449 --> 00:26:11,450 Grăbeşte-te! 353 00:26:11,650 --> 00:26:12,651 Nu pentru ea. 354 00:26:12,811 --> 00:26:14,132 Nu uita ce ţi-am spus. 355 00:26:15,093 --> 00:26:16,575 Când te simţi pierdut... 356 00:26:17,336 --> 00:26:19,698 ...uită-te în ochii oamenilor pe care-i iubeşti. 357 00:26:20,098 --> 00:26:22,100 Îţi vor spune exact cine eşti. 358 00:26:26,465 --> 00:26:27,466 Bine. Pa! 359 00:26:31,149 --> 00:26:33,672 Dacă are vreo valoare, să ne agăţăm de amintirile bune. 360 00:26:34,152 --> 00:26:37,956 Noi, asgardienii, spunem: "Să călătoreşti cu viteza corbilor lui Odin!" 361 00:26:38,397 --> 00:26:41,520 "Ne vedem în Valhalla, unde vom bea mied şi..." 362 00:26:43,482 --> 00:26:45,724 - Au plecat. - Singuri din nou. Doar tu şi eu. 363 00:26:45,884 --> 00:26:47,045 Stormbreaker! 364 00:26:47,926 --> 00:26:50,008 Ai grijă, topor nebun! 365 00:26:53,612 --> 00:26:56,375 - Deci, ce facem acum, frate? - Hai după Sif! 366 00:27:11,870 --> 00:27:13,712 Cine sau ce e aia? 367 00:27:13,872 --> 00:27:16,995 Falligar, Zeul Falligarienilor. 368 00:27:17,476 --> 00:27:19,478 Unul dintre cei mai drăguţi zei. 369 00:27:21,079 --> 00:27:22,240 O, nu... 370 00:27:31,249 --> 00:27:32,971 Sif, sunt eu, Thor. 371 00:27:33,532 --> 00:27:34,533 Odinson? 372 00:27:34,973 --> 00:27:36,134 Îţi lipseşte un braţ. 373 00:27:36,455 --> 00:27:37,456 O să te duc acasă. 374 00:27:37,656 --> 00:27:39,538 Nu! Lasă-mă aici! 375 00:27:39,738 --> 00:27:41,700 Vreau moartea unei războinice. 376 00:27:41,860 --> 00:27:43,902 Pe câmpul de luptă. În bătălie. 377 00:27:44,062 --> 00:27:46,945 Apoi îmi pot revendica locul în Valhalla. 378 00:27:47,506 --> 00:27:49,388 O, nu-mi place să ţi-o spun, 379 00:27:49,548 --> 00:27:52,551 dar, ca un războinic să intre în Valhalla, trebuie să moară în luptă. 380 00:27:53,231 --> 00:27:55,273 - Tu ai supravieţuit. - Fir-ar! 381 00:27:55,874 --> 00:27:57,676 Poate braţul tău e în Valhalla. 382 00:27:59,398 --> 00:28:00,519 Ce s-a întâmplat aici? 383 00:28:01,199 --> 00:28:02,601 Am vânat un nebun. 384 00:28:02,801 --> 00:28:04,883 L-am urmărit până aici, dar a fost o capcană. 385 00:28:05,043 --> 00:28:06,044 Cine e nebunul ăsta? 386 00:28:06,605 --> 00:28:08,847 Măcelarul Zeilor vine. 387 00:28:09,007 --> 00:28:11,330 Caută să extermine zeii. 388 00:28:11,730 --> 00:28:13,251 Asgardul urmează. 389 00:30:03,722 --> 00:30:04,803 Uitaţi, e Thor! 390 00:30:04,963 --> 00:30:06,925 - Thor! - Du-o pe Sif la infirmerie! 391 00:30:07,085 --> 00:30:08,086 Hei! 392 00:30:08,246 --> 00:30:10,288 - Pe cine ai supărat acum? - Nu e vina mea. 393 00:30:10,449 --> 00:30:13,372 - N-am mai văzut din astea, orice-ar fi. - Bun venit înapoi! 394 00:30:38,837 --> 00:30:42,881 - Cine e ăsta nou? - Ăla nou? O să-ţi placă ăsta nou! 395 00:30:57,656 --> 00:30:59,578 Mjolnir! Mjolnir! 396 00:30:59,738 --> 00:31:00,779 Sunt eu, Thor. 397 00:31:00,979 --> 00:31:02,220 Mi-aţi văzut ciocanul? 398 00:31:02,781 --> 00:31:03,782 Mjolnir, aici, băiete! 399 00:31:06,064 --> 00:31:07,306 Mjolnir! 400 00:31:11,510 --> 00:31:12,631 Mjolnir! 401 00:31:17,356 --> 00:31:19,878 Te-ai întors! 402 00:31:23,522 --> 00:31:24,523 Mjolnir! 403 00:31:52,351 --> 00:31:53,352 Scuze! 404 00:31:53,392 --> 00:31:55,273 Bună! Ăla e ciocanul meu. 405 00:31:56,715 --> 00:31:58,116 Şi aia e ţinuta mea. 406 00:32:05,844 --> 00:32:06,845 Hei! 407 00:32:09,207 --> 00:32:12,691 Ajunge cu prosteala! De ce nu-ţi scoţi masca să te arăţi? 408 00:32:12,851 --> 00:32:13,852 Haide! 409 00:32:15,774 --> 00:32:16,775 Bună! 410 00:32:17,416 --> 00:32:18,577 Jane? 411 00:32:24,142 --> 00:32:27,185 Hai să vă spun legenda lui Thor şi Jane. 412 00:32:28,867 --> 00:32:32,871 El era Zeul Tunetului şi ea, om de ştiinţă. 413 00:32:34,152 --> 00:32:36,555 Şi, deşi erau din lumi diferite, 414 00:32:38,357 --> 00:32:40,038 cumva, ceva era logic. 415 00:32:41,400 --> 00:32:44,843 Şi, împreună, s-au îmbarcat într-o călătorie a iubirii. 416 00:32:50,529 --> 00:32:52,891 Thor o învăţa pe Jane calea războinicului. 417 00:32:55,053 --> 00:32:58,096 Şi Jane îl învăţa pe Thor calea oamenilor. 418 00:32:59,378 --> 00:33:03,622 Şi, cu trecerea timpului, iubirea lor s-a adâncit tot mai mult. 419 00:33:06,745 --> 00:33:08,747 E incredibilă, nu-i aşa, Mjolnir? 420 00:33:11,510 --> 00:33:14,713 Vreau să-mi promiţi că o vei proteja mereu. 421 00:33:16,435 --> 00:33:18,477 Şi te iubesc şi pe tine, prietene. 422 00:33:19,918 --> 00:33:23,522 Şi o dragoste atât de profundă are un mod de a deveni magică. 423 00:33:27,245 --> 00:33:29,328 Thor privea spre viitor 424 00:33:29,488 --> 00:33:31,530 cu tot ce avea să-i aducă. 425 00:33:35,414 --> 00:33:39,938 Dar, cu cât se gândea mai mult la o viaţă cu Jane, cu atât se temea să n-o piardă. 426 00:33:40,459 --> 00:33:42,781 Şi, deşi Jane nu voia s-o recunoască, 427 00:33:42,941 --> 00:33:45,304 şi ei îi era teamă să n-o piardă. 428 00:33:48,747 --> 00:33:51,069 Aşa că au ridicat ziduri între ei. 429 00:33:51,630 --> 00:33:54,072 Thor şi-a ocupat timpul salvând omenirea. 430 00:33:54,673 --> 00:33:55,754 Heimdall! 431 00:33:57,155 --> 00:33:59,438 Şi Jane a făcut acelaşi lucru. 432 00:33:59,878 --> 00:34:01,720 Foarte ocupaţi. 433 00:34:01,880 --> 00:34:06,925 Şi, până la urmă, distanţa s-a mărit, până a devenit de nesuportat. 434 00:34:12,851 --> 00:34:14,252 Ceva trebuia să se întâmple. 435 00:34:14,413 --> 00:34:17,976 Trebuie să stau trează toată noaptea, ca să trec prin toate informaţiile. Bine? 436 00:34:18,176 --> 00:34:20,218 Şi eu, ca să curăţ toate astea. 437 00:34:20,379 --> 00:34:22,541 - Sunt două farfurii! - Şi două furculiţe! 438 00:34:26,825 --> 00:34:28,907 Şi-apoi, într-o noapte, s-a întâmplat. 439 00:34:30,509 --> 00:34:32,150 Jane a scris un bilet. 440 00:34:33,392 --> 00:34:35,394 Şi Thor a citit biletul. 441 00:34:37,195 --> 00:34:39,798 Şi legenda lor a devenit brusc un mit. 442 00:34:41,400 --> 00:34:43,281 Sau aşa au crezut ei. 443 00:34:46,605 --> 00:34:47,846 Eşti bine? 444 00:34:48,006 --> 00:34:50,849 Da, e un pic cam cald în... 445 00:34:51,770 --> 00:34:52,971 Încep să simt... 446 00:34:53,251 --> 00:34:56,014 E claustrofobic cu casca. 447 00:35:00,339 --> 00:35:01,340 Cum? 448 00:35:04,463 --> 00:35:05,864 Putem vorbi despre asta mai târziu? 449 00:35:06,264 --> 00:35:07,265 Da, sigur. 450 00:35:07,426 --> 00:35:08,627 Mi-a părut bine să te văd! 451 00:35:10,389 --> 00:35:11,510 Ce? 452 00:35:17,876 --> 00:35:20,158 Omoară zeii! 453 00:35:58,597 --> 00:36:00,599 Hei! Aia e Necrosabia? 454 00:36:00,759 --> 00:36:03,041 Tare! Doar am citit despre ea. 455 00:36:03,442 --> 00:36:06,164 Atunci ştii că o să doară. 456 00:36:06,845 --> 00:36:07,886 Durere. 457 00:36:08,046 --> 00:36:10,449 Ce e durerea? Doar o idee inventată de cei slabi. 458 00:36:10,649 --> 00:36:11,850 Bine, e foarte ascuţită! 459 00:36:21,179 --> 00:36:22,180 Eşti gata? 460 00:36:23,021 --> 00:36:26,064 Nu atinge lucrurile mele! 461 00:36:52,411 --> 00:36:54,453 Da, fugi, laşule! 462 00:37:14,032 --> 00:37:16,435 Copiii! Ne iau copiii! 463 00:37:17,396 --> 00:37:18,397 Mami! 464 00:37:20,359 --> 00:37:21,440 Mamă! 465 00:37:45,183 --> 00:37:47,666 Monştri ai umbrei. Dezgustător! 466 00:37:51,350 --> 00:37:53,592 Am zburat în jurul lumii de două ori. Nimic. 467 00:37:53,752 --> 00:37:56,114 Laşii au fugit probabil. O să-i găsim. 468 00:37:59,558 --> 00:38:01,520 - Ce reuniune, nu? - Mie-mi spui? 469 00:38:01,680 --> 00:38:03,522 Cât a trecut? Trei, patru ani? 470 00:38:03,802 --> 00:38:05,964 Opt ani, şapte luni şi şase zile. 471 00:38:06,325 --> 00:38:07,366 Nu am uitat 472 00:38:07,526 --> 00:38:10,168 ultima dată când te-am văzut, adică nu te-am văzut, că ai plecat. 473 00:38:10,889 --> 00:38:13,612 E cam simplificat să spui că eu am plecat. 474 00:38:13,772 --> 00:38:15,894 Nu, ai plecat. Chiar ai plecat. 475 00:38:16,054 --> 00:38:19,217 Mi-ai scris de mână o scrisoare frumoasă. Ştiu, că am fost acolo. 476 00:38:20,098 --> 00:38:22,741 - Nu erai, de fapt, de aceea biletul. - Eram. 477 00:38:24,783 --> 00:38:28,867 Şi, dacă n-ai fost acolo să mă vezi plecând, poate că tu ai plecat. 478 00:38:29,027 --> 00:38:30,429 E drept ce spui. 479 00:38:31,109 --> 00:38:32,591 Nu că ar conta. 480 00:38:32,751 --> 00:38:34,313 - Cine ţine socoteala? - Nu, da. 481 00:38:35,153 --> 00:38:39,398 Presupun că am plecat amândoi şi am fost părăsiţi amândoi. Şi-acum pleci din nou. 482 00:38:40,439 --> 00:38:43,201 Miek, ne trebuie relatări detaliate de la toţi martorii. 483 00:38:43,402 --> 00:38:45,644 Darryl, vreau numele tuturor copiilor care s-au pierdut. 484 00:38:46,244 --> 00:38:48,607 Majestate, mi s-a luat fiica şi nu ştiu unde este. 485 00:38:48,767 --> 00:38:50,248 Şi va fi găsită. 486 00:38:50,569 --> 00:38:53,171 Băieţi, sângerează! Duceţi-i la infirmerie! 487 00:38:53,372 --> 00:38:54,373 Darryl! 488 00:38:54,533 --> 00:38:58,337 Majestate, să începem să lucrăm la o piesă despre nebunia asta? 489 00:38:58,497 --> 00:39:01,860 - Oamenii au nevoie de divertisment. - Mai ales acum, în timp de criză. 490 00:39:02,020 --> 00:39:03,502 Mai ales. 491 00:39:05,544 --> 00:39:06,785 N-am auzit un "nu". 492 00:39:07,225 --> 00:39:08,467 Nici eu. 493 00:39:08,627 --> 00:39:11,109 Asgard. Noapte. Deschidem cu nişte copii care dorm. 494 00:39:15,394 --> 00:39:17,436 Deci ea e fosta iubită, nu? 495 00:39:17,956 --> 00:39:19,117 Vechea fostă iubită. 496 00:39:19,277 --> 00:39:20,359 Jodie Foster. 497 00:39:20,519 --> 00:39:21,520 Jane Foster. 498 00:39:21,640 --> 00:39:22,881 Cea care a plecat. 499 00:39:23,362 --> 00:39:24,563 Cea care a plecat. 500 00:39:24,723 --> 00:39:27,486 - Asta înseamnă că a scăpat. - Da... Da. 501 00:39:27,926 --> 00:39:30,128 Trebuie să fie greu să-ţi vezi fosta iubită 502 00:39:30,288 --> 00:39:32,931 şi fostul ciocan înţelegându-se atât de bine. 503 00:39:37,135 --> 00:39:38,417 Ce pui la cale, frate? 504 00:39:39,458 --> 00:39:40,459 Haide! 505 00:39:40,979 --> 00:39:42,260 Hai la tati! 506 00:39:43,382 --> 00:39:45,263 Haide! Mjolnir. 507 00:39:46,945 --> 00:39:49,308 Hei! Aici erai! 508 00:39:49,788 --> 00:39:50,789 Hei... 509 00:39:51,189 --> 00:39:53,047 - Ştiţi ce ar trebui să facem? - Tocmai te chemam. 510 00:39:53,071 --> 00:39:55,594 - O armată! - Cu ce? Jumătate din soldaţi sunt morţi! 511 00:39:55,754 --> 00:39:57,275 Jumătate din soldaţi sunt mereu morţi! 512 00:39:57,436 --> 00:39:58,973 - Toată lumea, vă rog... - Unde sunt copiii? 513 00:39:58,997 --> 00:40:00,735 ...mergeţi acasă! Vă promit că vom avea veşti în curând. 514 00:40:00,759 --> 00:40:02,377 Cineva trebuie să ne spună ce s-a întâmplat. 515 00:40:02,401 --> 00:40:03,762 O să-i găsim. 516 00:40:05,724 --> 00:40:07,045 - Nu înţeleg. - Ştii ce? 517 00:40:07,205 --> 00:40:08,447 Asta e numai vina noastră. 518 00:40:08,607 --> 00:40:09,648 Terminaţi! 519 00:40:09,808 --> 00:40:10,929 Asgard! 520 00:40:19,978 --> 00:40:22,781 Prieteni, nu trebuie să ne certăm. 521 00:40:23,742 --> 00:40:26,184 În astfel de vremuri, trebuie să fim uniţi. 522 00:40:26,945 --> 00:40:28,787 Văd ce se întâmplă aici. 523 00:40:29,468 --> 00:40:30,789 Vă temeţi. 524 00:40:32,270 --> 00:40:33,312 Vă e frică. 525 00:40:34,633 --> 00:40:35,674 Teamă. 526 00:40:35,954 --> 00:40:36,955 Frică. 527 00:40:38,797 --> 00:40:42,641 Dacă vrem să găsim copiii, trebuie mai întâi să privim în sinea noastră. 528 00:40:43,081 --> 00:40:47,486 Îmi pare rău. Miek, e foarte greu să ţii un discurs încurajator cu scârţâitul ăla. 529 00:40:47,646 --> 00:40:48,967 - Ce faci? - Scrie minute. 530 00:40:49,127 --> 00:40:50,569 Minute preţioase pe care nu le avem. 531 00:40:51,690 --> 00:40:52,691 Vreţi copiii înapoi? 532 00:40:53,692 --> 00:40:55,334 Mă întorc într-un minut. 533 00:40:56,455 --> 00:40:57,616 Poţi nota asta, Miek. 534 00:41:00,819 --> 00:41:01,820 Nu! 535 00:41:10,469 --> 00:41:13,392 Stormbreaker, ce faci? E vorba de Mjolnir? 536 00:41:13,752 --> 00:41:15,193 Toată lumea afară! 537 00:41:17,956 --> 00:41:18,957 Nu i-am găsit. 538 00:41:19,117 --> 00:41:21,336 - Prietene, ţi-a luat foc capa. - E-n regulă. Va creşte la loc. 539 00:41:21,360 --> 00:41:23,402 - Te taxez pentru asta. - Ascultaţi... 540 00:41:23,922 --> 00:41:25,043 Ce ştim despre ăsta? 541 00:41:25,203 --> 00:41:27,966 - Călătoreşte prin umbre. - Şi creează monştri cu ele. 542 00:41:28,126 --> 00:41:29,688 Adevăraţi monştri! 543 00:41:29,848 --> 00:41:33,251 Şi mai are şi Necrosabia. De unde ştiu? Că era să mă înţepe în faţă cu ea. 544 00:41:33,412 --> 00:41:34,493 Ce e o Necrosabie? 545 00:41:34,653 --> 00:41:37,496 E o armă antică transmisă din mână în mână de la începutul timpurilor. 546 00:41:37,856 --> 00:41:40,178 Are abilitatea de a ucide zei, 547 00:41:40,339 --> 00:41:43,021 dar corupe şi omoară încet pe oricine o mânuieşte, deci... 548 00:41:43,181 --> 00:41:46,144 - L-a infectat. - Îl infectează. Da. Aşa trebuie să fie. 549 00:41:46,425 --> 00:41:50,829 Deci, practic, ne confruntăm cu un răpitor de umbre-zombi blestemat. 550 00:41:51,189 --> 00:41:52,631 Super! Când plecăm? 551 00:41:52,791 --> 00:41:53,792 Thor. 552 00:41:54,593 --> 00:41:55,634 Poţi să mă vezi? 553 00:41:55,794 --> 00:41:58,957 - Alertă! Cap plutitor. - E Astrid. Fiul lui Heimdall. 554 00:41:59,117 --> 00:42:00,759 Astrid, eşti bine? 555 00:42:00,919 --> 00:42:02,921 Nu mi se mai spune Astrid. 556 00:42:03,081 --> 00:42:05,043 Acum sunt ştiut ca Axl. 557 00:42:05,203 --> 00:42:07,502 E un cântăreţ dintr-o trupă populară pe care am auzit-o pe Pământ. 558 00:42:07,526 --> 00:42:08,687 - G N' R. - Astrid... 559 00:42:08,847 --> 00:42:12,411 Tatăl tău ţi-a dat un nume viking dur şi eu intenţionez să-i onorez dorinţele. 560 00:42:12,611 --> 00:42:13,612 - Axl. - Astrid. 561 00:42:13,732 --> 00:42:14,893 - Am pus Axl. - Astrid. 562 00:42:15,053 --> 00:42:17,175 - Axl! - E un măgar. Ascultă-l! 563 00:42:17,336 --> 00:42:19,938 Bine, fie, Axl. Unde eşti? 564 00:42:20,098 --> 00:42:23,302 Nu sunt sigur. Încă nu ştiu să-mi folosesc ochii magici. 565 00:42:23,462 --> 00:42:24,999 Tatăl tău m-a învăţat pe mine. Îţi spun eu. 566 00:42:25,023 --> 00:42:27,466 Vreau să te concentrezi şi să întinzi mâna. 567 00:42:27,946 --> 00:42:30,068 Bine. Acum concentrează-te! 568 00:42:30,228 --> 00:42:31,390 Închide ochii! 569 00:42:37,195 --> 00:42:38,397 Thor! 570 00:42:40,359 --> 00:42:41,680 Hei, cum merge, copii? 571 00:42:41,840 --> 00:42:43,682 "Cum merge"? Uite unde suntem! 572 00:42:43,842 --> 00:42:45,764 Suntem într-o cuşcă făcută din ţepi. 573 00:42:46,365 --> 00:42:48,046 Da, aşa e. Nu e bine. 574 00:42:48,206 --> 00:42:49,207 O să faci ceva? 575 00:42:49,368 --> 00:42:50,969 Da, da, o să fac. Dar nu chiar acum. 576 00:42:51,129 --> 00:42:53,131 Eu sunt fantoma viziunii. Uitaţi! 577 00:42:54,573 --> 00:42:56,214 - Vedeţi? - Ce s-a întâmplat cu noi? 578 00:42:57,015 --> 00:42:59,938 Cine poate spune? E o situaţie foarte proastă. 579 00:43:00,098 --> 00:43:02,501 Ştiţi, vestea bună e că sunteţi asgardieni. 580 00:43:02,701 --> 00:43:04,743 Dacă muriţi, ajungeţi în Valhalla. 581 00:43:04,903 --> 00:43:06,064 Doamne! Du-te de-aici! 582 00:43:06,224 --> 00:43:07,306 Stai, stai, ascultă! 583 00:43:09,468 --> 00:43:12,351 Bine, e în regulă. Nu plângeţi! E în regulă. 584 00:43:12,511 --> 00:43:15,754 Ascultaţi, am un plan, bine? Adun o echipă foarte, foarte bună. 585 00:43:15,914 --> 00:43:19,678 Îl avem pe unchiul Korg, regele Valkyrie, 586 00:43:20,639 --> 00:43:24,162 fosta mea iubită, Jane, care e altă poveste cu care n-o să vă plictisesc. 587 00:43:24,323 --> 00:43:28,407 Dar e o echipă de prima mână şi o să vă aducem acasă cât aţi clipi. 588 00:43:28,607 --> 00:43:29,728 Da. 589 00:43:37,095 --> 00:43:38,176 Ştiu unde sunteţi. 590 00:43:41,299 --> 00:43:42,541 O să vă scot de-aici. 591 00:43:42,781 --> 00:43:45,223 Mi-e frică. Tuturor ne e frică. 592 00:43:46,104 --> 00:43:48,387 Thor! Thor! Salvează-ne! 593 00:43:52,030 --> 00:43:55,113 Scoate-mă de aici! Aveţi grijă! Ne vedem în curând! Bine? 594 00:43:55,273 --> 00:43:56,515 Axl, scoate-mă de-aici! 595 00:43:58,076 --> 00:44:00,278 - Sunt în Regatul Umbrelor. - De unde ştii? 596 00:44:00,439 --> 00:44:03,001 Atmosfera grea de acolo are o întunecime ca nicio alta. 597 00:44:03,161 --> 00:44:05,243 E ca şi cum culorile se tem de loc. E de neconfundat. 598 00:44:05,924 --> 00:44:09,528 Păi, dacă de culoare avem nevoie, hai s-aducem curcubeul! 599 00:44:11,530 --> 00:44:13,412 "S-aducem curcubeul"? Asta-i o lozincă? 600 00:44:13,572 --> 00:44:15,173 E Thor doar de puţin timp. 601 00:44:15,334 --> 00:44:18,016 E foarte bună la salvat vieţi, dar la restul mai are de lucrat. 602 00:44:18,176 --> 00:44:20,018 - Câte lozinci au spus? - Multe. 603 00:44:21,740 --> 00:44:23,542 Da. A spălat putina. 604 00:44:23,742 --> 00:44:26,745 Staţi, se mişcă printre umbre şi se duce în Regatul Umbrelor. 605 00:44:26,905 --> 00:44:28,427 Acolo va fi cel mai puternic. 606 00:44:28,587 --> 00:44:30,725 Ai dreptate. Nu putem intra acolo. Ar putea fi o capcană. 607 00:44:30,749 --> 00:44:32,070 Am pune copiii în pericol. 608 00:44:32,230 --> 00:44:34,192 Ne trebuie întăriri. Trebuie să strângem o armată. 609 00:44:34,232 --> 00:44:35,474 Te gândeşti la ce cred eu? 610 00:44:35,674 --> 00:44:36,875 - Da. - La ce ne gândim? 611 00:44:37,035 --> 00:44:38,437 - La ce? - Şi eu mă gândesc la asta. 612 00:44:38,557 --> 00:44:39,718 Oraşul Omnipotenţei. 613 00:44:41,159 --> 00:44:42,561 Ce e Oraşul Omnipotenţei? 614 00:44:42,761 --> 00:44:44,923 E căminul celor mai puternici zei din univers. 615 00:44:45,083 --> 00:44:46,925 Am putea face cea mai tare echipă! 616 00:44:47,085 --> 00:44:49,247 I-am putea recruta pe Ra, Hercule, 617 00:44:49,408 --> 00:44:50,489 Tūmatauenga. 618 00:44:50,689 --> 00:44:54,333 Pe Quetzalcoatl, poate. Şi pe Zeus, cel mai bătrân şi mai înţelept. 619 00:44:54,493 --> 00:44:55,774 Ai spus Zeus? 620 00:44:55,934 --> 00:44:56,535 Da, Zeus. 621 00:44:56,735 --> 00:44:59,698 - Adică Zeus Zeus? - Nu sunt sigur dacă mai are un nume. 622 00:44:59,858 --> 00:45:02,060 Crezi că zeul meu va fi acolo? Ninny din Nonny? 623 00:45:02,220 --> 00:45:04,319 Nu se ştie, Korg. Dacă da, o să-l rugăm să ni se alăture. 624 00:45:04,343 --> 00:45:05,183 Da. 625 00:45:05,344 --> 00:45:06,345 Stormbreaker. 626 00:45:07,626 --> 00:45:09,027 Bine. Calm! Relaxează-te! 627 00:45:09,187 --> 00:45:12,030 Nu, n-o să mergem pe Bifrostul smucit al lui Stormbreaker. 628 00:45:12,190 --> 00:45:13,031 Uite ce s-a întâmplat! 629 00:45:13,191 --> 00:45:16,475 Nu putem merge cu calul tău micuţ, zburător, nu? N-o să încăpem. 630 00:45:16,635 --> 00:45:19,237 - Ce tot spui? Warsong e grozav. - Şi Stormbreaker e grozav. 631 00:45:19,398 --> 00:45:20,719 Are nevoie doar de un conductor. 632 00:45:20,879 --> 00:45:23,762 - Orice face faţă călătoriei în spaţiu. - Îmi place când vorbeşte tehnic. 633 00:45:23,842 --> 00:45:28,767 Are energia să ne ducă acolo, dar trebuie concentrată, ca să nu fie imprevizibil. 634 00:45:28,927 --> 00:45:32,451 Dacă am avea o navă, am putea folosi Stormbreaker ca sursă de energie. 635 00:45:32,611 --> 00:45:34,292 - Ca un motor. - Exact. 636 00:45:34,453 --> 00:45:35,734 Îţi trebuie o navă? 637 00:45:36,014 --> 00:45:37,376 Am eu o navă. 638 00:45:41,860 --> 00:45:45,304 Scoateţi toate scaunele alea! Şi voi legaţi caprele în faţă. 639 00:45:45,464 --> 00:45:46,745 Plecăm în 15 minute! 640 00:45:46,905 --> 00:45:48,747 Numai lucruri esenţiale. 641 00:45:48,907 --> 00:45:50,429 Ăla e esenţial. 642 00:45:50,869 --> 00:45:52,030 15 minute până la plecare! 643 00:45:52,190 --> 00:45:54,192 Te-ai mişcat repede, nu-i aşa? 644 00:45:55,634 --> 00:45:57,115 Eşti o figură. 645 00:45:58,597 --> 00:46:00,439 - O, salut! - Salut! 646 00:46:00,639 --> 00:46:03,201 - Depăn amintiri cu un vechi prieten. - Da. 647 00:46:03,362 --> 00:46:05,123 Am vrut să-mi cer scuze. 648 00:46:05,604 --> 00:46:08,567 M-am purtat un pic ciudat înainte. N-am prea fost în apele mele. 649 00:46:08,767 --> 00:46:10,208 Ştii, oarecum... 650 00:46:10,369 --> 00:46:13,332 Încerc să-mi dau seama cine sunt şi m-am simţit un pic pierdut. 651 00:46:13,492 --> 00:46:16,094 Şi, brusc, te văd pe tine, îmbrăcată ca mine 652 00:46:16,254 --> 00:46:17,536 şi a fost oarecum... 653 00:46:17,696 --> 00:46:19,177 Şi eu sunt copleşită. 654 00:46:19,658 --> 00:46:22,501 Deci cum v-aţi întâlnit? Cum s-a întâmplat asta? 655 00:46:23,141 --> 00:46:26,184 Jur că l-am auzit pe Mjolnir strigându-mă. 656 00:46:26,345 --> 00:46:27,866 O, chiar? 657 00:46:28,026 --> 00:46:29,668 Şi am venit aici să investighez 658 00:46:29,868 --> 00:46:32,711 şi bucăţile lui au început să strălucească şi să se rotească, şi-apoi... 659 00:46:32,831 --> 00:46:33,832 O nebunie. 660 00:46:34,112 --> 00:46:35,394 ...Thor. 661 00:46:35,874 --> 00:46:38,997 Ei, ştii ce? Îţi stă bine. Funcţionează. 662 00:46:43,081 --> 00:46:44,082 Verific doar. 663 00:46:47,966 --> 00:46:49,127 Ne vedem mai târziu! 664 00:46:49,287 --> 00:46:51,410 5 minute până la plecare! 665 00:46:55,494 --> 00:46:56,655 Ce-i? 666 00:46:57,135 --> 00:46:58,497 Vorbeam doar. 667 00:47:09,668 --> 00:47:11,990 Mami, nu mă părăsi! 668 00:47:12,391 --> 00:47:13,992 Nu-ţi fie frică! 669 00:47:15,554 --> 00:47:17,596 Şi când n-o să mai fiu, scumpo... 670 00:47:18,877 --> 00:47:20,639 ...n-o să fii singură. 671 00:47:21,600 --> 00:47:23,201 În amintirea dragă a lui ELAINE FOSTER. 672 00:47:23,362 --> 00:47:25,364 Şi, orice se întâmplă, 673 00:47:27,205 --> 00:47:28,967 să nu te opreşti niciodată din luptă! 674 00:47:29,768 --> 00:47:31,330 Să nu te opreşti niciodată din luptă! 675 00:47:45,424 --> 00:47:47,185 Hei, eşti bine? 676 00:47:47,506 --> 00:47:48,507 Grozav! 677 00:47:50,068 --> 00:47:51,470 Chiuveta ar spune altceva. 678 00:47:53,312 --> 00:47:56,475 Chiar crezi că ar trebui să vin? Nu mă fac mai bine. 679 00:47:56,635 --> 00:48:00,118 Eşti un Thor. Normal că ar trebui să vii. De altfel, ce altceva o să faci? 680 00:48:00,278 --> 00:48:03,882 Eşti vikingă acum. Asta cam înseamnă că trebuie să mori în luptă. 681 00:48:04,042 --> 00:48:07,646 Şi trebuie să fie devastator de dureros. Altfel, n-o să intri în Valhalla. 682 00:48:08,206 --> 00:48:09,328 Ăsta e planul meu. 683 00:48:09,488 --> 00:48:11,730 Cum rămâne cu a fi rege? 684 00:48:11,930 --> 00:48:14,493 Îmi place să fiu rege. Îmi iubesc oamenii. 685 00:48:14,653 --> 00:48:17,816 Dar sunt numai întâlniri şi corespondenţă adusă de corbi. 686 00:48:18,016 --> 00:48:19,177 Mi-e dor de luptă. 687 00:48:19,338 --> 00:48:20,419 Mi-e dor de surorile mele. 688 00:48:20,579 --> 00:48:23,422 De-asta trebuie să vii, pentru că am nevoie de una. 689 00:48:23,662 --> 00:48:24,703 Bine, ar trebui să mergem. 690 00:48:24,983 --> 00:48:26,024 Ţi-ai făcut bagajul? 691 00:48:26,585 --> 00:48:27,586 Dar tu? 692 00:48:29,468 --> 00:48:30,469 Da! 693 00:48:32,911 --> 00:48:33,952 O grenadă de mână? 694 00:48:34,112 --> 00:48:35,634 Nu. E un difuzor portabil. 695 00:48:42,441 --> 00:48:43,442 Hai să mergem! 696 00:48:44,323 --> 00:48:47,926 Dacă nu te superi să ţii chestia cu chiuveta secret... 697 00:48:48,246 --> 00:48:49,368 S-a făcut. 698 00:48:52,170 --> 00:48:53,772 Dragii mei asgardieni! 699 00:48:54,212 --> 00:48:58,296 Uraţi-ne noroc, căci vom călători cu viteza corbilor lui Odin. 700 00:48:58,577 --> 00:49:01,179 Ne vom întoarce cu copii! 701 00:49:02,741 --> 00:49:04,262 Mulţi copii. 702 00:49:04,423 --> 00:49:05,784 Şi apoi ne vom ospăta! 703 00:49:06,144 --> 00:49:07,185 Nu cu copiii. 704 00:49:07,946 --> 00:49:09,668 Nu mai facem asta. 705 00:49:09,828 --> 00:49:12,351 Alea au fost vremuri întunecate. Vremuri ruşinoase. 706 00:49:13,151 --> 00:49:14,433 Bine, ar trebui să mergem. 707 00:50:01,039 --> 00:50:02,641 Încă mai mergi cu rolele? 708 00:50:02,801 --> 00:50:04,563 Nu. Nu. Tu? 709 00:50:04,723 --> 00:50:06,004 O, da. În fiecare weekend. 710 00:50:06,164 --> 00:50:08,046 Odată ce te sui pe role, e pe viaţă. Nu, Korg? 711 00:50:08,206 --> 00:50:09,247 Prieteni pe role pe viaţă! 712 00:50:09,287 --> 00:50:11,209 - Hei, pot să-ţi spun ceva? - Da. 713 00:50:11,370 --> 00:50:12,371 Mă gândeam, 714 00:50:12,531 --> 00:50:15,814 când ajungem la ticălos, dacă aş avea o lozincă tare? 715 00:50:16,615 --> 00:50:17,896 Ca "Mânca-mi-ai ciocanul!" 716 00:50:18,537 --> 00:50:21,259 Sau "Fii atent la ciocanul meu!" 717 00:50:21,860 --> 00:50:23,542 Ce zici de...? 718 00:50:23,702 --> 00:50:25,584 Nu... Încă mă gândesc. 719 00:50:25,744 --> 00:50:28,106 Nu, sunt toate foarte bune. A mea e... 720 00:50:28,266 --> 00:50:30,028 "Asta se termină aici şi acum." 721 00:50:30,188 --> 00:50:32,711 - O, asta e foarte bună! - Mi-a luat mult timp s-o perfecţionez. 722 00:50:32,831 --> 00:50:34,248 O să reuşeşti. Trebuie doar să te antrenezi. 723 00:50:34,272 --> 00:50:37,155 - E doar primul meu ticălos. - Nu-l uiţi niciodată pe primul. 724 00:50:40,519 --> 00:50:41,520 Da. 725 00:50:42,160 --> 00:50:43,442 Şi... ai o iubită? 726 00:50:44,683 --> 00:50:47,606 Nu, nu. Prea ocupat. Nu am timp, ştii? 727 00:50:48,206 --> 00:50:50,088 E munca şi toate. 728 00:50:50,248 --> 00:50:52,250 Super! O să verific locul ăsta. 729 00:50:56,775 --> 00:50:57,776 Ce tare! 730 00:50:57,936 --> 00:51:00,579 - Cine e tare? - Clădirile sunt tari. 731 00:51:01,139 --> 00:51:02,501 - Ce se întâmplă acolo? - Unde? 732 00:51:02,661 --> 00:51:05,143 Simt... nişte sentimente? 733 00:51:05,744 --> 00:51:07,426 Sentimente? Ce, pentru Jane? 734 00:51:07,586 --> 00:51:09,067 Nu, nu fi ridicolă! Sentimente... 735 00:51:09,227 --> 00:51:10,949 Ultima oară când am avut sentimente a fost 736 00:51:11,149 --> 00:51:12,847 cu mult, mult timp în urmă. De mult duse. Cred că tu... 737 00:51:12,871 --> 00:51:14,433 - Poate ai tu sentimente. - Da. 738 00:51:15,554 --> 00:51:19,918 - Calmează-te! Suntem în aceeaşi echipă. - Ştiu exact în ce echipă suntem, bine? 739 00:51:20,118 --> 00:51:21,480 Echipa Jane. 740 00:51:25,764 --> 00:51:28,286 Chestia la Thor e că îşi revine mereu. 741 00:51:28,447 --> 00:51:30,208 - Da. - Când Hela i-a furat ciocanul... 742 00:51:30,369 --> 00:51:33,251 ...şi-a construit un topor forjat în inima unei stele muritoare. 743 00:51:36,495 --> 00:51:39,017 Şi acelaşi topor a fost folosit ca să-i taie capul lui Thanos. 744 00:51:41,219 --> 00:51:42,501 Asta-i bună. 745 00:51:45,544 --> 00:51:47,786 Ce poveste drăguţă! 746 00:51:49,988 --> 00:51:52,911 După atâtea vorbe despre tăierea de capete, 747 00:51:53,111 --> 00:51:54,433 vreau să-ncerc şi eu. 748 00:51:55,273 --> 00:51:56,274 Ce-i ăsta? 749 00:52:01,600 --> 00:52:04,162 Ăsta e Octy. Bună, Octy! 750 00:52:04,483 --> 00:52:05,964 Ce mai faci? 751 00:52:06,445 --> 00:52:08,407 Ştiţi ce îi place lui Octy? 752 00:52:08,847 --> 00:52:10,849 Să i se smulgă capul. 753 00:52:14,893 --> 00:52:17,456 Ce? Acum puţin timp v-a plăcut. 754 00:52:18,697 --> 00:52:20,018 Bine, bine, bine. 755 00:52:20,339 --> 00:52:21,340 Gata cu Octy! 756 00:52:25,304 --> 00:52:26,345 Haideţi! 757 00:52:27,185 --> 00:52:28,427 Mi-e frică. 758 00:52:28,947 --> 00:52:30,188 Uită-te la tine! 759 00:52:31,390 --> 00:52:34,353 Am cunoscut o fetiţă exact ca tine. 760 00:52:34,873 --> 00:52:38,517 Era curajoasă şi era deşteaptă, 761 00:52:40,278 --> 00:52:43,802 şi nostimă, şi îi plăcea să deseneze. 762 00:52:46,485 --> 00:52:48,286 Hai să te întreb ceva... 763 00:52:49,808 --> 00:52:51,049 ...despre zei. 764 00:52:51,610 --> 00:52:53,652 Sunt meniţi să vă protejeze, nu? 765 00:52:54,333 --> 00:52:55,654 Ei bine, unde sunt? 766 00:52:55,814 --> 00:52:58,537 - Thor e pe drum. - Da! 767 00:52:58,697 --> 00:53:01,380 Da. Mă bizui pe asta. 768 00:53:01,980 --> 00:53:04,182 De-asta sunteţi aici. 769 00:53:07,626 --> 00:53:10,429 E doar cu invitaţie. Va trebui să fim discreţi. 770 00:53:10,589 --> 00:53:13,191 Din fericire, deghizările sunt specialitatea mea. 771 00:53:13,912 --> 00:53:14,953 Filozof grec? 772 00:53:15,554 --> 00:53:16,595 Am luat astea. 773 00:53:17,195 --> 00:53:19,358 - Ce-s alea? - Deghizări adevărate. 774 00:53:20,118 --> 00:53:22,240 Sunt pelerine ale zeilor emoţiilor. 775 00:53:22,601 --> 00:53:26,044 Fiecare culoare semnifică o emoţie diferită. 776 00:53:26,605 --> 00:53:27,966 Unde sunt zeii emoţiilor? 777 00:53:28,286 --> 00:53:29,568 Nu întreba! 778 00:53:32,891 --> 00:53:34,092 Doamne sfinte! 779 00:53:43,221 --> 00:53:45,103 Bun venit în Templul de Aur, copii! 780 00:53:45,304 --> 00:53:48,507 Aici îşi petrec timpul cei mai puternici zei creatori. 781 00:53:51,430 --> 00:53:55,273 Uite-l pe Zeul Magiei, Zeul Viselor... 782 00:53:55,434 --> 00:53:56,435 ...Zeul Tâmplăriei. 783 00:53:56,795 --> 00:53:57,876 Uită-te la ăla! 784 00:53:58,036 --> 00:53:59,638 Da, ăla e Bao, Zeul Găluştelor. 785 00:54:00,078 --> 00:54:01,800 - Bună, Bao! - Bao. 786 00:54:01,960 --> 00:54:02,961 Uitaţi-vă acolo! 787 00:54:03,121 --> 00:54:05,003 E zeul kronan, Ninny din Nonny. 788 00:54:05,604 --> 00:54:07,326 Hei, Ninny Nonny! 789 00:54:17,576 --> 00:54:20,379 Zeus! Zeus! Zeus! 790 00:54:20,539 --> 00:54:23,101 Zeus! Zeus! Zeus! 791 00:54:49,808 --> 00:54:50,929 Da. 792 00:54:52,130 --> 00:54:53,572 Eu sunt Zeus! 793 00:54:58,096 --> 00:54:59,338 Uitaţi-l acolo! 794 00:54:59,498 --> 00:55:01,460 Omul, mitul, legenda. 795 00:55:01,860 --> 00:55:05,023 Nu ştiu dacă ştii, dar bazez multe dintre lucrurile pe care le fac pe el. 796 00:55:05,183 --> 00:55:06,945 El e Zeul Fulgerului. Eu sunt Zeul Tunetului. 797 00:55:06,985 --> 00:55:09,027 - Sursă uriaşă de inspiraţie. - Asta e foarte bine. 798 00:55:09,187 --> 00:55:11,790 Ar trebui să începi cu asta când îi ceri o armată. 799 00:55:12,791 --> 00:55:15,314 Cum ajungem acolo? Zburăm? 800 00:55:15,474 --> 00:55:18,597 Nu, nu-l putem întrerupe când intră. E faimos pentru intrările sale. 801 00:55:18,757 --> 00:55:20,559 Fulger! Fulger! 802 00:55:21,159 --> 00:55:22,160 Da! 803 00:55:24,883 --> 00:55:26,244 Zeus! 804 00:55:35,574 --> 00:55:37,696 Da! Fulger! 805 00:55:45,464 --> 00:55:46,465 Ordine! 806 00:55:47,025 --> 00:55:48,106 Ordine! 807 00:55:49,988 --> 00:55:52,431 Linişte! Linişte! 808 00:55:56,675 --> 00:55:58,517 Declar acum deschis 809 00:55:59,157 --> 00:56:02,401 acest consiliu sfânt al zeului. 810 00:56:02,961 --> 00:56:07,366 Unde avem multe, multe problemă serioasă de vorbit. 811 00:56:07,806 --> 00:56:08,887 Cum ar fi... 812 00:56:09,808 --> 00:56:12,010 ...unde o să ţinem orgia de anul ăsta? 813 00:56:12,731 --> 00:56:15,374 - Ăsta vorbeşte serios? - Sincer, pe mine nu mă supără. 814 00:56:15,534 --> 00:56:17,175 Sigur vrea să spună ceva. 815 00:56:17,696 --> 00:56:18,697 Scuze. 816 00:56:18,857 --> 00:56:20,138 Şi-acum vom anunţa câştigătorul. 817 00:56:20,178 --> 00:56:25,263 "Celor mai multe suflete umane sacrificate în numele unui zeu". 818 00:56:25,624 --> 00:56:28,467 - Bine, poate nu e chiar aşa grozav. - O, nu, nu e bine. 819 00:56:28,627 --> 00:56:31,910 Nu cred că va fi mai bine. Zeii ăştia nu vor ajuta. 820 00:56:32,070 --> 00:56:34,553 Dar fulgerul ăla s-ar putea să fie de ajutor. 821 00:56:34,713 --> 00:56:36,635 Jane, tu, la dreapta, Thor, la stânga. 822 00:56:36,795 --> 00:56:39,197 Tăbărâm pe el, luăm fulgerul, ţac-pac. 823 00:56:39,398 --> 00:56:41,480 - Bine, hai să-l luăm! - Nu, staţi! 824 00:56:41,640 --> 00:56:44,923 Nu tăbărâm şi ţac-pac. În niciun caz nu pe Zeus. 825 00:56:45,083 --> 00:56:47,686 - Când vine momentul, o să vorbesc cu el. - Momentul e chiar acum. 826 00:56:47,766 --> 00:56:50,128 - Nu e chiar acum. - Cine vorbeşte? 827 00:56:50,288 --> 00:56:51,330 Cine vorbeşte? 828 00:56:51,530 --> 00:56:52,811 - Ăştia. - Korg, taci! 829 00:56:52,971 --> 00:56:55,414 Ai ceva de spus grupului? 830 00:56:55,774 --> 00:56:56,775 Scuze. 831 00:56:56,935 --> 00:56:59,658 Eu zdrobesc capete în 60 de secunde, aşa că vorbeşte repede. 832 00:56:59,818 --> 00:57:01,259 Pe bune, vor cădea capete. 833 00:57:02,060 --> 00:57:03,342 Cine sunteţi voi? 834 00:57:04,222 --> 00:57:05,223 Bună! 835 00:57:05,824 --> 00:57:08,483 Vreau să fiu primul care spune că e o onoare şi un privilegiu să fiu... 836 00:57:08,507 --> 00:57:09,668 Nu, nu te aud. 837 00:57:09,828 --> 00:57:11,149 De ce nu vii pe scenă? 838 00:57:11,630 --> 00:57:13,191 Pe scena aia? 839 00:57:13,352 --> 00:57:17,636 Da. Vezi aria care seamănă foarte mult cu o scenă? 840 00:57:19,157 --> 00:57:20,158 Am înţeles. 841 00:57:27,366 --> 00:57:28,367 Trec pe-aici. 842 00:57:29,568 --> 00:57:30,809 Ups! Scuze! 843 00:57:30,969 --> 00:57:31,970 Baftă, frate! 844 00:57:39,818 --> 00:57:41,099 Preamărit Zeus! 845 00:57:43,342 --> 00:57:44,943 Zei ai universului... 846 00:57:45,464 --> 00:57:48,707 Am venit aici să vă cer ajutorul, să adun o armată. 847 00:57:48,987 --> 00:57:51,990 Există un maniac numit Măcelarul Zeilor, care caută să ne omoare pe toţi. 848 00:57:52,150 --> 00:57:53,672 Face ravagii peste tot. 849 00:57:53,832 --> 00:57:55,834 Planete întregi, regate 850 00:57:55,994 --> 00:57:57,476 au fost lăsate complet neprotejate. 851 00:57:57,636 --> 00:57:59,758 A lăsat doar haos în urma lui. 852 00:58:00,158 --> 00:58:01,720 Dar ştiu unde e 853 00:58:01,880 --> 00:58:06,004 şi, cu ajutorul vostru, îl putem zdrobi înainte să mai omoare pe cineva. 854 00:58:06,565 --> 00:58:07,846 Tipul ăla 855 00:58:08,006 --> 00:58:10,889 a omorât câţiva zeu mărunt. 856 00:58:11,209 --> 00:58:12,210 Huă! 857 00:58:12,371 --> 00:58:13,732 Dacă asta e tot, 858 00:58:13,892 --> 00:58:15,013 băiat drăguţ, 859 00:58:15,173 --> 00:58:16,935 întoarce-te la locul tău şi fă linişte! 860 00:58:17,095 --> 00:58:20,098 Da, îmi pare rău. N-ai auzit ce am spus? 861 00:58:20,699 --> 00:58:22,220 Omoară în masă. 862 00:58:22,381 --> 00:58:24,503 Eu spus o dată... 863 00:58:24,663 --> 00:58:25,664 ...acum tu taci. 864 00:58:25,824 --> 00:58:26,825 Faci linişte. 865 00:58:26,985 --> 00:58:29,628 Pentru că eşti la un pas să nu mai fii invitat la orgie. 866 00:58:29,788 --> 00:58:32,070 Zeus, trebuie să facem ceva! 867 00:58:32,230 --> 00:58:34,032 Nu mai poţi veni la orgie! 868 00:58:34,192 --> 00:58:36,114 - Trebuie să ne asculţi! - Gata! 869 00:58:36,635 --> 00:58:37,676 Lanţuri! 870 00:58:40,198 --> 00:58:43,081 - Alteţă, oricând eşti gata, să-mi spui. - Acţionăm la semnalul meu. 871 00:58:43,241 --> 00:58:45,404 - Care e semnalul? - Va fi "start". 872 00:58:49,608 --> 00:58:50,889 Ia să vedem cine eşti! 873 00:58:51,049 --> 00:58:52,651 Îţi scot deghizarea. 874 00:58:52,811 --> 00:58:53,812 Şi şfichi! 875 00:59:01,900 --> 00:59:03,622 Ai şfichiuit prea tare, la naiba! 876 00:59:03,782 --> 00:59:05,984 ODIHNEŞTE-TE ÎN PACE LOKI 877 00:59:06,144 --> 00:59:08,387 Să-l ajutăm? 878 00:59:08,587 --> 00:59:09,908 Într-un final. 879 00:59:10,068 --> 00:59:11,109 Strugure? 880 00:59:11,269 --> 00:59:12,951 Arată ca un zucchini timid. 881 00:59:13,111 --> 00:59:14,873 Şi ceilalţi? 882 00:59:15,033 --> 00:59:16,234 Le scoatem şi lor deghizările. 883 00:59:16,315 --> 00:59:17,556 O, nu! Nu ne şfichiui! 884 00:59:17,716 --> 00:59:18,717 E în regulă. 885 00:59:19,438 --> 00:59:20,238 Deghizarea s-a dus. 886 00:59:20,399 --> 00:59:21,400 Am scos deghizarea. 887 00:59:21,440 --> 00:59:22,761 Asgardieni. 888 00:59:23,161 --> 00:59:25,724 N-am crezut că o să vă mai vedem de când Odin a murit. 889 00:59:27,205 --> 00:59:29,488 Tu eşti Thor, 890 00:59:29,888 --> 00:59:31,490 Zeul Tunetului. 891 00:59:32,210 --> 00:59:35,454 Dar nu e tunetul doar sunetul fulgerului? 892 00:59:37,776 --> 00:59:38,977 Bună, tată! 893 00:59:39,137 --> 00:59:42,501 Zeus, asta e mai important decât noi. A luat copii asgardieni. 894 00:59:42,741 --> 00:59:45,944 Cine crezi că suntem? Poliţia zeilor? 895 00:59:46,825 --> 00:59:49,788 Fiecare zeu are grijă de propriul popor. 896 00:59:50,268 --> 00:59:52,831 Nici mai mult, nici mai puţin. 897 00:59:52,991 --> 00:59:54,673 Problemele asgardiene... 898 00:59:55,594 --> 00:59:57,756 ...sunt probleme asgardiene. 899 00:59:58,357 --> 01:00:00,359 Cât au decăzut cei măreţi! 900 01:00:00,519 --> 01:00:02,721 Eroul meu, Zeus... 901 01:00:02,881 --> 01:00:03,882 ...speriat. 902 01:00:16,134 --> 01:00:17,416 Câteva lucru. 903 01:00:18,096 --> 01:00:21,099 Unu, da, sunt speriat. 904 01:00:21,660 --> 01:00:23,982 Gorr are Necrosabia, 905 01:00:24,142 --> 01:00:26,264 ceea ce înseamnă că ne-ar putea omorî. 906 01:00:26,825 --> 01:00:28,186 Nu e bine. Doi... 907 01:00:28,347 --> 01:00:30,268 Ştiu că încerci să faci ce trebuie. 908 01:00:30,429 --> 01:00:31,630 Înţeleg. 909 01:00:31,790 --> 01:00:33,992 Dar tot ce faci e să creezi panică. 910 01:00:34,393 --> 01:00:36,114 Panica nu e bună. 911 01:00:36,274 --> 01:00:37,796 Suntem în siguranţă aici. 912 01:00:37,956 --> 01:00:40,319 Tu, prietene. Tu eşti în siguranţă aici. 913 01:00:40,879 --> 01:00:42,521 Aşa că linişteşte-te, dulceaţă! 914 01:00:43,001 --> 01:00:45,243 Bea un vin, mănâncă un strugure. 915 01:00:45,404 --> 01:00:46,885 Orice e acceptat... 916 01:00:47,045 --> 01:00:49,287 ...în Oraşul Omnipotenţei. 917 01:00:50,048 --> 01:00:52,491 Trei, nu-i răspunde urât lui Zeus. 918 01:00:52,891 --> 01:00:55,013 Am şfichiuit prea tare. Îţi pun hainele la loc. 919 01:00:56,775 --> 01:00:58,216 Acum îţi pun hainele la loc! 920 01:00:58,377 --> 01:00:59,177 Şfichi, şfichi! 921 01:00:59,338 --> 01:01:02,100 Căci ăsta e Templul de Aur al zeului. 922 01:01:02,581 --> 01:01:04,743 Nu un festival pentru nudişti. 923 01:01:05,223 --> 01:01:07,826 Dacă n-o să ne ajuţi, măcar lasă-ne să folosim arma ta. 924 01:01:07,986 --> 01:01:09,428 Avem nevoie de trăsnetul tău. 925 01:01:10,068 --> 01:01:12,311 Trăsnetul meu se numeşte Fulger. 926 01:01:12,471 --> 01:01:15,714 Şi cred că, pentru a folosi aşa arma secretă a cuiva, 927 01:01:15,874 --> 01:01:18,397 ar trebui să-i ştii corect măcar numele, când o ceri. 928 01:01:19,037 --> 01:01:20,759 Pot să împrumut Fulgerul? 929 01:01:20,919 --> 01:01:21,920 Fulger! 930 01:01:49,508 --> 01:01:50,509 Nu! 931 01:01:54,152 --> 01:01:55,874 Nu vă faceţi griji! 932 01:01:56,515 --> 01:01:58,236 Măcelarul Zeilor... 933 01:01:58,877 --> 01:02:00,839 ...nu va ajunge la Eternitate. 934 01:02:01,159 --> 01:02:02,200 Eternitate? 935 01:02:02,361 --> 01:02:04,082 Ce vrea să spună cu Eternitatea? 936 01:02:07,486 --> 01:02:09,287 O, la naiba! 937 01:02:11,850 --> 01:02:16,294 Eternitatea e o fiinţă foarte puternică în centrul universului. 938 01:02:17,095 --> 01:02:20,058 Va îndeplini dorinţa primei persoane care ajunge la ea. 939 01:02:20,218 --> 01:02:22,060 E ca o fântână a dorinţelor? 940 01:02:24,543 --> 01:02:27,306 Ce crezi că şi-ar dori un tip numit Măcelarul Zeilor? 941 01:02:27,466 --> 01:02:30,389 Dacă Altarul Eternităţii îl caută, ne-ar putea lichida deodată. 942 01:02:30,549 --> 01:02:32,150 Zeus, trebuie să acţionăm acum. 943 01:02:32,311 --> 01:02:34,072 N-o să ajungă acolo. 944 01:02:34,232 --> 01:02:35,514 Nu are cheia. 945 01:02:36,114 --> 01:02:37,876 Ăsta e scopul zeilor? 946 01:02:38,036 --> 01:02:40,679 Să se ascundă într-un palat de aur ca nişte laşi? 947 01:02:40,879 --> 01:02:42,321 Poate chiar ne-am rătăcit. 948 01:02:42,921 --> 01:02:44,923 Ştii ce? O să-l oprim noi. 949 01:02:45,083 --> 01:02:47,245 Mă tem că nu pot permite asta. 950 01:02:47,606 --> 01:02:49,968 Ăsta e un loc secret, 951 01:02:50,128 --> 01:02:51,930 cunoscut doar de zei. 952 01:02:52,290 --> 01:02:54,012 Tu ştii unde suntem. 953 01:02:54,172 --> 01:02:57,816 Măcelarul Zeilor te-ar putea folosi pe tine, ca să ne găsească. 954 01:02:58,537 --> 01:02:59,898 Asta nu e bine. 955 01:03:01,059 --> 01:03:02,060 Aşa că acum... 956 01:03:03,302 --> 01:03:04,823 ...trebuie să rămâi. 957 01:03:06,184 --> 01:03:07,185 Gărzi! 958 01:03:09,868 --> 01:03:10,869 Hei! 959 01:03:11,029 --> 01:03:13,952 - Putem trece la planul meu acum? - Da. Tăbărâţi pe el! 960 01:03:14,112 --> 01:03:15,113 Da, la naiba! 961 01:03:18,196 --> 01:03:19,518 Nu ai spus "start". 962 01:03:24,202 --> 01:03:25,524 Vin, băieţi! 963 01:03:35,734 --> 01:03:36,735 Thor, prinde! 964 01:03:39,938 --> 01:03:40,939 Korg! 965 01:04:00,399 --> 01:04:01,520 Val, jos! 966 01:04:07,005 --> 01:04:08,006 Korg! 967 01:04:10,208 --> 01:04:11,209 Thor. 968 01:04:12,771 --> 01:04:14,773 O, nu! Nu. Korg! 969 01:04:15,454 --> 01:04:18,897 Thor, pier! 970 01:04:23,702 --> 01:04:24,863 Zeus! 971 01:04:26,945 --> 01:04:28,387 Tu urmezi, Odinson! 972 01:04:36,194 --> 01:04:38,397 Ăsta e sunetul fulgerului. 973 01:04:45,604 --> 01:04:46,765 Nu! 974 01:04:47,526 --> 01:04:49,528 Korgi. Korgi! 975 01:04:49,688 --> 01:04:50,689 Thor. 976 01:04:50,889 --> 01:04:52,210 - Korgi? - Sunt aici. 977 01:04:52,371 --> 01:04:54,653 Unde? Unde eşti? O să te scot. E în regulă. 978 01:04:54,893 --> 01:04:56,094 - Korg. Korgi! - Uite-mă aici! 979 01:04:56,254 --> 01:04:59,458 - Nu am murit! - O, Doamne! Da! Eşti în viaţă! 980 01:04:59,618 --> 01:05:02,140 Se pare că singura parte vie dintr-un kronan e gura lui. 981 01:05:02,621 --> 01:05:04,583 Korgi, ascultă! Vreau să chemi caprele. 982 01:05:04,743 --> 01:05:07,185 - O să fac tot ce pot. - Păzeşte-l cu viaţa ta! 983 01:05:07,346 --> 01:05:08,186 Bine. 984 01:05:08,347 --> 01:05:09,348 Eşti gata de-o plimbare? 985 01:05:13,672 --> 01:05:16,595 - Acum poţi să-mi păzeşti spatele. - La ora opt, Val! 986 01:05:17,556 --> 01:05:18,597 7:48. 987 01:05:20,038 --> 01:05:21,320 Pot să fac asta, la naiba! 988 01:05:22,120 --> 01:05:23,442 Nu, nu e asta. Nu, nu e asta. 989 01:05:23,602 --> 01:05:24,643 Nu. 990 01:05:24,803 --> 01:05:27,245 Haide, Korg, ţuguie buzele alea! 991 01:05:40,979 --> 01:05:41,980 Am reuşit! 992 01:06:19,378 --> 01:06:22,060 Şi-apoi a venit barca trasă de capre, ne-a salvat 993 01:06:22,220 --> 01:06:24,663 şi am zburat afară pe geam. Sfârşit. 994 01:06:24,823 --> 01:06:26,385 Altă aventură clasică a lui Thor. 995 01:06:27,025 --> 01:06:28,587 Nu pot să cred că l-ai omorât pe Zeus. 996 01:06:28,747 --> 01:06:31,630 Ştii cum se spune, nu-ţi întâlneşti niciodată eroii. 997 01:06:33,392 --> 01:06:35,714 Dar ce e important e că suntem în drum spre voi chiar acum. 998 01:06:36,154 --> 01:06:37,756 Voi ce faceţi? Sunteţi bine? 999 01:06:37,916 --> 01:06:39,518 Suntem bine. Un pic speriaţi. 1000 01:06:39,678 --> 01:06:41,760 Uitaţi, eu ştiu cum e să fii speriat. 1001 01:06:41,920 --> 01:06:43,522 Şi vă spun, când eram de vârsta voastră, 1002 01:06:43,682 --> 01:06:45,460 nu cred că aş fi fost la fel de curajos ca voi. 1003 01:06:45,484 --> 01:06:46,485 Chiar? 1004 01:06:46,645 --> 01:06:49,488 S-ar putea să fiţi cei mai curajoşi asgardieni pe care i-am întâlnit. 1005 01:06:49,648 --> 01:06:50,769 Voi toţi. 1006 01:06:50,929 --> 01:06:52,851 Şi vreau să fiţi curajoşi în continuare. 1007 01:06:53,051 --> 01:06:55,213 Şi aveţi grijă unii de alţii. Sunteţi o echipă acum. 1008 01:06:55,374 --> 01:06:56,775 Echipa Copii-în-Cuşcă. 1009 01:06:58,417 --> 01:07:02,220 - Puteţi face asta? - Da. Cred că putem face asta. 1010 01:07:02,941 --> 01:07:03,942 Eu ştiu că puteţi. 1011 01:07:07,466 --> 01:07:08,507 Nu? 1012 01:07:08,907 --> 01:07:10,108 - Thor... - Da? 1013 01:07:10,549 --> 01:07:14,152 - Eu mă bucur că mi-am întâlnit eroul. - O, mersi, prietene. 1014 01:07:17,676 --> 01:07:19,358 Cum sunt copiii? 1015 01:07:19,518 --> 01:07:22,921 Sunt un pic speriaţi, că sunt copii, dar le-am spus că totul e conform planului. 1016 01:07:23,121 --> 01:07:24,122 Deci i-ai minţit. 1017 01:07:24,202 --> 01:07:25,203 Încă avem un plan? 1018 01:07:25,283 --> 01:07:26,421 - Da, avem un plan. - Nu e niciun plan. 1019 01:07:26,445 --> 01:07:28,567 - Avem un plan. - Nu, nu avem. 1020 01:07:28,727 --> 01:07:30,769 N-am reuşit să adunăm armata zeilor. 1021 01:07:30,929 --> 01:07:31,930 Korg e mort. 1022 01:07:32,130 --> 01:07:33,211 - Nu e mort. - Nu sunt mort. 1023 01:07:33,372 --> 01:07:36,375 Păi, e un cap. Şi tu... ai fost umilit rău de tot. 1024 01:07:36,535 --> 01:07:38,817 Nu, am fost gol de tot, ceea ce nu mă deranjează. 1025 01:07:38,977 --> 01:07:40,579 - Jane? - Nu mă deranjează. 1026 01:07:40,739 --> 01:07:41,860 - Korg. - Mi-a plăcut! 1027 01:07:42,060 --> 01:07:45,304 Ideea e că mergem în Regatul Umbrelor mai slabi decât eram înainte. 1028 01:07:45,464 --> 01:07:46,745 Adică o să murim. 1029 01:07:46,905 --> 01:07:48,387 - N-o să moară nimeni, bine? - Chiar? 1030 01:07:48,547 --> 01:07:50,789 Totul e în regulă. Ne-am descurcat grozav acolo! 1031 01:07:50,949 --> 01:07:52,871 - L-am omorât pe Zeus. - Tu l-ai omorât. 1032 01:07:53,071 --> 01:07:55,954 Asta s-ar putea să fie sau nu catastrofic pentru tot universul 1033 01:07:56,154 --> 01:07:59,558 şi, sigur, tot regatul zeilor ne va vâna tot restul vieţii, 1034 01:07:59,718 --> 01:08:02,240 dar tu ai furat arma asta frumoasă. 1035 01:08:02,401 --> 01:08:04,282 Bine? Chiar asta e armata. 1036 01:08:04,443 --> 01:08:07,446 E faină, tăioasă, puternică, frumoasă... 1037 01:08:09,528 --> 01:08:11,370 Pentru tine. Îmi place pentru tine, Valkyrie. 1038 01:08:11,530 --> 01:08:15,093 Nu e chiar pe gustul meu, pentru că eu arma mea acolo. 1039 01:08:15,253 --> 01:08:16,855 Pot să împrumut asta un pic? 1040 01:08:19,858 --> 01:08:22,180 O, aici erai, vechi prieten! 1041 01:08:22,581 --> 01:08:24,943 Aia a fost o intrare pe cinste acolo. 1042 01:08:30,749 --> 01:08:31,990 Ascultă... 1043 01:08:32,431 --> 01:08:33,432 ...e totul OK între noi? 1044 01:08:33,752 --> 01:08:34,753 Da? 1045 01:08:34,913 --> 01:08:37,316 Ştiu că e un pic ciudat să am fosta armă pe-aici, 1046 01:08:38,036 --> 01:08:39,958 dar zău, Mjolnirul e în trecut. 1047 01:08:40,319 --> 01:08:41,520 Acum suntem noi doi, prietene. 1048 01:08:41,800 --> 01:08:43,322 Ştii ceva? 1049 01:08:43,482 --> 01:08:45,804 Cred că e timpul pentru prima ta bere. Ce zici? 1050 01:08:51,610 --> 01:08:53,011 Delicioasă. 1051 01:08:53,692 --> 01:08:55,454 Îmi pare rău că ne-am certat în ultima vreme. 1052 01:09:03,422 --> 01:09:04,423 Hei... 1053 01:09:04,823 --> 01:09:05,824 O, hei... 1054 01:09:08,587 --> 01:09:10,389 Spectaculoasă privelişte, nu? 1055 01:09:10,989 --> 01:09:11,990 Da. E frumos. 1056 01:09:12,190 --> 01:09:15,834 Vreau să spun că a fost foarte impresionant ce ai făcut acolo. 1057 01:09:16,555 --> 01:09:18,397 Tu şi Mjolnir, ştii? 1058 01:09:20,999 --> 01:09:22,000 Da. 1059 01:09:24,643 --> 01:09:26,445 - Delfini spaţiali. - Ce? 1060 01:09:27,366 --> 01:09:28,943 Ar trebui să vezi nişte delfini spaţiali... 1061 01:09:28,967 --> 01:09:29,968 Ce? 1062 01:09:30,569 --> 01:09:32,050 - Uau! - Da. 1063 01:09:32,250 --> 01:09:33,772 Frumoşi! 1064 01:09:34,653 --> 01:09:36,094 Foarte frumoşi! Foarte rari! 1065 01:09:36,294 --> 01:09:37,336 Creaturi foarte loiale. 1066 01:09:37,496 --> 01:09:40,258 Se împerechează pe viaţă. 1067 01:09:40,419 --> 01:09:42,180 Doar iubire. 1068 01:09:42,341 --> 01:09:45,223 Cu un hei, ninny-nonny Şi-un frumos finny-fonny. 1069 01:09:45,384 --> 01:09:48,707 O, frate al meu, arăţi tare fierbinte. 1070 01:09:48,867 --> 01:09:51,710 Pe rocile tale eu m-aş întinde. 1071 01:09:52,431 --> 01:09:55,273 Şi, când ne-om întâlni De cap hai să ne facem. 1072 01:09:55,434 --> 01:09:59,197 Şi să facem nişte copii. 1073 01:09:59,958 --> 01:10:03,842 Ăsta e cântecul pe care tata i-l cânta celuilalt tată, când se curtau. 1074 01:10:04,002 --> 01:10:06,925 Când doi kronani vor să facă un copil, se reunesc în inima unui munte 1075 01:10:07,085 --> 01:10:10,569 şi se duc la o baltă de lavă, şi se ţin de mână deasupra lavei fierbinţi, 1076 01:10:10,729 --> 01:10:12,971 şi, după o lună, îşi trag mâinile 1077 01:10:13,131 --> 01:10:16,134 şi văd că au creat un nou băieţel kronan frumos. 1078 01:10:16,655 --> 01:10:18,497 Fascinant! Şi fierbinte. 1079 01:10:18,777 --> 01:10:22,941 - Tu ai avut pe cineva special? - Atât de mulţi! 1080 01:10:23,101 --> 01:10:25,424 Dar nu ştiu... 1081 01:10:26,505 --> 01:10:27,626 Nu ştiu dacă mai vreau asta. 1082 01:10:27,786 --> 01:10:30,429 Că ţi-ai pierdut iubita în luptă şi nu ţi-ai iertat-o? 1083 01:10:30,589 --> 01:10:33,151 Iar acum cauţi răspunsuri pe fundul sticlei 1084 01:10:33,352 --> 01:10:36,154 sau într-un flirt neînsemnat care doar amorţeşte durerea, 1085 01:10:36,355 --> 01:10:38,957 în loc să-ţi aducă fericire reală sau satisfacţie? 1086 01:10:39,117 --> 01:10:41,480 Da. Cam aşa ceva. 1087 01:10:44,282 --> 01:10:47,125 Frumos. Lucruri frumoase. 1088 01:10:51,450 --> 01:10:52,451 Jane. 1089 01:10:52,891 --> 01:10:53,892 Thor. 1090 01:10:54,052 --> 01:10:55,470 Vreau să mă simt de rahat în privinţa ta. 1091 01:10:55,494 --> 01:10:56,495 Poftim? 1092 01:11:00,579 --> 01:11:04,182 Vreau să mă simt de rahat din cauza a ceva şi cred că asta eşti tu. 1093 01:11:04,383 --> 01:11:07,065 - Nu e deloc mai bine. - Nu, nu e. Fir-ar! 1094 01:11:08,707 --> 01:11:11,390 Prietenul meu mi-a spus că e mai bine să te simţi de rahat 1095 01:11:12,631 --> 01:11:14,689 că ai pierdut iubirea decât să nu fi cunoscut iubirea 1096 01:11:14,713 --> 01:11:17,356 şi să nu simţi nimic, să te simţi gol, şi cred că avea dreptate... 1097 01:11:18,276 --> 01:11:20,679 ...şi e ceea ce simt de multă vreme. 1098 01:11:20,839 --> 01:11:23,121 Am îndepărtat oamenii, i-am ţinut la distanţă, 1099 01:11:23,322 --> 01:11:24,603 de frica pierderii, 1100 01:11:24,763 --> 01:11:26,765 dar nu vreau să mai fac asta, să trăiesc aşa. 1101 01:11:26,965 --> 01:11:28,743 Mai bine-ţi închizi inima decât să simţi durere. 1102 01:11:28,767 --> 01:11:32,010 Asta am făcut, da. Mi-am închis inima. Şi am meditat. 1103 01:11:32,170 --> 01:11:34,212 - Tu ai meditat? - Nu. E atât de plictisitor! 1104 01:11:34,413 --> 01:11:36,054 De fapt, mă făcea şi mai furios. 1105 01:11:37,015 --> 01:11:39,578 Dar încerc să mă obişnuiesc cu ideea sorţii 1106 01:11:39,738 --> 01:11:42,020 şi încerc să-mi dau seama ce vrea universul de la mine. 1107 01:11:42,180 --> 01:11:45,904 Vreau să trăiesc clipa, ca şi cum mâine nu va mai veni, să las orice prudenţă. 1108 01:11:46,064 --> 01:11:48,026 Vreau să fiu cu tine, Jane. 1109 01:11:48,987 --> 01:11:50,148 Ce spui? 1110 01:11:50,669 --> 01:11:52,351 Am cancer. 1111 01:11:54,753 --> 01:11:55,754 Scuze, ce? 1112 01:11:56,395 --> 01:11:57,396 Sunt bolnavă. 1113 01:11:57,556 --> 01:11:59,157 - Stai, ce se întâmplă? - Pa! 1114 01:11:59,918 --> 01:12:02,200 Nu, nu, nu. Jane, Jane. Stai, stai, Jane! 1115 01:12:02,441 --> 01:12:04,923 Ce am spus? N-am vorbit serios. Glumesc doar. 1116 01:12:06,565 --> 01:12:08,086 Nu am cancer. 1117 01:12:08,246 --> 01:12:09,688 Hai să zdrobim ceva. 1118 01:12:10,489 --> 01:12:11,570 Jane, îmi pare atât de rău! 1119 01:12:11,650 --> 01:12:13,612 Să nu-ţi pară rău pentru mine. 1120 01:12:15,173 --> 01:12:16,695 Când ai aflat? 1121 01:12:18,897 --> 01:12:20,699 Acum 6 luni. 1122 01:12:20,859 --> 01:12:24,663 Mă simţeam obosită şi mi-au spus că e în faza a patra. 1123 01:12:24,823 --> 01:12:26,545 Să-mi rezolv treburile. 1124 01:12:27,386 --> 01:12:29,708 Şi după aia l-am auzit pe Mjolnir chemându-mă 1125 01:12:30,509 --> 01:12:32,951 şi m-am gândit că poate, dacă ştiinţa nu dă rezultate, 1126 01:12:33,872 --> 01:12:36,355 poate dă magia vikingă spaţială. 1127 01:12:37,356 --> 01:12:38,837 De-asta ai venit în Noul Asgard. 1128 01:12:38,997 --> 01:12:41,840 Da, m-am gândit că poate ciocanul m-ar putea vindeca 1129 01:12:42,000 --> 01:12:44,923 şi cred că mi-e mai bine. 1130 01:12:45,604 --> 01:12:47,045 Poate nu. 1131 01:12:48,086 --> 01:12:50,288 Jane, niciunul dintre noi nu ştim cât avem de trăit. 1132 01:12:50,489 --> 01:12:52,731 Nu ştim ce ne aduce ziua de mâine. 1133 01:12:52,891 --> 01:12:53,892 Şi Mjolnir... 1134 01:12:54,252 --> 01:12:55,534 Mjolnir te-a ales pe tine. 1135 01:12:56,415 --> 01:12:58,296 Şi te-a ales pentru că meriţi. 1136 01:12:58,497 --> 01:12:59,738 Asta spune ceva. 1137 01:12:59,898 --> 01:13:04,303 Când te-am întâlnit prima dată, nu eram vrednic, nu puteam ridica ciocanul. 1138 01:13:05,183 --> 01:13:06,385 Dar tu m-ai învăţat 1139 01:13:06,545 --> 01:13:09,508 că nu există scop mai nobil decât a-i ajuta pe cei la nevoie. 1140 01:13:10,228 --> 01:13:12,311 Tu m-ai făcut vrednic. 1141 01:13:13,792 --> 01:13:15,954 Aşa că, orice vrei să faci, putem face împreună. 1142 01:13:18,116 --> 01:13:19,117 Bine. 1143 01:13:19,277 --> 01:13:21,039 Acum, ce vrei să faci? 1144 01:13:22,160 --> 01:13:24,843 Vreau să duc copiii ăia înapoi la familiile lor. 1145 01:13:25,003 --> 01:13:26,244 Vreau să termin misiunea. 1146 01:13:27,486 --> 01:13:28,887 Ai vorbit ca un adevărat Thor. 1147 01:13:30,689 --> 01:13:32,010 Cum te simţi acum? 1148 01:13:33,211 --> 01:13:34,333 Foarte speriată. 1149 01:13:35,654 --> 01:13:36,655 Tu cum te simţi? 1150 01:13:36,815 --> 01:13:38,016 De rahat. 1151 01:13:38,176 --> 01:13:39,177 Cât de tare? 1152 01:13:39,217 --> 01:13:40,859 - Foarte tare. - Ei, atunci... 1153 01:13:51,990 --> 01:13:55,914 - Mă întreb despre ce-or vorbi ăia acolo. - Da, nu vorbesc. 1154 01:13:58,477 --> 01:14:02,961 Crezi că ăia doi o să se ţină de mână deasupra lavei, să facă un Thor mic? 1155 01:14:04,763 --> 01:14:06,925 Puţin probabil, din păcate. 1156 01:14:07,526 --> 01:14:10,208 Păcat! Eu cred că Thor ar fi un tată grozav. 1157 01:14:13,452 --> 01:14:14,853 Hei, am ajuns. 1158 01:14:23,822 --> 01:14:25,384 Unde au dispărut culorile? 1159 01:14:58,857 --> 01:15:00,098 Nu sunt aici. 1160 01:15:05,624 --> 01:15:06,665 Unde sunt? 1161 01:15:25,884 --> 01:15:27,646 Ce naiba e locul ăsta? 1162 01:15:55,994 --> 01:15:57,996 Bifrostul e cheia. 1163 01:16:07,366 --> 01:16:08,647 E o capcană! 1164 01:16:26,064 --> 01:16:28,467 Vrei să-mi spui de ce l-ai aruncat pe Stormbreaker pe geam? 1165 01:16:28,667 --> 01:16:30,789 Are nevoie de el ca să deschidă Porţile Eternităţii. 1166 01:17:02,100 --> 01:17:04,783 - Chiar trebuie să nu ne mai întâlnim aşa. - Cheamă toporul! 1167 01:17:04,943 --> 01:17:09,227 - Când chemi tu dentistul! - Cheamă toporul! 1168 01:17:09,388 --> 01:17:11,470 Spune-mi unde sunt copiii sau te omor. 1169 01:17:18,557 --> 01:17:19,998 Cheamă toporul! 1170 01:17:27,205 --> 01:17:29,047 Halal zeu mai eşti! 1171 01:17:29,928 --> 01:17:33,291 Nu ştii nimic despre a fi zeu. 1172 01:17:35,854 --> 01:17:40,339 Te-ai dus la zei după ajutor şi ei n-au făcut nimic. 1173 01:17:40,499 --> 01:17:43,181 Ne-asemănăm în sensul ăsta. 1174 01:17:43,782 --> 01:17:46,745 - El nu e deloc ca tine. - Ce ai spus? 1175 01:17:49,908 --> 01:17:53,231 - Am spus că nu e deloc ca tine. - Exact. 1176 01:17:53,392 --> 01:17:57,796 Eu nu sunt un ipocrit. Eu chiar creez pacea. 1177 01:17:57,956 --> 01:18:00,919 - Pace? Ucizi zei nevinovaţi! - Nevinovaţi? 1178 01:18:02,080 --> 01:18:04,162 - Tu eşti o walkirie? - Da. 1179 01:18:05,404 --> 01:18:06,925 Ce palpitant! 1180 01:18:08,006 --> 01:18:11,009 O, zeii te-au dezamăgit şi pe tine 1181 01:18:11,330 --> 01:18:15,053 când surorile tale au fost conduse la măcel. 1182 01:18:15,213 --> 01:18:16,495 Să nu îndrăzneşti să vorbeşti... 1183 01:18:17,095 --> 01:18:19,137 Te-ai rugat la zei 1184 01:18:19,297 --> 01:18:23,542 când femeile pe care le iubeai zăceau moarte pe câmpul de luptă? 1185 01:18:25,424 --> 01:18:27,546 I-ai implorat să te ajute 1186 01:18:28,226 --> 01:18:30,389 în timp ce familia ta era masacrată? 1187 01:18:33,231 --> 01:18:34,232 Bună discuţie! 1188 01:18:37,996 --> 01:18:39,157 Asta. 1189 01:18:39,638 --> 01:18:41,400 Tu eşti interesantă. 1190 01:18:42,521 --> 01:18:44,082 Tu eşti diferită. 1191 01:18:44,803 --> 01:18:46,004 Da. 1192 01:18:54,333 --> 01:18:55,574 Eşti pe moarte. 1193 01:18:57,416 --> 01:18:58,617 Îmi pare rău. 1194 01:18:59,778 --> 01:19:01,620 Noi doi suntem pe acelaşi drum. 1195 01:19:03,942 --> 01:19:07,265 Aşa cum sabia m-a împuternicit pe mine, 1196 01:19:07,946 --> 01:19:10,068 ciocanul te-a împuternicit pe tine. 1197 01:19:11,029 --> 01:19:13,752 Dar n-a făcut nimic ca să-ţi schimbe soarta. 1198 01:19:14,753 --> 01:19:17,876 Zeii te vor folosi, 1199 01:19:18,757 --> 01:19:21,440 dar nu te vor ajuta. 1200 01:19:21,920 --> 01:19:27,045 Nu există recompensă eternă pentru noi. 1201 01:19:33,652 --> 01:19:35,173 Se va duce în curând. 1202 01:19:36,975 --> 01:19:40,579 Şi ştii cine nu vrea s-o ajute? Te las să ghiceşti o dată. 1203 01:19:51,830 --> 01:19:53,191 Îţi cunosc durerea. 1204 01:19:53,352 --> 01:19:55,354 Iubirea e durere. 1205 01:19:59,998 --> 01:20:02,401 Am avut o fiică odată. 1206 01:20:03,241 --> 01:20:08,086 Mi-am pus credinţa într-o putere mai mare, sperând că o va salva, 1207 01:20:08,246 --> 01:20:09,928 şi ea a... 1208 01:20:11,129 --> 01:20:12,851 ...murit. 1209 01:20:16,895 --> 01:20:18,977 Acum înţeleg. 1210 01:20:19,137 --> 01:20:21,380 Fiica mea e cea norocoasă. 1211 01:20:22,020 --> 01:20:27,225 Nu e nevoită să crească într-o lume de suferinţă 1212 01:20:27,386 --> 01:20:28,907 şi durere, 1213 01:20:29,067 --> 01:20:33,312 condusă de zei răi. 1214 01:20:34,993 --> 01:20:37,356 Alege iubirea! 1215 01:20:38,477 --> 01:20:41,960 Cheamă toporul! 1216 01:20:50,609 --> 01:20:52,651 Cheamă... 1217 01:20:53,091 --> 01:20:54,453 ...toporul! 1218 01:21:30,729 --> 01:21:32,010 Eşti bine? 1219 01:21:32,170 --> 01:21:33,251 Da. 1220 01:21:36,214 --> 01:21:39,898 - Vreau să-l omor pe ăsta. - Şi eu, dar trebuie să-l luăm în viaţă. 1221 01:21:40,058 --> 01:21:42,060 E singura legătură pentru a găsi copiii. 1222 01:22:56,014 --> 01:22:57,776 Mulţumesc, dle Capră. 1223 01:23:30,569 --> 01:23:31,570 Val! 1224 01:23:42,701 --> 01:23:44,102 Trebuie s-o scoatem de-aici! 1225 01:23:53,872 --> 01:23:55,153 Hei, te ajut eu. 1226 01:24:06,284 --> 01:24:08,166 Suntem aici. Hai să mergem! 1227 01:24:08,367 --> 01:24:10,248 Stormbreaker, du-ne acasă! 1228 01:25:05,864 --> 01:25:08,146 ...cu o viteză pe care n-am mai văzut-o. 1229 01:25:08,307 --> 01:25:11,470 Există forme mult mai agresive de tratament pe care le putem încerca, 1230 01:25:11,630 --> 01:25:14,793 dar ceva afectează abilitatea corpului ei de a lupta cu cancerul. 1231 01:25:15,714 --> 01:25:17,356 Îmi pare rău, Thor. 1232 01:25:31,370 --> 01:25:34,212 - Aici erai! Bine. - Ce se întâmplă acolo? 1233 01:25:34,373 --> 01:25:37,255 Un idiot a făcut un frigider fără uşă. Îţi vine să crezi? 1234 01:25:37,416 --> 01:25:40,459 Nicio grijă! L-am deschis şi ţi-am adus multe bunătăţi. 1235 01:25:40,619 --> 01:25:41,620 Ce face Val? 1236 01:25:41,940 --> 01:25:44,303 Are dureri mari, dar e în stare stabilă. 1237 01:25:44,463 --> 01:25:45,464 Bine. Bun. 1238 01:25:45,824 --> 01:25:49,828 - Acum trebuie să-mi scot ăsta din braţ... - Nu, ăla trebuie să stea acolo. 1239 01:25:49,988 --> 01:25:53,271 Alea sunt toate poţiunile magice şi elixirele care-şi fac treaba. 1240 01:25:53,832 --> 01:25:57,916 Eu o să ies un pic, iau copii, îl omor pe ticălos şi după aia mă întorc. 1241 01:25:59,077 --> 01:26:00,679 Pleci fără mine? 1242 01:26:01,440 --> 01:26:02,441 Da. 1243 01:26:02,601 --> 01:26:04,563 Ce s-a întâmplat cu facem totul împreună? 1244 01:26:04,723 --> 01:26:07,886 O să folosească copiii ca să te distragă. Ai nevoie de mine. 1245 01:26:08,046 --> 01:26:10,288 Am nevoie de tine, Jane. În viaţă. 1246 01:26:10,449 --> 01:26:13,452 Ar fi grozav să te am pe câmpul de luptă împotriva lui Gorr, 1247 01:26:13,612 --> 01:26:15,414 dar ciocanul ăla te omoară. 1248 01:26:16,735 --> 01:26:19,738 De fiecare dată când îl foloseşti, îţi goleşte tăria muritoare, 1249 01:26:19,898 --> 01:26:22,181 lăsându-ţi corpul incapabil să lupte împotriva cancerului. 1250 01:26:22,861 --> 01:26:24,919 Ce s-a întâmplat cu "A trăi ca şi cum mâine n-ar mai veni"? 1251 01:26:24,943 --> 01:26:26,961 Asta a fost înainte să ştiu că s-ar putea să n-ai unul. 1252 01:26:26,985 --> 01:26:28,387 De ce să nu mai trăiesc o aventură? 1253 01:26:28,587 --> 01:26:30,845 Jane, dacă există o şansă să trăieşti, trebuie s-o foloseşti. 1254 01:26:30,869 --> 01:26:33,712 Spusă ca un Thor adevărat care nu are cancer. 1255 01:26:37,235 --> 01:26:41,199 Ştiu că par o astrofiziciană tare din New Mexico, 1256 01:26:41,360 --> 01:26:43,922 cu o viaţă de vis, dar uită-te la mine! 1257 01:26:44,082 --> 01:26:47,766 Vreau să lupt în continuare. Sunt Puternicul Thor. 1258 01:26:47,926 --> 01:26:51,890 Şi tu vrei să nu fac asta? Ce rost are să mai am parte de timp aşa? 1259 01:26:52,931 --> 01:26:54,493 Pentru că te iubesc. 1260 01:26:57,015 --> 01:26:58,737 Te-am iubit întotdeauna. 1261 01:26:59,818 --> 01:27:01,860 Şi asta e o şansă pentru noi. 1262 01:27:02,581 --> 01:27:06,104 Dar, dacă mai iei în mână ciocanul ăla, şansa aia se duce. 1263 01:27:18,156 --> 01:27:19,598 E alegerea ta, Jane. 1264 01:27:20,759 --> 01:27:23,522 Dar eu aş regreta în fiecare zi dacă nu te-aş ruga să stai aici, 1265 01:27:23,682 --> 01:27:25,564 ca să găsim o soluţie împreună. 1266 01:27:28,767 --> 01:27:30,729 Ai face bine să te întorci. 1267 01:27:31,610 --> 01:27:33,572 O să mă întorc cât pot de repede. 1268 01:27:36,094 --> 01:27:38,577 - Baftă multă! - Bătaie multă. 1269 01:27:52,110 --> 01:27:54,272 Nu uita că Poarta Eternităţii e chiar în centrul... 1270 01:27:54,433 --> 01:27:55,610 - ...universului. - Universului. Da. 1271 01:27:55,634 --> 01:27:56,955 Dacă treci de grupul de comete... 1272 01:27:57,035 --> 01:27:59,277 Da, da, ştiu. Am mai trecut prin asta. N-o să mă pierd. 1273 01:27:59,798 --> 01:28:02,200 Cum te simţi de la înjunghiere? 1274 01:28:02,401 --> 01:28:03,682 Cred că mi-am pierdut rinichiul. 1275 01:28:03,722 --> 01:28:04,963 De tot? 1276 01:28:05,123 --> 01:28:06,204 Aş vrea să vin cu tine, 1277 01:28:06,445 --> 01:28:08,887 dar probabil aş muri şi asta n-ar ajuta copiii, 1278 01:28:09,047 --> 01:28:10,489 aşa că va trebui să mergi singur. 1279 01:28:11,089 --> 01:28:13,652 Trebuie doar să distrugi sabia aia. 1280 01:28:13,812 --> 01:28:16,455 E sursa lui de putere. Nu va supravieţui mult fără ea. 1281 01:28:18,457 --> 01:28:20,419 Hei... Să nu mori! 1282 01:28:20,779 --> 01:28:21,940 Da, ştiu. 1283 01:29:15,714 --> 01:29:17,716 Eternitatea. 1284 01:29:19,998 --> 01:29:21,440 În sfârşit! 1285 01:29:33,932 --> 01:29:37,456 Haide! Haide! 1286 01:30:03,281 --> 01:30:04,282 Hei, copii! 1287 01:30:06,845 --> 01:30:08,166 Ştiam că va veni. 1288 01:30:08,927 --> 01:30:09,928 Plecaţi! 1289 01:30:10,088 --> 01:30:11,089 Plecaţi, copii! 1290 01:30:20,178 --> 01:30:22,941 E toată lumea bine? Bun, adunaţi-vă! 1291 01:30:23,422 --> 01:30:26,144 Mă bucur să te văd în persoană, prietene. 1292 01:30:37,035 --> 01:30:38,357 Bun, uitaţi planul! 1293 01:30:38,557 --> 01:30:40,679 O să ne furişăm spre Stormbreaker, 1294 01:30:40,839 --> 01:30:44,763 fiind foarte atenţi să nu dăm peste monştrii ăia mari din umbre. 1295 01:30:46,284 --> 01:30:47,686 Sunt în spatele meu, nu-i aşa? 1296 01:30:53,372 --> 01:30:54,933 Are cineva experienţă de luptă? 1297 01:30:55,093 --> 01:30:56,094 Experienţă de luptă? 1298 01:30:56,214 --> 01:30:58,176 Nu e moment mai bun de învăţat decât acum. 1299 01:30:58,337 --> 01:31:00,779 Nu suntem puternici ca tine. Suntem doar copii. 1300 01:31:00,939 --> 01:31:02,901 Nu uitaţi că sunteţi copii asgardieni. 1301 01:31:03,342 --> 01:31:05,063 Eu nu sunt. Eu sunt lycan. 1302 01:31:05,223 --> 01:31:06,345 Şi eu sunt midassian. 1303 01:31:06,545 --> 01:31:10,268 - Eu sunt falligarian. - Bine. Dar azi sunteţi asgardieni. 1304 01:31:10,469 --> 01:31:12,751 - Acum luaţi-vă armele! - Ce? 1305 01:31:12,911 --> 01:31:16,074 Căutaţi orice puteţi lua. Aduceţi-le aici! 1306 01:31:16,515 --> 01:31:17,876 Repede, repede! 1307 01:31:18,397 --> 01:31:19,558 Bine, haideţi! 1308 01:31:20,799 --> 01:31:22,401 Se apropie. Grăbiţi-vă! 1309 01:31:22,601 --> 01:31:23,602 Haideţi! 1310 01:31:25,203 --> 01:31:28,807 Ziua de azi va intra în istorie. 1311 01:31:29,768 --> 01:31:32,971 Astăzi e ziua despre care se va vorbi generaţii de-acum înainte! 1312 01:31:33,131 --> 01:31:35,534 Astăzi suntem vikingi spaţiali! 1313 01:31:36,375 --> 01:31:38,216 Prezentaţi arm'! 1314 01:31:43,582 --> 01:31:46,264 Oricine ţine aceste arme şi crede în a ajunge acasă, 1315 01:31:46,425 --> 01:31:49,267 dacă are inima sinceră, atunci e vrednic 1316 01:31:49,428 --> 01:31:50,909 şi va avea... 1317 01:31:51,910 --> 01:31:53,432 ...doar pentru o perioadă limitată... 1318 01:31:54,032 --> 01:31:57,716 ...puterea lui Thor! 1319 01:32:06,965 --> 01:32:08,246 Generale Axl, 1320 01:32:09,928 --> 01:32:11,730 condu-ţi armata spre toporul ăla. 1321 01:32:12,411 --> 01:32:13,892 Vom face tot ce-i mai rău. 1322 01:32:15,374 --> 01:32:16,695 Pentru Asgard. 1323 01:34:12,971 --> 01:34:14,132 Da! 1324 01:34:16,575 --> 01:34:17,576 Nu. 1325 01:34:31,950 --> 01:34:33,352 Jane. 1326 01:34:50,369 --> 01:34:51,970 Distrugem sabia aia şi e mort. 1327 01:34:52,130 --> 01:34:54,453 Poarta e aproape deschisă. Trebuie să opreşti Stormbreaker. 1328 01:34:54,973 --> 01:34:56,294 E în regulă. Mă ocup eu de el. 1329 01:35:04,343 --> 01:35:05,864 Stormbreaker, încetează! 1330 01:35:06,585 --> 01:35:08,226 Vino-ţi în fire! Uite ce faci! 1331 01:35:08,387 --> 01:35:09,748 O să te scot de-acolo! 1332 01:35:10,709 --> 01:35:13,111 Haide! Haide, prietene! 1333 01:35:18,236 --> 01:35:21,600 Dă-i drumul prietenului meu! 1334 01:35:25,804 --> 01:35:27,285 Ai pierdut, Lady Thor. 1335 01:35:34,773 --> 01:35:35,774 În primul rând... 1336 01:35:36,134 --> 01:35:38,777 ...numele e Puternicul Thor. 1337 01:35:40,339 --> 01:35:41,620 Şi, în al doilea rând, 1338 01:35:41,820 --> 01:35:43,822 dacă nu poţi spune Puternicul Thor, 1339 01:35:44,823 --> 01:35:48,427 o să accept Doctor Jane Foster. 1340 01:35:52,391 --> 01:35:53,592 Şi, în al treilea rând, 1341 01:35:54,313 --> 01:35:57,195 mânca-mi-ai ciocanul! 1342 01:36:05,484 --> 01:36:07,846 Stormbreaker! 1343 01:36:12,170 --> 01:36:13,412 Ştiam eu că poţi. 1344 01:36:14,533 --> 01:36:16,495 Axl! Du-i acasă! 1345 01:38:05,524 --> 01:38:06,645 Jane? 1346 01:38:07,165 --> 01:38:08,166 Sunt bine. 1347 01:38:08,527 --> 01:38:09,808 Trebuie să-l opreşti. 1348 01:38:40,118 --> 01:38:41,480 Gorr! Opreşte-te! 1349 01:38:46,164 --> 01:38:48,286 Ce fel de tată aş fi 1350 01:38:48,847 --> 01:38:50,449 dacă m-aş opri? 1351 01:38:54,373 --> 01:38:57,576 Ştiu că suferi, dar nu asta e calea. 1352 01:38:59,538 --> 01:39:02,461 Nu moarte sau răzbunare cauţi. 1353 01:39:05,223 --> 01:39:07,546 Ce caut? 1354 01:39:21,039 --> 01:39:22,280 Cauţi iubire. 1355 01:39:25,644 --> 01:39:26,965 Iubire? 1356 01:39:28,006 --> 01:39:30,008 De ce să caut iubire? 1357 01:39:30,689 --> 01:39:32,531 Pentru că asta vrem toţi. 1358 01:39:35,013 --> 01:39:36,174 Cum... 1359 01:39:36,335 --> 01:39:40,058 ...îndrăzneşti să-mi întorci spatele? 1360 01:39:41,580 --> 01:39:43,382 Ai câştigat, Gorr. 1361 01:39:43,542 --> 01:39:47,306 De ce mi-aş petrece ultimele momente cu tine când pot fi cu ea? 1362 01:39:48,307 --> 01:39:49,788 Eu aleg iubirea. 1363 01:39:50,028 --> 01:39:52,831 Şi tu poţi. Poţi s-o aduci înapoi. 1364 01:39:56,755 --> 01:39:58,477 Pune-ţi dorinţa! 1365 01:40:29,668 --> 01:40:31,069 Sunt pe moarte. 1366 01:40:32,511 --> 01:40:34,152 Nu ar avea pe nimeni. 1367 01:40:35,394 --> 01:40:37,195 Ar fi singură. 1368 01:40:44,483 --> 01:40:46,485 Nu va fi singură. 1369 01:41:56,915 --> 01:41:58,116 Draga mea. 1370 01:42:08,166 --> 01:42:10,048 Mi-a fost atât de dor de tine! 1371 01:42:12,931 --> 01:42:14,573 Şi mie mi-e fost dor de tine. 1372 01:42:18,136 --> 01:42:19,378 Îmi pare atât de rău! 1373 01:42:19,538 --> 01:42:20,539 E în regulă. 1374 01:42:22,621 --> 01:42:25,023 De când am luat ciocanul ăla... 1375 01:42:26,865 --> 01:42:28,226 ...e ca şi cum... 1376 01:42:28,947 --> 01:42:30,429 ...am mai primit o viaţă. 1377 01:42:31,870 --> 01:42:33,792 Şi a fost... 1378 01:42:35,514 --> 01:42:36,995 ...magică. 1379 01:42:39,878 --> 01:42:41,920 Nu prea rea pentru un om. 1380 01:42:43,602 --> 01:42:45,163 Nu prea rea pentru un zeu. 1381 01:42:46,084 --> 01:42:50,008 Hei, cred că mi-am găsit lozinca. 1382 01:42:50,449 --> 01:42:52,010 - A, da? Care e? - Vino... 1383 01:42:57,976 --> 01:42:59,177 E perfectă. 1384 01:42:59,338 --> 01:43:01,980 - E cea mai bună de până acum. - Mersi. 1385 01:43:10,068 --> 01:43:12,351 Ţine-ţi inima deschisă! 1386 01:43:17,836 --> 01:43:19,277 Te iubesc. 1387 01:43:20,519 --> 01:43:22,000 Şi eu te iubesc. 1388 01:44:07,686 --> 01:44:09,167 Protejeaz-o! 1389 01:44:10,729 --> 01:44:12,050 Protejeaz-o pe scumpa mea! 1390 01:44:46,044 --> 01:44:49,888 Hai să vă spun legenda Vikingului Spaţial, 1391 01:44:50,689 --> 01:44:55,854 zis Puternicul Thor, zis dr Jane Foster. 1392 01:44:58,096 --> 01:45:00,579 Sacrificiul ei a salvat universul 1393 01:45:00,739 --> 01:45:04,383 şi ne-a învăţat pe toţi ce înseamnă să fii vrednic. 1394 01:45:04,903 --> 01:45:06,825 A ajutat copiii zeilor, 1395 01:45:06,985 --> 01:45:09,308 care s-au teleportat înapoi acasă 1396 01:45:09,468 --> 01:45:13,392 în sătucul lor pescăresc, transformat în destinaţie turistică. 1397 01:45:14,473 --> 01:45:15,554 Axl! 1398 01:45:15,714 --> 01:45:17,155 Mi-a fost dor de tine! 1399 01:45:17,556 --> 01:45:18,797 - Eşti bine? - Da, sunt bine. 1400 01:45:18,957 --> 01:45:20,078 - Eşti sigur? - Sunt bine. 1401 01:45:20,238 --> 01:45:23,201 Copiii puteau fi copii din nou. 1402 01:45:24,843 --> 01:45:25,844 Depărtează picioarele! 1403 01:45:26,004 --> 01:45:29,448 Mai ales după ce regele lor i-a pus să ia lecţii de autoapărare. 1404 01:45:29,608 --> 01:45:31,410 Uitaţi câţi mici vikingii spaţiali! 1405 01:45:31,570 --> 01:45:34,533 Şi cea mai importantă parte. Strigătul de luptă! 1406 01:45:35,974 --> 01:45:39,057 Până şi fiul lui Heimdall, Axl Heimdallson, 1407 01:45:39,217 --> 01:45:41,460 care putea face magia ciudată cu ochii a tatălui său, 1408 01:45:41,620 --> 01:45:43,462 devenea un războinic pe cinste. 1409 01:45:43,902 --> 01:45:46,104 Viitorul Asgardului era în siguranţă. 1410 01:45:47,866 --> 01:45:50,829 Apropo de viitor, îmi făuream şi eu unul, 1411 01:45:50,989 --> 01:45:52,471 acum că-mi crescuse corpul înapoi, 1412 01:45:53,392 --> 01:45:55,554 cu un tip pe nume Dwayne. 1413 01:45:57,155 --> 01:45:58,797 Şi Thor, întrebaţi? 1414 01:45:59,398 --> 01:46:01,520 El a pornit într-o aventură nouă, 1415 01:46:01,680 --> 01:46:06,044 căci a găsit ceva pentru care să trăiască, pe cineva pe care să iubească. 1416 01:46:06,204 --> 01:46:10,729 Cineva care l-a schimbat dintr-un zeu trist într-un zeu tătic. 1417 01:46:10,889 --> 01:46:12,050 Micul dejun e servit. 1418 01:46:13,572 --> 01:46:15,534 Bună! Poftim! 1419 01:46:15,694 --> 01:46:17,656 Hei, micul dejun. 1420 01:46:18,056 --> 01:46:20,579 Scuze! Ce e aia? 1421 01:46:20,739 --> 01:46:22,581 Sunt clătite. De pe Pământ. 1422 01:46:22,741 --> 01:46:24,583 Nu cred că-mi plac clătitele. 1423 01:46:24,743 --> 01:46:25,944 - Îţi plac la nebunie. - Ba nu. 1424 01:46:25,984 --> 01:46:27,826 - Ba da. - N-am mâncat niciodată. 1425 01:46:27,986 --> 01:46:29,684 Hai, mănâncă! Trebuie să plecăm. O să întârziem. 1426 01:46:29,708 --> 01:46:32,831 - Unde-ţi sunt cizmele? - Le port. 1427 01:46:33,151 --> 01:46:34,313 Nu mergi cu alea. 1428 01:46:34,513 --> 01:46:36,074 - Ba da. - Ba nu. 1429 01:46:36,234 --> 01:46:37,436 Ba da. 1430 01:46:37,596 --> 01:46:38,637 Ba nu. 1431 01:46:38,797 --> 01:46:39,958 Arzi în iad, demone! 1432 01:46:43,201 --> 01:46:45,884 Nouă-nouţă. Acum distrusă. Mulţumesc mult. 1433 01:46:46,044 --> 01:46:49,888 Ştii ce? Poartă ce vrei! Să nu te plângi la mine când te dor picioarele. 1434 01:46:50,048 --> 01:46:54,212 - N-o să-mi fie milă de tine. - Bine, o să-mi pun cizmele. 1435 01:46:54,413 --> 01:46:55,414 Mulţumesc. 1436 01:46:55,454 --> 01:46:57,175 Nu uita ce-mi spunea mama. 1437 01:46:57,336 --> 01:46:58,337 Ascultă de adulţi 1438 01:46:58,537 --> 01:47:00,579 şi, dacă vezi pe cineva speriat sau brutalizat... 1439 01:47:00,739 --> 01:47:02,140 - ...să ai grijă de el, da? - Bine. 1440 01:47:02,220 --> 01:47:03,622 Dar, mai ales, simte-te bine! 1441 01:47:03,782 --> 01:47:05,304 - S-a făcut. - S-a făcut. 1442 01:47:05,504 --> 01:47:07,506 Acum, unde e Mjolnir? Unde l-am pus? 1443 01:47:07,666 --> 01:47:08,827 E acolo, doarme în pat. 1444 01:47:08,987 --> 01:47:10,148 În pat. 1445 01:47:15,193 --> 01:47:16,995 Asta nu se şterge. 1446 01:47:17,756 --> 01:47:19,157 Ce ai făcut? 1447 01:47:19,318 --> 01:47:21,239 Era anostă înainte. 1448 01:47:22,321 --> 01:47:23,842 Da, presupun că da. 1449 01:47:24,002 --> 01:47:25,003 Îmi place! 1450 01:47:25,324 --> 01:47:26,565 Foarte creativ! 1451 01:47:30,729 --> 01:47:31,730 Bine. 1452 01:47:32,331 --> 01:47:35,934 - Vezi străinii cu dungi de acolo? - Par drăguţi. 1453 01:47:36,094 --> 01:47:37,936 Chiar sunt. De-aia trebuie să avem grijă de ei. 1454 01:47:38,056 --> 01:47:39,898 Am înţeles. Îi protejăm pe cei drăguţi. 1455 01:47:41,019 --> 01:47:43,462 - Te iubesc, scumpo. - Şi eu, unchiule Thor. 1456 01:47:46,465 --> 01:47:51,269 Ne vor fi mereu alături, Vikingul Spaţial şi fata lui născută din Eternitate, 1457 01:47:51,470 --> 01:47:53,792 cu puterile unui zeu. 1458 01:47:56,234 --> 01:47:57,876 Doi războinici 1459 01:47:58,036 --> 01:48:01,159 luptând bine pentru cei care nu pot lupta bine. 1460 01:48:06,845 --> 01:48:10,489 Au călătorit departe şi au primit multe nume. 1461 01:48:11,129 --> 01:48:13,572 Însă, pentru cei care-i cunosc cel mai bine, 1462 01:48:13,732 --> 01:48:15,374 sunt ştiuţi doar 1463 01:48:15,574 --> 01:48:17,576 ca Iubire şi Tunete. 1464 01:48:17,736 --> 01:48:21,099 THOR: IUBIRE ŞI TUNETE 1465 01:50:05,404 --> 01:50:09,408 Pe vremuri, a fi zeu însemna ceva. 1466 01:50:11,209 --> 01:50:13,251 Lumea îţi şoptea numele 1467 01:50:13,852 --> 01:50:17,776 înainte să-şi împărtăşească cele mai profunde speranţe şi visuri. 1468 01:50:18,857 --> 01:50:21,179 Te implorau să ai milă, 1469 01:50:21,860 --> 01:50:24,623 fără să ştie dacă îi asculţi, de fapt. 1470 01:50:26,945 --> 01:50:27,946 Acum... 1471 01:50:28,667 --> 01:50:30,549 ...ştiţi, se uită spre cer... 1472 01:50:31,350 --> 01:50:33,632 ...nu ne cer fulgere, 1473 01:50:34,272 --> 01:50:36,635 nu ne cer ploaie. 1474 01:50:37,316 --> 01:50:41,680 Vor doar să vadă un aşa-zis supererou de-ai lor. 1475 01:50:44,963 --> 01:50:47,326 Când am devenit de râsul lumii? 1476 01:50:50,409 --> 01:50:51,690 Nu. 1477 01:50:52,651 --> 01:50:54,092 Gata. 1478 01:50:55,654 --> 01:50:58,216 Se vor teme de noi din nou, 1479 01:50:58,737 --> 01:51:01,700 când Thor Odinson va cădea din cer. 1480 01:51:04,943 --> 01:51:07,826 Mă înţelegi, Hercule? 1481 01:51:08,307 --> 01:51:10,749 Mă înţelegi, fiule? 1482 01:51:11,029 --> 01:51:12,431 Da, tată. 1483 01:57:59,918 --> 01:58:00,919 Ce? 1484 01:58:02,521 --> 01:58:03,642 Hei... 1485 01:58:05,003 --> 01:58:06,525 Jane Foster. 1486 01:58:07,406 --> 01:58:08,927 Heimdall. 1487 01:58:09,408 --> 01:58:10,769 Văd că eşti moartă acum. 1488 01:58:11,530 --> 01:58:12,771 Da. 1489 01:58:13,412 --> 01:58:15,414 Mersi că ai avut grijă de fiul meu. 1490 01:58:16,174 --> 01:58:18,777 Eşti binevenită aici, în tărâmul zeilor. 1491 01:58:23,542 --> 01:58:25,304 Bun venit în Valhalla! 1492 01:58:29,628 --> 01:58:33,271 THOR VA REVENI