1 00:13:02,366 --> 00:13:06,078 You speak the Greek of Homer? 2 00:13:06,870 --> 00:13:09,540 I took some classes... 3 00:13:09,665 --> 00:13:11,291 at university. 4 00:13:11,750 --> 00:13:15,128 Please do not fear me, 5 00:13:15,254 --> 00:13:17,840 nor treat me casually. 6 00:13:18,465 --> 00:13:19,967 I am beholden to you 7 00:13:20,092 --> 00:13:21,969 for this release. 8 00:13:22,094 --> 00:13:23,136 On that account, 9 00:13:23,262 --> 00:13:24,930 I must grant you 10 00:13:25,055 --> 00:13:28,141 three wishes. 11 00:13:28,267 --> 00:13:29,726 There are laws 12 00:13:29,852 --> 00:13:32,062 which cannot be broken. 13 00:13:32,187 --> 00:13:34,314 Three is three. 14 00:13:34,439 --> 00:13:35,899 A number of power. 15 00:13:36,859 --> 00:13:38,402 You may not wish 16 00:13:38,527 --> 00:13:40,821 for endless wishes. 17 00:13:40,946 --> 00:13:44,199 Yes. I'm familiar with the concept. 18 00:13:44,491 --> 00:13:47,119 Nor may you wish for eternal life. 19 00:13:47,411 --> 00:13:49,413 It is your nature to be mortal. 20 00:13:49,788 --> 00:13:51,707 Mine to be immortal. 21 00:13:54,751 --> 00:13:57,421 Nor can I absolve sin 22 00:13:57,796 --> 00:13:59,673 or end all suffering. 23 00:14:01,216 --> 00:14:02,968 I am only a Djinn. 24 00:14:03,594 --> 00:14:05,095 That's reasonable. 25 00:14:05,345 --> 00:14:08,932 These are the limits. 26 00:14:14,980 --> 00:14:18,066 What is this small human? 27 00:14:18,650 --> 00:14:20,986 He is a... 28 00:14:23,280 --> 00:14:25,157 Wizard. 29 00:14:25,490 --> 00:14:27,618 Guiding us through time. 30 00:14:31,455 --> 00:14:33,081 Are you a witch... 31 00:14:33,207 --> 00:14:34,917 who has him in a box? 32 00:14:35,042 --> 00:14:37,461 No. It is science. 33 00:14:41,548 --> 00:14:46,094 Waves of... light and sound. 34 00:14:49,973 --> 00:14:52,643 I'm not sure how it works. 35 00:14:53,310 --> 00:14:55,729 I am a literary scholar. 36 00:14:56,396 --> 00:14:59,316 We don't know much. 37 00:21:59,069 --> 00:22:01,905 You are Queen, free as a mighty bird... 38 00:22:02,030 --> 00:22:04,700 seeing all things with an even eye. 39 00:22:05,325 --> 00:22:08,996 Why would you bind yourself to the bed of man? 40 00:22:09,121 --> 00:22:10,622 Sweet cousin Djinn... 41 00:22:10,747 --> 00:22:14,209 there is no man who could so beguile me. 42 00:33:59,081 --> 00:34:00,916 And who are you? 43 00:35:11,028 --> 00:35:13,155 I made these for you. 44 00:38:12,918 --> 00:38:14,753 I wish to be pregnant. 45 00:38:14,878 --> 00:38:16,213 With Mustafa? 46 00:38:16,338 --> 00:38:17,381 Please no. 47 00:38:17,506 --> 00:38:19,591 It's my heart's desire. 48 00:38:19,716 --> 00:38:21,593 Grant me my wish. 49 00:38:21,718 --> 00:38:23,136 Now. 50 00:38:23,262 --> 00:38:24,513 Please wait. 51 00:40:55,706 --> 00:40:57,207 My Sultan. 52 00:41:01,962 --> 00:41:03,088 Father... 53 00:41:44,796 --> 00:41:46,423 They are coming for you. 54 00:41:47,007 --> 00:41:47,925 Make a wish! 55 00:41:48,509 --> 00:41:50,010 Just one more wish. 56 00:41:50,511 --> 00:41:51,386 Why? 57 00:41:51,970 --> 00:41:52,930 Gulten. 58 00:41:53,055 --> 00:41:55,224 They are coming to kill you! 59 00:41:57,184 --> 00:41:58,560 The Prince will protect me. 60 00:41:58,685 --> 00:42:01,230 There is nothing he can do. Make a wish! 61 00:42:01,688 --> 00:42:03,482 He loves me. 62 00:42:03,607 --> 00:42:04,525 Gulten. 63 00:42:04,650 --> 00:42:05,567 He is dead! 64 00:42:06,818 --> 00:42:07,861 He is dead! 65 00:42:08,570 --> 00:42:10,864 All who cherish him are dead. 66 00:42:10,989 --> 00:42:12,741 Hurrem is coming for you... 67 00:42:52,364 --> 00:42:54,867 You are not wanted here. 68 00:42:59,037 --> 00:43:01,707 You cannot change her story. 69 00:43:04,626 --> 00:43:07,546 If she does not wish... 70 00:43:08,797 --> 00:43:11,383 you are doomed. 71 00:51:21,456 --> 00:51:24,418 Why waste your sword, my Lion? 72 00:52:00,120 --> 00:52:02,497 Big Brother... 73 00:52:11,465 --> 00:52:13,091 He's a baby. 74 00:52:14,426 --> 00:52:16,220 How could he ever rule? 75 00:57:32,035 --> 00:57:33,328 Mother! 76 00:57:34,246 --> 00:57:35,289 Mother! 77 00:58:40,771 --> 00:58:43,273 Please fine lady... my situation is grave. 78 00:58:43,398 --> 00:58:45,526 It's desperate. You must help me. 79 00:58:46,109 --> 00:58:47,027 You smell. 80 00:58:47,152 --> 00:58:48,153 Wish. 81 00:58:48,654 --> 00:58:49,655 Wish for anything. 82 00:58:49,780 --> 00:58:51,323 Wish for everything! 83 00:58:51,448 --> 00:58:54,034 I want nothing to do with devious Djinn. 84 00:58:54,159 --> 00:58:55,911 Anything you hanker for? 85 00:58:56,203 --> 00:58:58,038 There must be! Wish it! 86 00:58:58,163 --> 00:59:01,667 Speak it! Tell me! Now! Now! 87 01:06:55,933 --> 01:06:57,184 I want knowledge. 88 01:06:57,893 --> 01:06:59,311 I wish to acquire... 89 01:06:59,436 --> 01:07:00,938 all knowledge 90 01:07:01,063 --> 01:07:03,398 that is useful 91 01:07:04,024 --> 01:07:08,153 beautiful and true. 92 01:10:10,627 --> 01:10:12,713 Are you happy?