1 00:01:06,501 --> 00:01:08,677 - Dette blir tøft. - Jepp. 2 00:01:30,090 --> 00:01:32,788 - Hei pappa. - Hei, Daniela. 3 00:01:32,831 --> 00:01:35,704 Jeg skynder meg til sikkerheten. Er alt okei? 4 00:01:35,747 --> 00:01:37,532 Ja, vi har det bra. Bare sjekker inn. 5 00:01:37,575 --> 00:01:39,099 - Beklager. - Kommer du til å klare det? 6 00:01:39,142 --> 00:01:41,275 Ja, jeg tror legesjekkene skal gå raskt. 7 00:01:41,318 --> 00:01:43,799 Jeg mente å nå hit før midnatt. 8 00:01:43,842 --> 00:01:45,105 Du er fortsatt i Singapore. 9 00:01:45,148 --> 00:01:47,977 Vel, Hawaii er 18 timer bak. 10 00:01:48,020 --> 00:01:51,023 Det er litt over seks timer til Tokyo. Ytterligere seks til Honolulu. 11 00:01:51,067 --> 00:01:53,504 Så jeg skal være der med god tid til overs. 12 00:01:53,548 --> 00:01:56,116 Nyttårsaften. En forsinkelse... 1. 3 00:01:56,159 --> 00:01:58,118 Hei hei. Det blir ingen forsinkelser. 14 00:01:58,770 --> 00:02:00,076 Vent litt. 15 00:02:00,120 --> 00:02:01,947 Hei, beklager. Jeg er sent ute denne morgenen. 16 00:02:01,991 --> 00:02:03,186 Jeg trenger bare å skanne merket ditt, 17 00:02:03,210 --> 00:02:04,317 og vi tar deg raskt gjennom. 18 00:02:04,341 --> 00:02:06,213 Takk skal du ha. 19 00:02:06,256 --> 00:02:08,365 Nå, fortell din tante Carrie at jeg forventer litt hjemmelaget haggis, 20 00:02:08,389 --> 00:02:10,608 neeps og tatties venter på meg, ok? 21 00:02:10,652 --> 00:02:12,610 - Greit. - Jeg ser deg snart. 22 00:02:13,785 --> 00:02:15,222 Hei pappa. 23 00:02:15,265 --> 00:02:17,137 Jeg er veldig glad at vi gjør dette. 24 00:02:17,180 --> 00:02:20,183 Og jeg beklager at det har tatt så lang tid før vi skal være sammen. 25 00:02:20,227 --> 00:02:23,099 BRODIE Ikke be om unnskyldning. Jeg vet du har et travelt liv på skolen. 26 00:02:23,143 --> 00:02:24,666 Ja, takket være deg. 27 00:02:24,709 --> 00:02:27,190 Det er jobben min, kjære. 28 00:02:27,234 --> 00:02:28,887 Jeg ville ikke ha det på annen måte. 29 00:02:30,106 --> 00:02:32,239 Vel, nesten. 30 00:02:42,814 --> 00:02:45,077 - Kaptein Torrance? - Ja, beklager at jeg er sen. 31 00:02:45,121 --> 00:02:47,515 Det er greit, sir. Flyoffiseren har ikke engang kommet innom enda. 32 00:02:47,558 --> 00:02:50,866 - Flink. - Åh. Samuel Dele. 33 00:02:50,909 --> 00:02:53,260 - Hyggelig å møte deg. - Å, hyggelig å møte deg. 34 00:02:53,303 --> 00:02:56,263 - Godt nytt år. - Og til deg. 35 00:02:56,306 --> 00:02:58,700 - Hvor er du fra? - Uh, Hong Kong, sir. 36 00:02:58,743 --> 00:03:00,789 Gjorde treningen min på Sivil luftfartsavdeling. 37 00:03:00,832 --> 00:03:03,400 Å, ja. Jeg hører at det er et flott akademi. 38 00:03:04,662 --> 00:03:07,709 Og du, sir? Engelsk, tipper jeg? 39 00:03:07,752 --> 00:03:10,886 Absolutt ikke. Jeg ville ikke senket meg. 40 00:03:10,929 --> 00:03:14,237 - Nei. Jeg er skotsk. - Åh. 41 00:03:14,281 --> 00:03:18,676 Selv om jeg fløy RAF Transport for lenge siden. 42 00:03:18,720 --> 00:03:22,463 Den gang, alle de sexy oppdragene gikk til engelskmennene. 43 00:03:22,506 --> 00:03:24,682 Jeg hadde ikke noe imot, men fordi for meg, 44 00:03:24,726 --> 00:03:27,119 de tunge var en lett vei inn i flyselskapene. 45 00:03:28,904 --> 00:03:32,255 Vel, det ser ut som de presser oss gjennom vært. 46 00:03:32,299 --> 00:03:33,379 Selvfølgelig er de det. 47 00:03:34,910 --> 00:03:37,826 Mine herrer, la oss se. 48 00:03:37,869 --> 00:03:40,045 Ett hundre og nitten, fjorten passasjerer. 49 00:03:40,089 --> 00:03:41,960 Alt ryddet. Noen spørsmål? 50 00:03:42,004 --> 00:03:44,615 Ja. Ser ut som vi presser på gjennom noe alvorlig vær. 51 00:03:44,659 --> 00:03:46,530 Det konvergerer her over Sørkinahavet. 52 00:03:46,574 --> 00:03:48,334 Vi er klar over det. Innen du kommer dit, 53 00:03:48,358 --> 00:03:51,056 – den burde ha flyttet innover landet. – Hva om den står der og koker? 54 00:03:51,100 --> 00:03:53,494 Vi kan presse ut østover, komme nordover over Luzon? 55 00:03:55,278 --> 00:03:57,193 Det legger til en time og 18K i drivstoff. 56 00:03:57,237 --> 00:03:59,282 Flyet er nesten tomt, så vi må forkorte. 57 00:03:59,326 --> 00:04:01,153 Ta det til 37. Du klarer det været. 58 00:04:01,197 --> 00:04:02,503 Fin flytur. Godt nytt år. 59 00:04:03,286 --> 00:04:04,418 Godt nytt år. 60 00:04:06,115 --> 00:04:08,204 Kontroller iPadene våre været som han gjør? 61 00:04:10,337 --> 00:04:11,381 Der går du. 62 00:04:13,035 --> 00:04:14,297 Hei mine herrer. 63 00:04:14,341 --> 00:04:15,970 Jeg heter Bonnie. Jeg skal være sjefen din i kveld. 64 00:04:15,994 --> 00:04:17,929 - Åh. Hyggelig å møte deg, Bonnie. - Hyggelig å møte deg. 65 00:04:17,953 --> 00:04:19,911 Um, kaptein, du trengs i Jetway. 66 00:04:22,436 --> 00:04:24,133 - Greit. - Vi sees snart, Cap. 67 00:04:30,270 --> 00:04:32,968 Kaptein Torrance, flysjef. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 68 00:04:33,011 --> 00:04:34,926 Rømningsutlevering til Toronto 69 00:04:34,970 --> 00:04:36,711 Vi vil være med deg så langt som til Tokyo. 70 00:04:36,754 --> 00:04:39,314 Han vil forbli i håndjern og være under konstant oppsyn. 71 00:04:40,889 --> 00:04:42,586 Vel, er han farlig? Hva gjorde han? 72 00:04:42,630 --> 00:04:43,892 Drap. 15 år siden. 73 00:04:46,460 --> 00:04:47,896 Hadde ikke forventet det. 74 00:04:47,939 --> 00:04:49,985 Vi fant ham på Bali under et alias. 75 00:04:50,028 --> 00:04:51,900 Og han har vært rundt, skal jeg si deg. 76 00:04:51,943 --> 00:04:55,251 Ja, dette er bare flytur. Du kommer til å tiltrekke deg mye oppmerksomhet. 77 00:04:55,295 --> 00:04:57,135 Jeg vil ikke skremme resten av passasjerene. 78 00:04:57,166 --> 00:04:58,776 jeg er redd du sitter fast med oss, kaptein. 79 00:05:02,258 --> 00:05:04,086 Greit. 80 00:05:04,129 --> 00:05:05,914 Bare hold deg unna fra alle andre, vær så snill. 81 00:05:05,957 --> 00:05:06,958 Den er grei. 82 00:05:08,699 --> 00:05:09,874 La oss gå. 83 00:05:25,542 --> 00:05:27,738 – Sjekket du baksiden der? - Alt er iorden. 84 00:05:27,762 --> 00:05:28,937 Kveld, damer. 85 00:05:28,980 --> 00:05:30,175 - Kveld, kaptein. - Kveld. Hvordan har du det? 86 00:05:30,199 --> 00:05:31,307 - Ah, Isabella, hvordan har du det? - Hei. Flink. 87 00:05:31,331 --> 00:05:32,375 - Ja. - Bra bra. 88 00:05:32,419 --> 00:05:34,377 - Maria. Glede. - Hei, Maria. Ja. 89 00:05:34,421 --> 00:05:36,205 Brodie Torrance. 90 00:05:36,248 --> 00:05:37,661 Vi er alle klare til å komme oss ut av Singapore? 91 00:05:37,685 --> 00:05:39,948 - Ja, sir. - Greit. La oss gå. 92 00:05:39,991 --> 00:05:41,689 Greit. 93 00:05:41,732 --> 00:05:43,908 Ok, bekrefter 14 passasjerer. 94 00:05:43,952 --> 00:05:46,433 Fjorten passasjerer. Nyttårs lys. 95 00:05:46,476 --> 00:05:49,697 Jeg er sikker på at alle har sett vår gjest spesielle bakerst? 96 00:05:49,740 --> 00:05:51,699 - Louis Gaspare, 35B. - Mmm-hmm. 97 00:05:51,742 --> 00:05:52,743 Hva gjorde han? 98 00:05:53,875 --> 00:05:55,790 jeg er sikker jo mindre vi vet, jo bedre. 99 00:05:55,833 --> 00:05:59,228 Du vet, bare behold interaksjonene dine med ham til et minimum. Det er alt. 100 00:05:59,271 --> 00:06:01,230 - Greit? Flink. - Jepp. 101 00:06:01,273 --> 00:06:02,729 Så får vi dette nye året startet? 102 00:06:02,753 --> 00:06:04,189 - Ja, sir. - Ja. 103 00:06:04,233 --> 00:06:05,645 Greit. Få dem om bord. La oss ha en god flytur. 104 00:06:05,669 --> 00:06:07,497 - Greit. - Samme til deg. 105 00:06:07,541 --> 00:06:08,822 - Hvordan går det? - Hei der. 106 00:06:08,846 --> 00:06:10,326 - Godt nytt år. - Godt nytt år. 107 00:06:10,370 --> 00:06:11,719 Ja, akkurat der igjen. 108 00:06:11,762 --> 00:06:13,242 - Godt nytt år. - Takk. 109 00:06:14,156 --> 00:06:15,244 - Hei. Godt nytt år. - Hei. 110 00:06:15,287 --> 00:06:17,289 - Hei. Hei. - Takk skal du ha. 111 00:06:17,333 --> 00:06:19,180 - Hei. Godt nytt år. - Jeg skal ikke sende den på nytt. 112 00:06:19,204 --> 00:06:21,032 - Hei. - Hei. 113 00:06:21,076 --> 00:06:22,706 - De har sett ansiktet hans. - Godt nytt år. 114 00:06:22,730 --> 00:06:24,471 De har... De har sett det. JEG... 115 00:06:26,081 --> 00:06:27,841 - Gary, jeg kan ikke få dem til å signere. - Hei godt nyttår. 116 00:06:27,865 --> 00:06:29,234 - Hei. - Godt nytt år. 117 00:06:29,258 --> 00:06:30,714 - Hei Hvordan går det? - Jeg kan ikke få dem til å signere. 118 00:06:30,738 --> 00:06:32,629 - Hvordan går det? - Det er din... 119 00:06:32,653 --> 00:06:34,829 Hallo. Godt nytt år. 120 00:06:34,872 --> 00:06:36,372 - D-F, akkurat her. - Hallo. 121 00:06:36,396 --> 00:06:38,356 Du må tulle med meg? Hvordan fikk du en oppgradering? 122 00:06:39,050 --> 00:06:40,095 Trail miles. 123 00:06:40,138 --> 00:06:42,314 Jeg må sitte på egen hånd, i coach. 124 00:06:42,358 --> 00:06:43,596 - Godt nytt år. - Godt nytt år. 125 00:06:43,620 --> 00:06:45,380 De burde fortelle deg det når du kjøper billett 126 00:06:45,405 --> 00:06:47,885 - hvor gammelt flyet blir. - Tuller ikke. 127 00:06:47,929 --> 00:06:49,409 Å, ingen grunn til bekymring, folkens. 128 00:06:49,452 --> 00:06:51,541 Disse flyene er stort sett uforgjengelige. 129 00:06:51,585 --> 00:06:52,779 Hei jenter. Godt nytt år. 130 00:06:52,803 --> 00:06:54,979 - Hei. - Hei hei. 131 00:06:55,023 --> 00:06:56,024 - Hei. - Hei. 132 00:06:58,679 --> 00:07:00,811 - Jeg tror det er alle. - Ja. Flink. 133 00:07:00,855 --> 00:07:03,640 - Greit. Greit. - Greit. 134 00:07:03,684 --> 00:07:05,468 Unnskyld meg, damer. Det er langt nok. 135 00:07:05,512 --> 00:07:06,774 Men dette er setene våre. 136 00:07:07,470 --> 00:07:09,080 Jeg er i 34D. 137 00:07:09,124 --> 00:07:11,169 Det er greit, damer. Den raden der er helt deres. 138 00:07:11,996 --> 00:07:12,997 Greit. 139 00:07:13,041 --> 00:07:14,148 Vil du sitte ved vinduet? 140 00:07:14,172 --> 00:07:15,173 Ja takk. 141 00:07:29,840 --> 00:07:31,886 - Frue, kan jeg hjelpe deg? - Å, takk. 142 00:07:31,929 --> 00:07:33,080 Damer og herrer, 143 00:07:33,104 --> 00:07:34,386 - sørg for at setene deres... - Unnskyld meg. 144 00:07:34,410 --> 00:07:35,648 - ...er i oppreist stilling... - Takk. 145 00:07:35,672 --> 00:07:37,128 ...at deres sikkerhetsbelter er helt festet 146 00:07:37,152 --> 00:07:39,589 og eventuelle håndbagasjer dere har er fullt stuet. 147 00:07:39,633 --> 00:07:41,809 Nok en gang, takk for å fly Trailblazer. 148 00:07:42,940 --> 00:07:45,029 - Sett til maks. – Startbane. 149 00:07:45,073 --> 00:07:46,466 Trimsett for takeoff. 150 00:07:46,509 --> 00:07:47,684 Og flykontroller. 151 00:07:47,728 --> 00:07:49,730 Flykontroller, fri og klart. 152 00:07:49,773 --> 00:07:50,818 Kontrollen er fullført. 153 00:07:50,861 --> 00:07:52,181 Passasjerer er klare, kaptein. 154 00:07:52,210 --> 00:07:54,125 Greit, la oss lukke det opp. Takk, Bonnie. 155 00:07:59,261 --> 00:08:00,412 God kveld, damer og herrer. 156 00:08:00,436 --> 00:08:02,743 Velkommen til Trailblazer fly 119. 157 00:08:02,786 --> 00:08:04,701 Dette er deres kaptein som snakker. 158 00:08:04,745 --> 00:08:08,705 Hvis deres neste stopp er Tokyo, så er dere på rett sted. 159 00:08:08,749 --> 00:08:11,099 Hvis du ikke skal til Tokyo, 160 00:08:11,142 --> 00:08:13,493 da er du i ferd med å ha en veldig lang morgen. 161 00:08:13,536 --> 00:08:15,233 Flytid i kveld 162 00:08:15,277 --> 00:08:17,148 er seks timer og tretti minutter. 163 00:08:17,192 --> 00:08:21,326 Og heldigvis vet jeg en snarvei, så vi kan være der litt tidlig. 164 00:08:21,370 --> 00:08:23,415 Vi tar av akkurat så snart jeg lærer 165 00:08:23,459 --> 00:08:25,983 noen få sider i denne flyhåndboken. Takk skal du ha. 166 00:08:29,813 --> 00:08:31,206 Klar for push back? 167 00:08:31,249 --> 00:08:33,556 - Klar for push-back. - Ring. 168 00:08:33,600 --> 00:08:35,440 – Ingen vits å stresse med det. - Det er sant... 169 00:08:35,471 --> 00:08:37,057 Trailblazer 119, 170 00:08:37,081 --> 00:08:39,475 du er klar til å taxi Rullebane null-to venstre. 171 00:08:39,519 --> 00:08:41,564 Trailblazer 119, Roger that. 172 00:08:41,608 --> 00:08:43,479 Taxiing Runway Zero-Two Venstre. 173 00:08:51,356 --> 00:08:54,098 Dette er ett syn som aldri blir gammel. 174 00:08:56,492 --> 00:08:58,494 Trailblazer 119 i posisjon, klar for start. 175 00:08:58,538 --> 00:09:00,322 Trailblazer 119, 176 00:09:00,365 --> 00:09:01,932 du er klarert for takeoff. 177 00:09:01,976 --> 00:09:04,544 Oppretthold rullebanekurs, klatre to og opprettholde 2000. 178 00:09:04,587 --> 00:09:06,546 Oppfattet, og klarert for takeoff. 179 00:09:06,589 --> 00:09:07,677 Fly rullebanekurs. 180 00:09:07,721 --> 00:09:10,462 Klatre og vedlikehold 2000. Trailblazer 119. 181 00:09:10,506 --> 00:09:13,596 Startkraft er innstilt. Luftfart i live. 182 00:09:15,076 --> 00:09:17,078 Åtti. Krysssjekker. 183 00:09:18,383 --> 00:09:21,691 90, 100, 110, 184 00:09:22,518 --> 00:09:24,738 120, V-one. 185 00:09:26,130 --> 00:09:27,262 Rotere. 186 00:09:35,183 --> 00:09:37,925 - Positiv rate, landingsutstyr opp. - Landingsutstyr opp. 187 00:09:37,968 --> 00:09:39,491 - Klaffer opp. - Klaffer opp. 188 00:09:39,535 --> 00:09:41,382 Trailblazer 119, ta til høyre, 189 00:09:41,406 --> 00:09:43,321 overskrift en-å-seks, null grader. 190 00:09:43,365 --> 00:09:45,367 En-to og vedlikehold ett-null tusen. 191 00:09:45,410 --> 00:09:47,064 Kopi av avgang. Trailblazer 119. 192 00:09:51,982 --> 00:09:53,307 Damer og herrer, 193 00:09:53,331 --> 00:09:54,942 dette er deres kaptein som snakker. 194 00:09:54,985 --> 00:09:57,640 Vi har nådd vårt cruise høyde på 37 000 fot. 195 00:09:57,684 --> 00:09:58,791 Hvis det er noe du trenger... 196 00:09:58,815 --> 00:10:00,184 Sir, vil du bry deg for noen mandler? 197 00:10:00,208 --> 00:10:01,775 ...ikke nøl med å spørre. 198 00:10:01,818 --> 00:10:03,298 Vi i Trailblazer 199 00:10:03,341 --> 00:10:05,363 setter pris på at du bruker din nyttårsdag hos oss. 200 00:10:05,387 --> 00:10:06,954 Takk skal du ha. 201 00:10:06,997 --> 00:10:09,304 Hei, vil du å ta et bilde med ham? 202 00:10:09,347 --> 00:10:10,566 - Hva? - Et bilde. 203 00:10:11,436 --> 00:10:12,437 Kom igjen. 204 00:10:17,791 --> 00:10:19,682 – Kunne du ikke gjort det? - Beklager. 205 00:10:28,715 --> 00:10:29,759 Vakker familie. 206 00:10:31,108 --> 00:10:33,154 Takk skal du ha. Bare... 207 00:10:34,590 --> 00:10:36,070 Det er en sjonglering. 208 00:10:36,113 --> 00:10:37,114 Men vi får det til å fungere. 209 00:10:37,854 --> 00:10:39,551 Hva med deg, Cap? 210 00:10:39,595 --> 00:10:41,641 - Har du en familie? - Ja, jeg har en datter. 211 00:10:42,859 --> 00:10:44,861 Faktisk, her. Her er hun. 212 00:10:47,472 --> 00:10:48,473 Daniela. 213 00:10:50,519 --> 00:10:51,607 Jeg ser likheten. 214 00:10:51,651 --> 00:10:53,914 Tror du? 215 00:10:53,957 --> 00:10:57,221 - Og hvor er hjemme? – Daniela går på college i California. 216 00:10:57,265 --> 00:11:02,357 Og, eh, jeg er basert ut av Singapore. 217 00:11:02,400 --> 00:11:06,013 Avstanden må være ganske utfordrende for deg og din kone, ikke sant? 218 00:11:07,362 --> 00:11:10,887 Vel, min kone døde faktisk for tre år siden. 219 00:11:13,498 --> 00:11:15,805 - Jeg er så lei meg, kaptein. - Nei nei. 220 00:11:15,849 --> 00:11:18,199 Takk skal du ha. Nei, det er greit. 221 00:11:41,657 --> 00:11:43,615 - Godt nytt år. - Å, takk. 222 00:11:43,659 --> 00:11:44,680 Hva kan jeg få for deg, sir? 223 00:11:44,704 --> 00:11:45,748 Åh, gin. 224 00:11:45,792 --> 00:11:47,619 Trenger du noe tonic eller brus? 225 00:11:47,663 --> 00:11:49,099 Bare gin. Bare ginen. 226 00:12:03,070 --> 00:12:05,550 Vi skjærer rett gjennom toppen av stormen. 227 00:12:09,206 --> 00:12:10,642 Så mye for å «flytte innover landet». 228 00:12:12,427 --> 00:12:14,492 Damer og herrer, dette er deres kaptein som snakker. 229 00:12:14,516 --> 00:12:16,431 Sikkerhetsbelte skiltene har blitt slått på. 230 00:12:16,474 --> 00:12:19,216 Vennligst forbli i deres seter med deres sikkerhetsbelter sikre. Takk skal du ha. 231 00:12:23,481 --> 00:12:27,442 Trailblazer 119, ber om klatre til 40 000 til klart vær. 232 00:12:30,750 --> 00:12:34,666 TSN-kontroll, dette er Trailblazer 119 ber om flystigning 233 00:12:34,710 --> 00:12:36,930 til 40 000 fot til klarvær. Kopiere? 234 00:12:40,107 --> 00:12:42,065 Kommunikasjon her er ikke så bra. 235 00:12:42,109 --> 00:12:43,545 TCAS er fri for trafikk. 236 00:12:45,634 --> 00:12:48,245 TSN-kontroll, dette er Trailblazer 119. 237 00:12:48,289 --> 00:12:51,466 Klatrer til 40 000 til klart vær, i blinde. 238 00:13:01,389 --> 00:13:03,826 Trailblazer 119, klar til 40.000. 239 00:13:07,787 --> 00:13:11,007 Kopi, TSN. Trailblazer 119 nivå på 40 000. 240 00:13:13,053 --> 00:13:14,532 Nyttårsmannskap, ikke sant? 241 00:13:18,972 --> 00:13:20,756 Huff. 242 00:13:24,238 --> 00:13:25,326 Hva var det? 243 00:13:26,980 --> 00:13:28,720 Greit. 244 00:13:28,764 --> 00:13:30,679 Jeg skal sjekke på passasjerene. 245 00:13:30,722 --> 00:13:32,507 – Du har kontroll. – Jeg har kontroll. 246 00:13:36,946 --> 00:13:38,469 Ingenting å bekymre seg for, folkens. 247 00:13:38,513 --> 00:13:39,514 Bare litt vær. 248 00:13:41,255 --> 00:13:43,344 - Her, Bonnie. Går det bra? - Åh. Ja. 249 00:13:45,781 --> 00:13:48,044 Hva var det? 250 00:13:48,088 --> 00:13:50,873 Beklager, folkens. Bare går gjennom litt vær. 251 00:13:50,917 --> 00:13:52,657 Er dette ditt? 252 00:13:52,701 --> 00:13:54,790 - Den er min. - Åh. Værsågod. 253 00:13:54,834 --> 00:13:56,357 Takk skal du ha. 254 00:13:56,400 --> 00:13:58,707 Han er flink med vitsene, men kan han fly det jævla flyet? 255 00:13:58,750 --> 00:14:00,970 Vi gjør det beste vi kan, sir. 256 00:14:01,014 --> 00:14:02,624 Hei, kan jeg i det minste få et håndkle? 257 00:14:04,104 --> 00:14:05,714 Vi skaffer deg en akkurat så fort vi kan. 258 00:14:08,412 --> 00:14:09,718 Hva skjedde? Er du ok? 259 00:14:09,761 --> 00:14:11,328 Åh. Helt fint. Bare en ripe. 260 00:14:11,372 --> 00:14:12,373 Greit. 261 00:14:13,548 --> 00:14:14,917 Hør, hold alle på plassene deres. 262 00:14:14,941 --> 00:14:16,899 Ingen unntak. Greit? 263 00:14:35,962 --> 00:14:37,224 Spenn dem fast. 264 00:14:37,267 --> 00:14:38,573 Ja, sir. 265 00:14:38,616 --> 00:14:40,880 Bonnie, bli i setet ditt. 266 00:14:40,923 --> 00:14:42,055 Hva skjer? 267 00:14:43,926 --> 00:14:45,972 Kaptein, flyelektronikken er nede. 268 00:14:53,805 --> 00:14:55,416 – Jeg har kontroll. - Den er grei. 269 00:14:56,504 --> 00:14:59,159 - Sjekk brytere og tilbakestill. - Tilbakestilling. 270 00:15:00,377 --> 00:15:03,511 TSN, dette er Trailblazer 119. Hører du? 271 00:15:05,687 --> 00:15:08,603 Svarer ikke. Det er ingen strøm. 272 00:15:09,647 --> 00:15:12,172 Avionikk har blitt stekt. Shit. 273 00:15:13,390 --> 00:15:15,827 Er det noen på denne kanalen? Vennligst svar. 274 00:15:15,871 --> 00:15:18,047 Trailblazer 119, flyvende blind. 275 00:15:18,091 --> 00:15:21,964 Lynnedslag. Avionikk nede. Vi er mørke. 276 00:15:22,008 --> 00:15:23,835 Er det noen som har vår posisjon? 277 00:15:25,925 --> 00:15:27,796 Radioen er død. Tilbakestilling. 278 00:15:32,366 --> 00:15:33,845 Systemfeil. 279 00:15:33,889 --> 00:15:35,021 Vi sender ikke. 280 00:15:36,413 --> 00:15:37,719 Vi er rett på batteri. 281 00:15:39,329 --> 00:15:42,376 Det gir oss 10 minutter til å få henne ned før vi mister strømmen 282 00:15:42,419 --> 00:15:44,421 og slippe inn i ukontrollert nedstigning. 283 00:15:51,646 --> 00:15:52,864 Stoppeklokke. 284 00:15:52,908 --> 00:15:54,214 Hva? 285 00:15:54,257 --> 00:15:55,737 Snakk høyt Del. 286 00:15:55,780 --> 00:15:57,217 Ett minutt av gangen, ok? 287 00:15:58,914 --> 00:16:01,134 - Greit? - Greit. 288 00:16:01,177 --> 00:16:04,920 Greit. Manuell nav. Siste markerte posisjon? 289 00:16:09,142 --> 00:16:12,275 427, sør sørvest for Manila, 290 00:16:12,319 --> 00:16:13,537 overskrift null-tre-null. 291 00:16:14,277 --> 00:16:15,975 Gitt fart og kurs, 292 00:16:17,063 --> 00:16:18,238 vi burde være her. 293 00:16:20,980 --> 00:16:22,180 Stormen er på vei nordøst. 294 00:16:23,112 --> 00:16:24,331 Vi kommer ikke til å nå Manila. 295 00:16:27,073 --> 00:16:28,857 Mayday, Mayday, Mayday. 296 00:16:28,900 --> 00:16:33,340 Dette er Trailblazer 119. Synkende fra 40 000 fot. 297 00:16:33,383 --> 00:16:37,735 Ingen radar, ingen navigasjon, ingen antenne, ingen ADI. 298 00:16:38,998 --> 00:16:39,999 Vennligst svar. 299 00:16:41,826 --> 00:16:43,045 Herregud. 300 00:16:43,089 --> 00:16:44,916 Flyelektronikk er stekt, Bonnie. 301 00:16:44,960 --> 00:16:46,266 Det er i ferd med å bli veldig tøft. 302 00:16:47,528 --> 00:16:49,182 Ok, ok, ok. 303 00:16:54,622 --> 00:16:55,927 Dette skjer ikke. 304 00:16:55,971 --> 00:16:57,320 Damer og herrer, vi har hatt... 305 00:17:02,456 --> 00:17:06,025 Mine damer og herrer, vi hadde en elektrisk feil 306 00:17:06,068 --> 00:17:09,985 og jeg trenger at alle har sikkerhetsbeltene godt festet! 307 00:17:10,029 --> 00:17:12,466 Vi blir tvunget til å fly gjennom noe hardt vær! 308 00:17:12,509 --> 00:17:14,096 - Hva skjedde? - En elektrisk feil! 309 00:17:14,120 --> 00:17:16,080 Jeg trenger alles sikkerhetsbelter skal festes helt! 310 00:17:21,431 --> 00:17:22,476 Kaptein. 311 00:17:29,570 --> 00:17:31,572 - Tid? - Åtte minutter. 312 00:17:33,139 --> 00:17:36,794 Vi kommer til å miste månen. Hold øynene på gyroen. 313 00:17:36,838 --> 00:17:38,231 Si det høyt. 314 00:17:38,274 --> 00:17:40,274 Gjør deg klar til å ta kontrollene hvis noe skjer. 315 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 Det er hagl. 316 00:17:53,159 --> 00:17:54,290 Nå er det fest. 317 00:17:55,422 --> 00:17:58,164 Shit. Vi må slå gjennom denne stormen 318 00:17:58,207 --> 00:17:59,600 og se hvor vi kommer ut. 319 00:18:14,702 --> 00:18:18,009 Telefonen min. 320 00:18:18,053 --> 00:18:20,055 – Det går ikke gjennom. – Det er ikke min heller. 321 00:18:21,448 --> 00:18:24,625 Kom igjen baby. Hold fast. Hold fast. 322 00:18:24,668 --> 00:18:26,453 Herregud. Hjelp! 323 00:18:27,628 --> 00:18:30,370 Kan du ta av mansjettene? Jeg kan ikke svømme. 324 00:18:32,241 --> 00:18:33,329 Ikke en sjanse. 325 00:18:40,684 --> 00:18:43,165 Fortsett, fortsett. Jeg har deg. Jeg har deg. 326 00:18:43,209 --> 00:18:45,254 Det jævla flyet faller fra hverandre! 327 00:18:51,521 --> 00:18:52,566 Shit! 328 00:18:56,744 --> 00:18:59,138 - Sir, du må sette deg. - Herr? Herr? Sitt ned. 329 00:19:01,052 --> 00:19:02,837 Bli her. Bli her, Isabella. Bare bli. 330 00:19:02,880 --> 00:19:04,075 - Bare bli sittende. - Sitt ned! 331 00:19:04,099 --> 00:19:05,405 - Sitt ned! - Sitt ned! 332 00:19:08,799 --> 00:19:10,168 Isabella! 333 00:19:12,063 --> 00:19:13,413 Herregud! 334 00:19:15,023 --> 00:19:16,067 Huff. 335 00:19:16,111 --> 00:19:18,157 Kan du hjelpe henne? 336 00:19:19,723 --> 00:19:21,029 Tid? 337 00:19:21,072 --> 00:19:22,312 Fem minutter og førti sekunder. 338 00:19:27,949 --> 00:19:30,169 Kom igjen. Kom igjen, slå gjennom. 339 00:19:32,780 --> 00:19:34,260 Å, faen. 340 00:19:53,279 --> 00:19:54,454 Der går du. 341 00:19:59,633 --> 00:20:00,764 Tid? 342 00:20:00,808 --> 00:20:02,288 Fire minutter og tretti sekunder. 343 00:20:02,853 --> 00:20:03,854 Greit. 344 00:20:04,725 --> 00:20:06,117 Kan du se land hvor som helst? 345 00:20:14,822 --> 00:20:16,215 Vær så snill, sir, sett deg ned. 346 00:20:17,825 --> 00:20:19,783 Alle blir på plassene, takk. 347 00:20:32,318 --> 00:20:35,277 Kaptein, hva skal jeg fortelle passasjerene? 348 00:20:41,109 --> 00:20:43,067 Aldri tenkt at jeg ville noen gang måtte si dette. 349 00:20:49,160 --> 00:20:50,205 Forbered å styrte. 350 00:20:54,427 --> 00:20:55,471 Greit. 351 00:21:00,563 --> 00:21:02,435 Hør, alle sammen! 352 00:21:02,478 --> 00:21:05,133 Jeg trenger å forberede dere på nedslag! 353 00:21:05,176 --> 00:21:07,614 Flyet er utstyrt med flyteanordninger. 354 00:21:07,657 --> 00:21:09,374 - Vi kommer til å krasje. - Og når vi først er nede, 355 00:21:09,398 --> 00:21:11,574 Jeg vil gi dere videre instruksjon! 356 00:21:11,618 --> 00:21:13,073 - Maria, hører du meg? – Hvor lander vi? 357 00:21:13,097 --> 00:21:15,796 Ja, kopier det! Hold fast! 358 00:21:19,887 --> 00:21:21,845 De hvite toppene ser ikke innbydende ut. 359 00:21:25,153 --> 00:21:26,154 Tid? 360 00:21:28,025 --> 00:21:29,113 Tre minutter. 361 00:21:53,616 --> 00:21:57,272 Greit, Dele. La oss gi dette vår beste sjanse. 362 00:21:58,926 --> 00:22:01,363 På min kommando, vi skal snu inn i vinden 363 00:22:01,407 --> 00:22:03,887 og vi kommer inn parallelt med dønningene, 364 00:22:03,931 --> 00:22:06,325 så vi lander sakte og jevnt. 365 00:22:07,804 --> 00:22:09,284 Greit? 366 00:22:16,509 --> 00:22:18,337 Du ser det? Der borte? 367 00:22:20,251 --> 00:22:21,427 Det er et jævla land. 368 00:22:32,786 --> 00:22:35,354 Føtter tørre. Noen anelse om hvor vi er? 369 00:22:36,398 --> 00:22:37,834 Vi burde være et sted rundt her. 370 00:22:40,663 --> 00:22:42,012 For lavt terreng. 371 00:22:42,056 --> 00:22:43,840 For lavt terreng. 372 00:22:43,884 --> 00:22:45,276 Det fungerer fortsatt. 373 00:22:47,844 --> 00:22:50,586 Kaptein, 90 sekunder. 374 00:22:52,675 --> 00:22:54,024 Hun vil gi oss mer. 375 00:23:04,513 --> 00:23:06,297 Hva skjer? 376 00:23:06,341 --> 00:23:07,690 Vi kan ikke lande her. 377 00:23:09,518 --> 00:23:10,737 Tjue sekunder. 378 00:23:13,087 --> 00:23:15,437 Vi har det kanskje bedre over vannet. 379 00:23:23,271 --> 00:23:24,272 Ute av tid. 380 00:23:30,670 --> 00:23:31,758 Der! 381 00:23:31,801 --> 00:23:33,847 Det er en vei. Tid? 382 00:23:35,370 --> 00:23:36,980 Ti sekunder over null. Er du... 383 00:23:37,024 --> 00:23:38,504 Det er en jævla vei. 384 00:23:43,378 --> 00:23:45,206 - Klaffene fulle. - Klaffene fulle. 385 00:23:45,249 --> 00:23:46,468 Drivstoffkasting. 386 00:23:49,079 --> 00:23:51,473 Visuelt bekrefter drivstoffdump, min side. 387 00:23:51,517 --> 00:23:52,866 Ingenting her. 388 00:23:52,909 --> 00:23:54,781 Feil på høyre side. Prøver igjen. 389 00:23:58,349 --> 00:24:00,047 - Negativt. - Faen. 390 00:24:01,178 --> 00:24:02,484 Vi er en dynamittstang. 391 00:24:04,094 --> 00:24:05,705 Forleng giret manuelt. Skynde deg. 392 00:24:09,752 --> 00:24:11,145 Landingsutstyr forlenget og låst. 393 00:24:11,188 --> 00:24:13,408 - Lavt terreng. - Hold kjeft. 394 00:24:19,719 --> 00:24:20,720 Nei nei. 395 00:24:20,763 --> 00:24:21,938 Hastighetsbremser forlenget. 396 00:24:21,982 --> 00:24:24,245 Reverser full skyvekraft. Reverser full skyvekraft. 397 00:24:26,029 --> 00:24:28,336 - Hjelp meg med bremsene, Dele. - På den. 398 00:24:56,320 --> 00:24:57,321 Greit. 399 00:24:58,932 --> 00:25:00,847 Alt av. 400 00:25:04,503 --> 00:25:06,374 Hvordan... Hvordan gjorde du... 401 00:25:11,292 --> 00:25:12,511 Ett minutt av gangen. 402 00:25:13,381 --> 00:25:15,296 Ikke sant, Dele? 403 00:25:18,560 --> 00:25:19,822 Faen. 404 00:25:23,565 --> 00:25:25,045 Helvete, vi har fortsatt drivstoff. 405 00:25:25,698 --> 00:25:27,438 Og et varmt fly. 406 00:25:27,482 --> 00:25:29,789 La oss få alle av nå. La oss gå. 407 00:25:29,832 --> 00:25:31,157 Dele, få alle i front. 408 00:25:31,181 --> 00:25:33,072 Få meg for helvete av dette jævla flyet. 409 00:25:33,096 --> 00:25:34,184 Er alle i orden? 410 00:25:34,228 --> 00:25:36,317 Stille takk. Alle sammen, hør! 411 00:25:36,360 --> 00:25:38,841 Jeg trenger alle av flyet nå! 412 00:25:38,885 --> 00:25:40,408 Hvilken vei går vi? 413 00:25:40,451 --> 00:25:43,585 Alle sammen, stille. Gå til fronten. Gå til fronten. 414 00:25:43,629 --> 00:25:46,457 Jeg trenger dere alle av dette flyet nå! 415 00:25:48,764 --> 00:25:50,418 Jeg vil bare vite hva... 416 00:25:52,072 --> 00:25:53,789 - Ikke bry deg om tingene dine. - Du må puste. 417 00:25:53,813 --> 00:25:55,118 Bli flyttet til fronten. 418 00:25:55,162 --> 00:25:56,163 Ok, bare pust. 419 00:25:56,206 --> 00:25:58,513 - Bonnie? - To! 420 00:25:58,557 --> 00:26:01,124 Vi har to. Sir, to. 421 00:26:01,168 --> 00:26:03,474 - Ok, bare gå. - Ok, kom igjen. Flytt, flytt. 422 00:26:03,518 --> 00:26:05,912 La oss gå rolig ut av flyet. 423 00:26:05,955 --> 00:26:08,262 Alle sammen, hold deg rolig. Slipp meg gjennom. 424 00:26:08,305 --> 00:26:10,003 - Skynd deg, Bonnie. - Å ja. 425 00:26:10,046 --> 00:26:11,918 På en enkelt linje, kom gjennom. Kom igjen. 426 00:26:11,961 --> 00:26:14,094 Være rolig! Gå! Flytt, flytt. 427 00:26:17,140 --> 00:26:19,380 Vennligst flytt til siden. Vennligst flytt til siden. 428 00:26:29,109 --> 00:26:32,286 Ok, sett deg ned. Brett armene, slik. 429 00:26:33,896 --> 00:26:35,376 Armene i kors, sett deg ned. 430 00:26:59,530 --> 00:27:01,097 - Fly 119. - Jeg ringer deg. 431 00:27:01,141 --> 00:27:02,838 Hva vet vi, Sydney? 432 00:27:02,882 --> 00:27:06,233 Vel, sir, vi mistet den et sted vest for Filippinene. 433 00:27:06,276 --> 00:27:08,714 - Tapt? – Flyet ba om høyere høyde 434 00:27:08,757 --> 00:27:10,411 klokken 05.16 lokalt. 435 00:27:10,454 --> 00:27:13,849 Nitten minutter, 23 sekunder senere stoppet all kommunikasjon. 436 00:27:13,893 --> 00:27:17,897 Manila ATC hadde dem på radaren til 05:43 lokalt 437 00:27:17,940 --> 00:27:21,683 da flyet stupte under 20 000 fot og mistet all kontakt. 438 00:27:21,727 --> 00:27:23,685 Få tak i David Scarsdale, straks. 439 00:27:23,729 --> 00:27:25,513 Um, vi har noen kutt og blåmerker, 440 00:27:25,556 --> 00:27:27,863 men jeg tror alle er bare ganske skranglet. 441 00:27:27,907 --> 00:27:29,386 Noen som har mobilsignal? 442 00:27:29,430 --> 00:27:30,431 Nei. Ingen. 443 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 Hva skal vi gjøre om fangen? 444 00:27:33,695 --> 00:27:35,349 Jeg vet ikke. Det er en ny for meg. 445 00:27:36,480 --> 00:27:38,265 Um... 446 00:27:38,308 --> 00:27:41,616 Jeg så ham se på betjentens nøkler, så jeg tok dem. 447 00:27:42,225 --> 00:27:43,226 Er han farlig? 448 00:27:46,882 --> 00:27:48,841 Han blir utlevert på en drapssiktelse. 449 00:27:49,755 --> 00:27:51,887 Offiseren... 450 00:27:51,931 --> 00:27:53,889 Offiseren sa, ja, han kan være farlig. 451 00:27:56,022 --> 00:27:57,980 Hør, vi holder bare et øye med ham 452 00:27:58,024 --> 00:28:02,028 og hold ham atskilt fra de andre passasjerene, ok? 453 00:28:02,071 --> 00:28:03,203 Bare prøv ditt beste. 454 00:28:03,246 --> 00:28:04,639 - Greit. - Greit. 455 00:28:04,683 --> 00:28:06,815 Her. jeg tror du bør holde på disse. 456 00:28:08,948 --> 00:28:10,514 - Greit. La oss gå. - Greit. 457 00:28:10,558 --> 00:28:11,646 Ja, greit. 458 00:28:12,821 --> 00:28:14,344 Vann... Bare ingensteds. 459 00:28:16,042 --> 00:28:17,933 - Hva skjer? - Fortell oss noe. 460 00:28:17,957 --> 00:28:19,610 Ja. Vi trenger informasjon. 461 00:28:19,654 --> 00:28:21,482 Kan vi være så snill få noen reelle svar? 462 00:28:21,525 --> 00:28:23,895 - Det må være en ting... - Ok, alle sammen... 463 00:28:23,919 --> 00:28:26,966 Alle sammen... Hør, hør etter. 464 00:28:27,009 --> 00:28:29,751 Jeg vil takke dere alle for deres samarbeid. 465 00:28:29,795 --> 00:28:31,207 Jeg beklager hva vi måtte bare gjennom, 466 00:28:31,231 --> 00:28:32,798 og jeg vet dere har alle spørsmål. 467 00:28:32,841 --> 00:28:33,973 - Ja. - Ja. 468 00:28:34,016 --> 00:28:35,191 Så her er situasjonen. 469 00:28:36,845 --> 00:28:38,760 Vi ble truffet av lynet 470 00:28:38,804 --> 00:28:41,763 og vår hovedkraft og kommunikasjon er nede. 471 00:28:41,807 --> 00:28:44,026 Ok, så, per nå, 472 00:28:44,070 --> 00:28:45,549 det er ingen måte å tilkalle hjelp. 473 00:28:45,593 --> 00:28:48,378 - Hva? Du tuller. - Aldri? Aldri? 474 00:28:48,422 --> 00:28:51,077 Det jeg trenger alle sammen å gjøre akkurat nå, hør etter... 475 00:28:51,120 --> 00:28:53,732 - Hvorfor det? - ...forbli rolig. 476 00:28:53,775 --> 00:28:55,777 Greit? En gang flyet kjøler seg ned, 477 00:28:55,821 --> 00:28:58,432 vi kommer tilbake dit, vi skal hente tingene våre, 478 00:28:58,475 --> 00:28:59,999 få litt vann 479 00:29:00,042 --> 00:29:01,672 og vi skal finne ut av det hva vi skal gjøre. 480 00:29:01,696 --> 00:29:03,132 Vet du hvor vi er? 481 00:29:03,176 --> 00:29:06,135 Ja, tenker vi at vi er i nærheten av Davao 482 00:29:06,179 --> 00:29:07,397 i det sørlige Filippinene. 483 00:29:08,442 --> 00:29:10,052 - Tror du? - Vi tror. 484 00:29:10,096 --> 00:29:12,620 – Veldig betryggende. - Vær trygg, 485 00:29:12,663 --> 00:29:15,318 jeg og mannskapet skal gjøre alt vi kan for å sikre 486 00:29:15,362 --> 00:29:17,756 at vi får dere trygt herfra. 487 00:29:17,799 --> 00:29:20,280 Greit? Greit. Takk skal du ha. 488 00:29:20,323 --> 00:29:21,977 Ok, kom igjen. 489 00:29:24,153 --> 00:29:25,676 - Hei, Terry. - Hei. 490 00:29:25,720 --> 00:29:27,461 alle, dette er David Scarsdale. 491 00:29:27,504 --> 00:29:30,725 Han spesialiserer seg på bedrifter strategi og krisehåndtering. 492 00:29:30,769 --> 00:29:33,119 - Godt nytt år. - La oss håpe det. 493 00:29:33,162 --> 00:29:34,685 Er dette siste kontaktpunkt? 494 00:29:34,729 --> 00:29:35,774 Ja, det er det. 495 00:29:35,817 --> 00:29:37,186 Det er en helvetes storm. 496 00:29:37,210 --> 00:29:38,864 Hvilken idiot sendte dem igjennom dette? 497 00:29:38,907 --> 00:29:40,691 Det er flyselskapets protokoll. 498 00:29:40,735 --> 00:29:42,824 Flyet var lett. Det var den mest effektive ruten. 499 00:29:42,868 --> 00:29:44,565 jeg tenkte de kunne fly over den. 500 00:29:44,608 --> 00:29:47,437 Du trodde? Hva er du en jævla meteorolog også? 501 00:29:47,481 --> 00:29:48,743 Hvor mye drivstoff sparte du? 502 00:29:48,787 --> 00:29:50,484 Omtrent $12.000. 503 00:29:50,527 --> 00:29:53,356 Vel, gratulerer. Avskrekke knapt tipspenger på denne avtalen. 504 00:29:53,400 --> 00:29:55,881 Klokka tikker. Hvert minutt betyr noe. 505 00:29:55,924 --> 00:29:58,361 Hvis det flyet havnet i sjøen, eller krasjlandet, 506 00:29:58,405 --> 00:30:01,625 vi kan telle de minuttene i liv tapt eller reddet. Har det? 507 00:30:01,669 --> 00:30:04,715 Ok, hva kan jeg gjøre? Ringe militæret? USA kontakter? 508 00:30:04,759 --> 00:30:05,934 Hva er dine beste alternativer? 509 00:30:05,978 --> 00:30:07,936 Vel, i den delen av verden, 510 00:30:07,980 --> 00:30:09,895 det er bare ett alternativ akkurat nå. 511 00:30:09,938 --> 00:30:11,070 Hva er det? 512 00:30:11,113 --> 00:30:12,308 Du vil ha advokatene ut herfra. 513 00:30:12,332 --> 00:30:13,812 Det er greit. Fortell meg. 514 00:30:14,943 --> 00:30:17,250 Private eiendeler. Jeg er allerede inne i det. 515 00:30:17,293 --> 00:30:19,774 - Leiesoldater? - Terry... 516 00:30:19,818 --> 00:30:21,907 Filippinene er ikke Amalfikysten. 517 00:30:21,950 --> 00:30:24,692 Nå trenger jeg en gruppe som jobber på pressemeldinger 518 00:30:24,735 --> 00:30:26,955 for alle mulige scenarioer. 519 00:30:26,999 --> 00:30:29,305 Et spøkelse som Malaysia 370. 520 00:30:29,349 --> 00:30:31,873 En krasjlanding uten overlevende. 521 00:30:31,917 --> 00:30:33,701 En kapring med krav. 522 00:30:33,744 --> 00:30:36,486 Hvis du har planer om Nytt Årsaften har jeg akkurat avlyst dem. 523 00:30:36,530 --> 00:30:38,880 Litt lenger. Ja, helt til slutten. 524 00:30:38,924 --> 00:30:41,274 - Så stramt vi kan. - Ja. 525 00:30:41,317 --> 00:30:43,363 Hvorfor kan vi ikke bare holde oss inne flyet? 526 00:30:43,406 --> 00:30:46,235 Det er trygt og tørt. 527 00:30:46,279 --> 00:30:48,672 Vel, det er et godt spørsmål, Herr, eh... 528 00:30:48,716 --> 00:30:50,936 Sinclair. Matt Sinclair. 529 00:30:50,979 --> 00:30:53,895 Vel, uten klimaanlegg, 530 00:30:53,939 --> 00:30:55,854 det flyet kommer til å koke i solen. 531 00:30:57,464 --> 00:31:02,208 Så vi har det bedre her ute, med ly og en bris. 532 00:31:02,251 --> 00:31:04,906 Hei, mens du er der, du vil gå inn, 533 00:31:04,950 --> 00:31:08,083 bidra til å sikre det, Matt Sinclair? 534 00:31:08,127 --> 00:31:10,390 Ok, hvis du er i sekken, du finner noe lignende, 535 00:31:10,433 --> 00:31:13,219 eh, insektspray, solkrem, 536 00:31:13,262 --> 00:31:16,091 mat, del gjerne. Greit? 537 00:31:19,747 --> 00:31:20,966 Mr. Gaspare. 538 00:31:28,582 --> 00:31:29,583 Vi vil... 539 00:31:31,193 --> 00:31:33,674 Ser ut som vi har fått oss selv opp i litt rot nå. 540 00:31:37,896 --> 00:31:39,767 Og så, 541 00:31:39,810 --> 00:31:42,944 Jeg er ikke helt sikker på hva vi skal gjøre med deg. 542 00:31:42,988 --> 00:31:45,338 For å være ærlig er jeg litt overrasket over at du fortsatt er her. 543 00:31:46,905 --> 00:31:48,752 Du tror jeg er dum nok til å prøve å rømme 544 00:31:48,776 --> 00:31:50,212 i en jungel jeg vet ikke? 545 00:31:51,561 --> 00:31:52,606 I håndjern? 546 00:31:53,912 --> 00:31:54,913 Med mindre du tilbyr. 547 00:31:57,872 --> 00:31:59,004 Jeg tror ikke jeg kan gjøre det. 548 00:32:01,397 --> 00:32:03,008 Da har vi ingenting å snakke om. 549 00:32:14,019 --> 00:32:15,150 Shit. 550 00:32:17,500 --> 00:32:20,329 Dette er hva som skjer når en 40-amp sikring 551 00:32:20,373 --> 00:32:22,375 blir truffet med nok juice å lyse opp en by. 552 00:32:23,419 --> 00:32:24,551 Sjekk det ut, mann. 553 00:32:28,207 --> 00:32:29,512 Hva med radioen? 554 00:32:32,211 --> 00:32:34,735 La oss se her. Å nei. 555 00:32:35,649 --> 00:32:37,303 Det er stekt, smeltet. 556 00:32:37,346 --> 00:32:38,391 Og transponderen? 557 00:32:40,654 --> 00:32:42,351 Det er vanskelig å si uten strøm. 558 00:32:48,053 --> 00:32:50,577 Hvis vi kunne omdirigere isolasjons kursen 559 00:32:51,491 --> 00:32:52,709 til den nødvendige kursen, 560 00:32:54,059 --> 00:32:56,800 vi kunne trekke ned flere forsterkere fra batteriet. 561 00:32:57,453 --> 00:32:58,498 I teorien. 562 00:33:00,108 --> 00:33:02,850 Kaptein, flyet er fullstendig losset 563 00:33:02,893 --> 00:33:05,940 bortsett fra, eh, kropper og deres personlige . 564 00:33:09,944 --> 00:33:11,467 - Jeg skal klare det. - Greit. 565 00:33:12,251 --> 00:33:14,340 - Hei, Bonnie. - Ja? 566 00:33:14,383 --> 00:33:15,602 Beklager Isabella. 567 00:35:15,591 --> 00:35:17,898 - Hva gjør du, mann? - Du vet hva de sier. 568 00:35:17,941 --> 00:35:19,943 Ingen video, skjedde ikke. 569 00:35:22,207 --> 00:35:25,645 Her er vi alle sammen. Alene, i jungelen. 570 00:35:26,820 --> 00:35:28,735 Ingen anelse om hvordan vi kommer oss ut. 571 00:35:30,606 --> 00:35:33,000 Overlevende av den verste jævla flyturen 572 00:35:33,043 --> 00:35:35,133 i historien av dårlige flyturer. 573 00:35:35,176 --> 00:35:38,136 Det er vårt nydelige fly som bestemte seg for å falle ned fra himmelen. 574 00:35:39,267 --> 00:35:43,097 Banebryter. Aldri fly dette igjen. 575 00:35:43,141 --> 00:35:45,491 Der er snacksene våre. De kommer til å vare 576 00:35:46,709 --> 00:35:47,928 omtrent en time. 577 00:35:47,971 --> 00:35:49,059 Null-seksten. 578 00:35:49,103 --> 00:35:52,367 Fiulgte den kursen i 13 minutter. 579 00:35:52,411 --> 00:35:54,935 Så, forutsatt transponderen gikk ned 580 00:35:54,978 --> 00:35:56,458 med lynnedslaget... 581 00:35:56,502 --> 00:35:57,633 La oss regne ut. 582 00:35:57,677 --> 00:36:00,941 Det er 17 minutter, 300 miles i timen. 583 00:36:00,984 --> 00:36:02,551 Så, multiplisere det ut, det er... 584 00:36:04,118 --> 00:36:05,641 Shit. 585 00:36:05,685 --> 00:36:09,123 Det er over tusen kvadrat miles' søkeradius. 586 00:36:09,167 --> 00:36:11,256 Det skal et mirakel til å finne oss her. 587 00:36:11,299 --> 00:36:14,041 Kaptein. Denne øya her? Jolo? 588 00:36:15,477 --> 00:36:17,175 Det er veldig, veldig ille. 589 00:36:18,611 --> 00:36:20,395 - Hva... - Det er kjørt 590 00:36:20,439 --> 00:36:22,484 av separatister og kriminelle. 591 00:36:22,528 --> 00:36:24,356 Det er ingen regjering eller politi. 592 00:36:24,399 --> 00:36:27,141 Hvis det var her vi landet, er vi ikke trygge. 593 00:36:30,797 --> 00:36:31,972 Greit, vi forteller Bonnie. 594 00:36:34,235 --> 00:36:36,194 Men la oss beholde dette for oss selv foreløpig. 595 00:36:38,065 --> 00:36:41,068 Og så er det denne fyren, Mr. Mystisk. 596 00:36:42,200 --> 00:36:43,201 Veldig vennlig. 597 00:36:44,376 --> 00:36:47,161 - Nei nei nei. - Kaptein! 598 00:36:49,903 --> 00:36:51,774 Hold meg ute av dine jævla videoer! 599 00:36:57,519 --> 00:37:00,305 Hei, slo du ditt hode? Er du ok? 600 00:37:00,348 --> 00:37:01,804 Maria, kan du være så snill hente legevesken? 601 00:37:01,828 --> 00:37:02,829 Jepp. 602 00:37:10,489 --> 00:37:13,231 Jeg trenger at du gjør en på-kamera hit for pressen, Terry. 603 00:37:13,274 --> 00:37:16,146 Vi vil ha en uttalelse utarbeidet, men du må også svare på spørsmål. 604 00:37:16,190 --> 00:37:18,037 Burde vi ikke vente til vi vet litt mer? 605 00:37:18,061 --> 00:37:19,735 Hvis vi venter til vi vet mer, det ser ut som du skjuler noe. 606 00:37:19,759 --> 00:37:21,040 Bare vis din bekymring, vær ydmyk. 607 00:37:21,064 --> 00:37:22,414 - Dette kan du. - Har det. 608 00:37:24,198 --> 00:37:26,113 Værsågod. 609 00:37:26,156 --> 00:37:27,941 Du, Mr. Jævla værmann. 610 00:37:28,594 --> 00:37:30,073 På tide å forløse deg selv. 611 00:37:30,117 --> 00:37:31,858 Jeg trenger alt på det flyet. 612 00:37:31,901 --> 00:37:33,555 Flytider, vedlikeholdslogger. 613 00:37:33,599 --> 00:37:35,775 Navn på teknikerne som sist utførte service på flyet. 614 00:37:35,818 --> 00:37:37,646 - Alt. - Ja, sir. Har det. 615 00:38:00,103 --> 00:38:01,263 Er du sikker på dette, kaptein? 616 00:38:02,280 --> 00:38:04,020 Nei. 617 00:38:04,064 --> 00:38:05,761 Men vi går ganske lavt på alternativer. 618 00:38:07,328 --> 00:38:09,852 Se, jeg binder ham ikke. 619 00:38:11,811 --> 00:38:13,931 Hvis han løper, er han i det minste borte fra de andre, ikke sant? 620 00:38:25,433 --> 00:38:26,608 Greit. 621 00:38:26,652 --> 00:38:28,436 La oss gå og fortelle til de andre. 622 00:38:35,835 --> 00:38:38,533 Greit, alle sammen. Hør på. 623 00:38:38,577 --> 00:38:39,795 Så her er situasjonen vår. 624 00:38:40,927 --> 00:38:42,798 Herr Dele og jeg, fra våre beregninger, 625 00:38:42,842 --> 00:38:45,714 vi tror at vi har landet på en øy 626 00:38:45,758 --> 00:38:47,803 et sted i Sulu-klyngen. 627 00:38:47,847 --> 00:38:49,327 Vi vet ikke hvilken øy. 628 00:38:49,370 --> 00:38:52,373 Problemet er området mellom der transponderen 629 00:38:52,417 --> 00:38:56,246 ble truffet av lynet her er så stort 630 00:38:56,290 --> 00:38:58,901 som søk og redning kan ta litt tid. 631 00:38:58,945 --> 00:39:00,314 - Jesus Kristus. - Hvor lang tid vil det ta? 632 00:39:00,338 --> 00:39:02,775 Vi må også rasjonere mat og vann. 633 00:39:02,818 --> 00:39:04,646 Hva er ditt neste trekk? Røyksignaler? 634 00:39:04,690 --> 00:39:05,995 Kan du bare holde det for deg selv? 635 00:39:06,039 --> 00:39:07,538 Gi ham en pause. Han landet i hvert fall flyet. 636 00:39:07,562 --> 00:39:08,694 Vi krasjet ikke. 637 00:39:08,737 --> 00:39:10,019 Vi er i midten av ingensteds skjønt. 638 00:39:10,043 --> 00:39:11,542 - Vi er strandet. - Ja, kom igjen, mann. 639 00:39:11,566 --> 00:39:14,003 Vi krasjet ikke, mann. 640 00:39:14,047 --> 00:39:17,180 Hør, i går kveld, vi fløy over et slags anlegg. 641 00:39:17,224 --> 00:39:20,532 Jeg håper de har en telefon eller en radio. 642 00:39:20,575 --> 00:39:22,403 Hvis jeg kan komme dit, ta kontakt, 643 00:39:23,361 --> 00:39:24,753 vi kan bli reddet i løpet av timer. 644 00:39:25,972 --> 00:39:28,409 Inntil da trenger jeg alle å være forsiktig 645 00:39:28,453 --> 00:39:30,716 fordi vet ikke hva som skjer i den jungelen. 646 00:39:30,759 --> 00:39:32,215 - Jeg blir med deg. – Jeg kommer også. 647 00:39:32,239 --> 00:39:33,632 Jeg setter pris på det. 648 00:39:33,675 --> 00:39:36,243 Men herr Gaspare har velvillig meldt seg frivillig til å komme. 649 00:39:36,286 --> 00:39:37,375 Hva? 650 00:39:37,418 --> 00:39:38,830 Du tar en fyr i håndjern? 651 00:39:38,854 --> 00:39:40,421 Gir mening. 652 00:40:02,574 --> 00:40:03,575 Kom igjen. 653 00:40:37,435 --> 00:40:38,436 Datu! 654 00:40:40,133 --> 00:40:41,134 Datu! 655 00:40:44,093 --> 00:40:45,094 Datu! 656 00:41:35,405 --> 00:41:37,146 Vel, vi gjør alt vi kan muligens 657 00:41:37,190 --> 00:41:39,540 for å finne Flight 119, sparer ingen kostnader. 658 00:41:39,584 --> 00:41:42,369 Har du bestemt deg at flyet har styrtet? 659 00:41:42,412 --> 00:41:44,545 Nei, det er det ikke antakelsen. 660 00:41:44,589 --> 00:41:46,349 – Vi har veldig lite... - Er du sikker på at det er fars fly? 661 00:41:46,373 --> 00:41:47,959 – Vi koordinerer... - Jeg er sikker. 662 00:41:47,983 --> 00:41:49,308 ...søk og redning innsats i regionen. 663 00:41:49,332 --> 00:41:50,595 Nei. 664 00:41:50,638 --> 00:41:52,292 Så snart vi har noen oppdateringer, 665 00:41:52,335 --> 00:41:54,773 forhåpentligvis noen positive nyheter, vi kommer umiddelbart tilbake til deg. 666 00:42:04,260 --> 00:42:07,002 Jeg kikket gjennom offiserens bag for forsyninger. 667 00:42:08,743 --> 00:42:11,050 Jeg kom over lommekniven din. 668 00:42:11,093 --> 00:42:13,443 Er du tidligere militær eller noe'? 669 00:42:13,487 --> 00:42:15,271 Groupe des Commandos Parachutites. 670 00:42:16,925 --> 00:42:18,057 fransk fremmedlegion. 671 00:42:19,101 --> 00:42:20,494 Lønn og fordeler suger, 672 00:42:20,538 --> 00:42:22,583 men de stiller ingen spørsmål hvis du kan hacke den. 673 00:42:23,541 --> 00:42:24,585 Spørsmål? 674 00:42:24,629 --> 00:42:26,674 Ingenting er svart og hvitt, kaptein. 675 00:42:26,718 --> 00:42:29,372 Jeg var bare på feil sted til feil tid. 676 00:42:29,416 --> 00:42:30,736 Ingen bryr seg hva som egentlig skjedde. 677 00:42:31,592 --> 00:42:34,987 Jeg var 18 og knullet. 678 00:42:35,030 --> 00:42:39,078 Så heller enn å råtne inn fengsel, løp jeg, ble med i legionen. 679 00:42:40,122 --> 00:42:41,820 Slutt på historien. 680 00:42:41,863 --> 00:42:43,023 Hvordan ble du tatt? 681 00:42:45,780 --> 00:42:47,390 Glem det. spiller ingen rolle. 682 00:42:50,872 --> 00:42:52,091 La meg nå spørre deg om noe. 683 00:42:54,180 --> 00:42:55,224 Har du tatt med kniven min? 684 00:42:57,662 --> 00:42:58,663 Beklager Nei. 685 00:42:59,359 --> 00:43:00,752 Jeg la det i posen. 686 00:43:02,275 --> 00:43:03,581 Hva med den døde offiserens pistol? 687 00:43:12,459 --> 00:43:14,548 Vi byrde nærme oss nå. 688 00:43:27,561 --> 00:43:29,215 Brodie Torrance. 689 00:43:29,258 --> 00:43:31,957 Skotsk, britisk statsborger. Kongelige Luftforsvaret. 690 00:43:32,000 --> 00:43:33,741 Så fløy reklame i 20 år. 691 00:43:33,785 --> 00:43:36,526 New York til London, Paris, Tokyo. Hot-shit ruter. 692 00:43:36,570 --> 00:43:39,834 Siden den gang har han flydd Egypt, Meridiana, Frontier 693 00:43:39,878 --> 00:43:42,576 og Trailblazer, flying shit tredje lag ruter. 694 00:43:42,620 --> 00:43:45,144 - Hvorfor? Hva skjedde? - Sjekk videofilen. 695 00:43:46,493 --> 00:43:48,147 Hei, hvor er drinken min? 696 00:43:48,190 --> 00:43:49,341 - Å, Jesus. - Jeg ba deg om en drink, 697 00:43:49,365 --> 00:43:50,497 for 10 minutter siden. 698 00:43:50,540 --> 00:43:51,648 Hva vil du? Kom deg ut herfra. 699 00:43:51,672 --> 00:43:52,804 Hei hei hei! 700 00:43:52,847 --> 00:43:54,327 Hva i helvete skjer... 701 00:44:02,117 --> 00:44:03,641 Kan dette bli verre? 702 00:44:08,602 --> 00:44:10,169 Det er riktig. Det er riktig. 703 00:44:11,649 --> 00:44:12,780 Jeg liker denne fyren. 704 00:44:35,281 --> 00:44:36,717 Herregud. 705 00:46:20,647 --> 00:46:22,736 Faen. Greit. 706 00:46:28,960 --> 00:46:30,851 John Shell tilbake, det er David Scarsdale. 707 00:46:30,875 --> 00:46:32,354 Hva er statusen din? 708 00:46:32,398 --> 00:46:35,357 Vi forbereder oss på å laste nå. Skal være i luften 0900. 709 00:46:35,401 --> 00:46:38,317 Vær så snill, Scardy, fortell meg at vi skal tilbake til Macau. 710 00:46:38,360 --> 00:46:41,059 Send inn en flyplan for Manila, 711 00:46:41,102 --> 00:46:42,756 og vi får se hvordan ting rister ut. 712 00:46:42,800 --> 00:46:44,342 Forteller du meg at du ikke har noen anelse 713 00:46:44,366 --> 00:46:45,715 hvor dette flyet egentlig er ? 714 00:46:45,759 --> 00:46:47,282 Det er ikke i Macau. Jeg kan fortelle deg det. 715 00:46:48,806 --> 00:46:52,984 Det blir ekstra mye, Scardy. Det blir ekstra. 716 00:46:53,027 --> 00:46:54,507 Godt nytt år. 717 00:46:54,986 --> 00:46:55,987 Ute. 718 00:46:58,206 --> 00:46:59,729 De er på vei. 719 00:46:59,773 --> 00:47:01,490 De kommer til området om tre timer, 720 00:47:01,514 --> 00:47:03,559 deretter fallskjerm når vi får flyets plassering. 721 00:47:07,476 --> 00:47:09,217 Så, hvor mye i nødkassen? 722 00:47:09,261 --> 00:47:10,523 En halv million. 723 00:47:10,566 --> 00:47:12,699 Flott. Det kan være nok til å få en av oss 724 00:47:12,742 --> 00:47:14,788 - ut av indonesisk fengsel. - Her. 725 00:47:14,832 --> 00:47:18,096 - Er vi ok, gutter? - Bra nå. Sånn, sjef. 726 00:47:29,237 --> 00:47:30,543 En, åtte... 727 00:47:44,600 --> 00:47:46,211 Velkommen til Trailblazer Airlines. 728 00:47:46,254 --> 00:47:48,996 - Dette er Carmen. - Carmen, hør nøye. 729 00:47:49,040 --> 00:47:50,824 Dette er en nødsituasjon. 730 00:47:50,868 --> 00:47:55,655 Jeg er kaptein Brodie Torrance. Trailblazer 119. 731 00:47:55,698 --> 00:47:59,093 Vi har styrtet på en øy i Suluhavet. 732 00:47:59,137 --> 00:48:00,244 Beklager, jeg forstår ikke. 733 00:48:00,268 --> 00:48:03,315 Mitt navn er kaptein Brodie Torrance. 734 00:48:03,358 --> 00:48:06,361 Og jeg er kapteinen av Trailblazer 119. 735 00:48:06,405 --> 00:48:09,277 Nå har vi gått ned. Vi foretok en krasjlanding på... 736 00:48:09,321 --> 00:48:10,713 Sir, vi har fått falske anrop 737 00:48:10,757 --> 00:48:12,672 - hele dagen om dette. - Nei. Hallo? 738 00:48:12,715 --> 00:48:14,543 Jeg hører deg. Jeg er her. 739 00:48:14,587 --> 00:48:16,652 Nå trenger jeg at du setter meg gjennom til nødoperasjon umiddelbart. 740 00:48:16,676 --> 00:48:18,610 Hør, vi har fått samtaler hele dagen om dette. 741 00:48:18,634 --> 00:48:20,549 - Bare hold kjeft og hør. - Ro deg ned, sir. 742 00:48:20,593 --> 00:48:22,160 - Vi har fått... - Beklager. 743 00:48:22,203 --> 00:48:24,597 ...falske samtaler dagen lang om denne forsvinningen. 744 00:48:24,640 --> 00:48:27,121 Nå kan du fortelle meg ditt ansattmerkenummer. 745 00:48:27,992 --> 00:48:30,559 Faen. 746 00:48:30,603 --> 00:48:33,649 Jeg har faktisk ikke merket mitt på meg, Carmen. 747 00:48:33,693 --> 00:48:35,845 - Jeg trenger at du tror meg på dette. - Sir, uten merket ditt... 748 00:48:35,869 --> 00:48:37,218 - Carmen. - Sir... 749 00:48:37,262 --> 00:48:38,848 – Hører du hva jeg sier? - Jeg kan høre deg. 750 00:48:38,872 --> 00:48:40,676 – Flyet vårt har gått ned. - Uten merkenummeret ditt... 751 00:48:40,700 --> 00:48:42,702 Jeg er kaptein på Trail... 752 00:48:43,224 --> 00:48:44,225 Hallo? 753 00:48:49,839 --> 00:48:53,104 Spik merket til mitt jævla hode. 754 00:48:59,501 --> 00:49:00,807 Greit, Daniela. 755 00:49:01,547 --> 00:49:02,548 Ikke svik meg. 756 00:49:08,510 --> 00:49:10,164 Hallo? 757 00:49:10,208 --> 00:49:13,689 Daniela? Takk Gud. 758 00:49:15,039 --> 00:49:17,432 Hei, kan du høre meg? 759 00:49:17,476 --> 00:49:19,695 - Hør nå. ikke... - Pappa? Er det deg? 760 00:49:19,739 --> 00:49:21,697 - Ja kjære. Det er meg. - Du er ok? 761 00:49:21,741 --> 00:49:23,351 - Pappa. - Jeg er ok, jeg er ok. 762 00:49:23,395 --> 00:49:26,615 Nå, ikke snakk. Bare hør, For linjen kan kutte ut, ok? 763 00:49:26,659 --> 00:49:28,356 Rask. Ta tak i noe å skrive med. 764 00:49:30,358 --> 00:49:32,317 - Dani? - Ikke nå, tante Carrie. 765 00:49:32,360 --> 00:49:34,754 - Er det faren din? Dani. – Ja, ja! 766 00:49:34,797 --> 00:49:37,017 - Hvor er du, Brodie? - Ok, jeg skjønner det. 767 00:49:37,061 --> 00:49:38,976 Vi har gått ned, ok? 768 00:49:39,019 --> 00:49:42,370 Jeg vil at du skal skrive det jeg sier, og få den til Trailblazer umiddelbart. 769 00:49:42,414 --> 00:49:44,024 Greit. 770 00:49:44,068 --> 00:49:47,680 Greit, vi er på en øy et sted i Jolo-klyngen 771 00:49:47,723 --> 00:49:49,247 i Suluhavet. 772 00:49:49,290 --> 00:49:51,423 Nå har vi ingen radio. 773 00:49:51,466 --> 00:49:52,990 Og jeg vet ikke hvilken øy vi er på. 774 00:49:55,122 --> 00:49:56,384 Vent, nei, stopp! 775 00:49:56,428 --> 00:49:57,951 - Pappa! - Vente! 776 00:52:00,726 --> 00:52:01,727 Å, faen. 777 00:52:23,879 --> 00:52:24,924 Faen. 778 00:52:49,818 --> 00:52:50,950 Du kan komme ut, kaptein. 779 00:52:52,473 --> 00:52:53,561 Jeg skal ikke skade deg. 780 00:53:07,488 --> 00:53:10,709 Drikk alt. Skynde deg. Vi må flytte. 781 00:53:13,668 --> 00:53:14,669 Er du ok? 782 00:53:16,410 --> 00:53:18,238 Nei. 783 00:53:18,282 --> 00:53:19,762 Vil du heller at det er deg? 784 00:53:20,980 --> 00:53:22,590 - Nei. - Det er det, da. 785 00:53:23,548 --> 00:53:24,549 Du begraver alt. 786 00:53:25,637 --> 00:53:26,725 Ta tak i dritt senere. 787 00:53:29,641 --> 00:53:30,642 Nådde du noen? 788 00:53:32,905 --> 00:53:33,906 Ja. 789 00:53:35,124 --> 00:53:36,343 Men vi kan ikke stole på det. 790 00:53:37,083 --> 00:53:38,171 Jeg ble avskåret. 791 00:53:54,318 --> 00:53:55,319 Den er lastet. 792 00:53:56,145 --> 00:53:57,234 Ta av sikkringen og skyt. 793 00:54:31,790 --> 00:54:33,710 Heldig for deg, Jeg snek meg på disse gutta. 794 00:54:34,923 --> 00:54:36,838 jeg har en følelse vi kommer til å se mye mer. 795 00:54:48,589 --> 00:54:50,243 Hei. Hei. Kom hit. 796 00:55:05,389 --> 00:55:06,433 Se. 797 00:55:18,793 --> 00:55:20,273 Hei, de har pass her. 798 00:55:28,412 --> 00:55:29,717 Filippinsk, Storbritannia. 799 00:55:41,773 --> 00:55:43,133 Hei, Torrance. 800 00:55:46,255 --> 00:55:47,300 Se her. 801 00:55:55,352 --> 00:55:57,179 Mark og Maria Burnham. 802 00:55:57,223 --> 00:56:00,618 Misjonærer med den barmhjertige samaritaner-fellesskapet. 803 00:56:01,227 --> 00:56:02,707 Herregud. 804 00:56:02,750 --> 00:56:05,666 $200 000 må forberedes kontant i morgen. 805 00:56:07,102 --> 00:56:09,714 De sier instruksjoner å følge med på det 806 00:56:09,757 --> 00:56:12,369 innen i morgen eller så vil de... De kommer til å drepe oss. 807 00:56:16,982 --> 00:56:18,375 Jeg må komme til passasjerene. 808 00:56:31,170 --> 00:56:32,171 Ah, shit. 809 00:56:35,827 --> 00:56:37,002 Kom igjen. 810 00:57:17,259 --> 00:57:18,826 – Hører du det? - Ja. 811 00:57:20,741 --> 00:57:21,829 Noen kommer. 812 00:57:36,670 --> 00:57:40,065 - Hei. Hei! - Hei hei! 813 00:57:40,108 --> 00:57:41,849 - Hei! - Hei hei! 814 00:57:41,893 --> 00:57:44,199 Var her. Ja! Var her! 815 00:57:44,243 --> 00:57:45,462 Hei, kom tilbake. Kom tilbake! 816 00:57:47,246 --> 00:57:48,484 Kom tilbake, kom tilbake. Vi vet ikke hvem det er. 817 00:57:48,508 --> 00:57:49,683 Vi vet ikke hvem det er. 818 00:57:49,727 --> 00:57:50,834 - Kom tilbake! Kom inn igjen! - Kom igjen. 819 00:57:50,858 --> 00:57:52,338 - Hei hei! - Stoppe! 820 00:58:06,700 --> 00:58:08,659 Hører du? Stopp lastebilen. 821 00:58:10,182 --> 00:58:11,183 Hva? 822 00:58:17,450 --> 00:58:19,104 Hva faen er det noe med... 823 00:58:23,021 --> 00:58:24,588 Å, shit. 824 00:58:40,560 --> 00:58:41,760 Hvor er kaptein? 825 00:58:54,792 --> 00:58:56,010 Jeg har ansvaret. 826 00:59:00,406 --> 00:59:01,538 Hei hei. 827 00:59:07,674 --> 00:59:09,981 Gi liste. Passasjerliste. 828 00:59:11,286 --> 00:59:13,811 Å, shit. ja, Jeg må gå inn dit. 829 00:59:13,854 --> 00:59:15,574 Hei, vent, vent, vent. Nei, vent, vent, vent. 830 00:59:21,079 --> 00:59:22,080 Passasjerliste. 831 00:59:37,617 --> 00:59:39,053 Kaptein Brodie Torrance? 832 00:59:43,536 --> 00:59:44,656 Kaptein Torrance er ikke her. 833 00:59:45,930 --> 00:59:46,974 Hvor er han? 834 00:59:51,370 --> 00:59:53,590 Hvor er han? 835 00:59:53,633 --> 00:59:55,592 Hei, hei, hei, stopp. Stoppe. 836 00:59:59,944 --> 01:00:03,425 Han dro... Han gikk på jakt etter hjelp. 837 01:00:03,469 --> 01:00:04,664 – Hjelp hvor? - Jeg vet ikke! 838 01:00:04,688 --> 01:00:06,167 Bare en telefon, en radio! 839 01:00:07,995 --> 01:00:10,084 Så ingen vet at du er her? 840 01:00:17,483 --> 01:00:19,137 Nei! 841 01:00:39,374 --> 01:00:40,593 Åh. 842 01:00:42,464 --> 01:00:43,901 Herregud. 843 01:00:48,209 --> 01:00:49,733 Pass. 844 01:01:02,746 --> 01:01:04,791 Sett deg på bussen nå! 845 01:01:06,706 --> 01:01:09,056 Gå! Gå! 846 01:01:15,236 --> 01:01:16,324 Gå! 847 01:01:19,458 --> 01:01:21,416 Nei nei nei nei nei. 848 01:01:52,665 --> 01:01:54,623 Faen er det galt med deg? 849 01:01:54,667 --> 01:01:56,060 Hva faen er problemet ditt? 850 01:01:56,103 --> 01:01:58,802 Hva i helvete skulle du gjøre? Det er en jævla hær. 851 01:02:16,689 --> 01:02:18,449 Vi kan fortsatt finne ut av hvor de er. 852 01:02:19,518 --> 01:02:20,800 De kommer til å vite hvor de er. 853 01:02:20,824 --> 01:02:22,260 Hva så? Å gud. 854 01:02:22,303 --> 01:02:23,914 - De kommer til å vite det. - Faen? 855 01:02:23,957 --> 01:02:27,221 - Hei! - Faen. Faen. Faen. 856 01:02:32,966 --> 01:02:34,533 Ikke beveg deg. 857 01:02:39,146 --> 01:02:41,235 - Du snakker engelsk? - Ja. Ja. 858 01:02:42,454 --> 01:02:44,301 - Litt. Litt. - Tøm lommene dine. 859 01:02:44,325 --> 01:02:46,284 - Kom igjen. - Greit. 860 01:02:46,327 --> 01:02:47,527 Hendene over hodet. 861 01:02:53,421 --> 01:02:54,727 Hvem er det? 862 01:02:54,771 --> 01:02:55,902 Datu Junmar. 863 01:02:57,425 --> 01:02:58,818 Han har ansvaret. 864 01:02:58,862 --> 01:03:01,342 "Datu" betyr "sjef". 865 01:03:01,386 --> 01:03:03,257 Hvor tar han dem med? 866 01:03:03,301 --> 01:03:05,825 Hei! Hvor tar han dem med? 867 01:03:05,869 --> 01:03:08,175 Forteller jeg, Datu dreper meg. 868 01:03:08,219 --> 01:03:11,439 - Drep familien min. - Meg eller Datu? 869 01:03:14,442 --> 01:03:15,443 Dandulit landsby. 870 01:03:19,056 --> 01:03:20,927 Hvor holder han dem i Dandulit? 871 01:03:22,233 --> 01:03:23,408 Kom igjen. Kom igjen! 872 01:03:25,758 --> 01:03:29,240 Lager, ved elven. Så tar båten. 873 01:03:31,068 --> 01:03:32,547 Hvor tar båten dem? 874 01:03:32,591 --> 01:03:33,810 Jeg vet ikke. 875 01:03:33,853 --> 01:03:35,768 Hvor? Fortell meg hvor. 876 01:03:37,291 --> 01:03:39,990 - Fortell meg. Kom igjen! - Jeg vet ikke! 877 01:03:40,033 --> 01:03:41,556 Uansett hva Datu sier, det gjør vi. 878 01:03:45,473 --> 01:03:46,561 Jeg må gå etter dem. 879 01:03:47,345 --> 01:03:49,651 Og gjøre hva? Vi burde vente. 880 01:03:50,565 --> 01:03:51,871 Du sa du tok kontakt. 881 01:03:51,915 --> 01:03:53,525 Jeg vet ikke hvor mye som kom gjennom. 882 01:03:53,568 --> 01:03:55,744 Og jeg venter ikke her for å finne ut. 883 01:03:55,788 --> 01:03:59,357 De er passasjerene mine. De er mitt ansvar. 884 01:03:59,400 --> 01:04:01,663 Du trenger ikke komme. Jeg forventer ikke at du skal gjøre det. 885 01:04:01,707 --> 01:04:04,797 Og jeg er kapteinen på Trailblazer 119. 886 01:04:04,841 --> 01:04:07,931 Nå har vi gått ned. Vi foretok en krasjlanding på... 887 01:04:07,974 --> 01:04:09,299 Herr, vi har fått falske oppringninger 888 01:04:09,323 --> 01:04:10,890 - hele dagen om dette. - Nei. Hallo? 889 01:04:10,934 --> 01:04:12,326 Jeg hører deg. Jeg er her. 890 01:04:12,370 --> 01:04:13,434 Nå trenger jeg deg å sette meg igjennom 891 01:04:13,458 --> 01:04:15,329 til akuttoperasjoner umiddelbart. 892 01:04:15,373 --> 01:04:17,351 Hør, det har vi fått samtaler hele dagen om dette. 893 01:04:17,375 --> 01:04:18,613 - Bare hold kjeft og hør. - Ro deg ned, sir. 894 01:04:18,637 --> 01:04:20,726 Etter at samtalen ble avbrutt, 895 01:04:20,769 --> 01:04:23,337 Torrance ringte datteren sin, Daniela, på Maui. 896 01:04:23,381 --> 01:04:25,905 Hun bekreftet detaljene av opptaket. 897 01:04:25,949 --> 01:04:27,361 Og hun sa at han fortalte henne det de gikk ned 898 01:04:27,385 --> 01:04:29,691 et sted i Jolo-øyklyngen. 899 01:04:29,735 --> 01:04:33,521 Jeg trenger Key Hole-satellitttilgang til dette området for å finne det flyet. 900 01:04:33,565 --> 01:04:34,827 Våre tilganger går i luften, 901 01:04:34,871 --> 01:04:36,220 og vi sirkler rundt Jolo-klyngen 902 01:04:36,263 --> 01:04:37,656 til vi finner et slippsted. 903 01:04:37,699 --> 01:04:38,894 Men jeg trenger deg til å kalle inn noen tjenester 904 01:04:38,918 --> 01:04:40,354 - og få det til. - Har det. 905 01:05:01,288 --> 01:05:02,637 Godt jobbet, Dele. 906 01:05:46,029 --> 01:05:48,466 Bestått... 907 01:06:29,376 --> 01:06:31,988 Dandulit landsby er én vei inn, én vei ut. 908 01:06:35,556 --> 01:06:36,644 Er dette noe for meg? 909 01:06:37,645 --> 01:06:38,646 Snakker du tagalog? 910 01:06:54,053 --> 01:06:55,291 Ja, hun kobler den til nå. 911 01:06:55,315 --> 01:06:56,882 Vent, jeg har... jeg tror... 912 01:06:56,925 --> 01:06:58,164 - Vi har det. Vi har det. - Vi er der. 913 01:06:58,188 --> 01:07:00,190 Funnet det. Dave, fant flyet. 914 01:07:01,278 --> 01:07:04,020 Jolo øya. Torrance hadde rett. Vent litt. 915 01:07:07,545 --> 01:07:08,676 Og der er den. 916 01:07:08,720 --> 01:07:10,809 Kan ikke tro at den er intakt. 917 01:07:10,852 --> 01:07:12,854 Sender koordinatene til våre tilganger nå. 918 01:07:12,898 --> 01:07:14,813 De vil slippe på stedet ASAP. 919 01:07:14,856 --> 01:07:16,075 Vel, det er egentlig ikke nødvendig. 920 01:07:16,119 --> 01:07:17,531 De vil kontakte den den filippinske regjeringen. 921 01:07:17,555 --> 01:07:19,078 De sender sikkert Lokale myndigheter 922 01:07:19,122 --> 01:07:21,317 - med søk og redning. - Det blir ikke så lett, Terry. 923 01:07:21,341 --> 01:07:22,647 - Hvorfor? – Fordi det er 924 01:07:22,690 --> 01:07:24,170 ingen autoritet på Jolo-øya. 925 01:07:24,214 --> 01:07:25,911 Det drives av separatister og militser. 926 01:07:25,954 --> 01:07:27,869 Den filippinske hæren vil ikke engang dra dit lenger. 927 01:07:27,913 --> 01:07:30,437 De fikk juling så mange ganger. 928 01:07:30,481 --> 01:07:32,700 Se, gutta vil hoppe inn i fallskjerm. 929 01:07:32,744 --> 01:07:35,007 Men de kommer til å trenge litt hjelp få alle ut. 930 01:07:46,192 --> 01:07:48,803 Landsbyen er to kilometer i den retningen. 931 01:07:48,847 --> 01:07:50,718 Du vet at du ikke kan bare be om å få dem tilbake. 932 01:07:51,719 --> 01:07:53,156 Ja, vel, du er militærmannen. 933 01:07:53,199 --> 01:07:54,853 jeg håpte du ville ha noen ideer. 934 01:07:57,160 --> 01:07:58,378 Ah, mann. 935 01:07:59,988 --> 01:08:03,035 Takk for hjelpen. 936 01:08:12,523 --> 01:08:14,394 En prest i legionen pleide å si, 937 01:08:14,438 --> 01:08:17,180 "Forløsning kan bare finnes på de mest uvanlige stedene." 938 01:08:18,398 --> 01:08:20,226 Vel, dette kvalifiserer absolutt. 939 01:08:23,360 --> 01:08:24,752 ING 940 01:08:36,373 --> 01:08:38,505 Vente. Hei hei. Hei, stopp! 941 01:08:38,549 --> 01:08:39,854 Stoppe! Hva gjør du? 942 01:08:39,898 --> 01:08:41,160 Ja, hei, stopp! 943 01:08:43,075 --> 01:08:45,773 Komme. Kom igjen. Kom hit. Kom igjen. 944 01:08:50,213 --> 01:08:52,040 - Kom, kom, kom. - Nei nei! 945 01:09:01,137 --> 01:09:02,312 Navn. Land. 946 01:09:02,355 --> 01:09:03,791 Åh! 947 01:09:03,835 --> 01:09:05,053 Navn! Land! 948 01:09:05,097 --> 01:09:06,707 Maxwell Carver, England. 949 01:09:07,273 --> 01:09:08,753 Navn. Land. 950 01:09:08,796 --> 01:09:10,146 Brie Taylor, amerikansk. 951 01:09:11,495 --> 01:09:12,974 Navn. Land. 952 01:09:14,324 --> 01:09:15,542 Åh! 953 01:09:16,761 --> 01:09:17,936 Navn! Land! 954 01:09:18,719 --> 01:09:20,243 Matt Sinclair, amerikansk! 955 01:09:22,158 --> 01:09:23,463 Navn. Land. 956 01:09:24,595 --> 01:09:25,987 Katie Dhar, Sverige. 957 01:09:27,119 --> 01:09:28,381 Navn. Land. 958 01:09:29,165 --> 01:09:30,427 Samuel Dele, Hong Kong. 959 01:09:41,916 --> 01:09:43,788 Shell tilbake. To døde unger. 960 01:09:43,831 --> 01:09:45,659 Oppfattet. Sett sikkerhet. 961 01:09:45,703 --> 01:09:47,835 Gå politiet opp i rennene. Få dem ut. 962 01:09:47,879 --> 01:09:50,055 Trailblazer CP, dette er Shell tilbake 6. 963 01:09:50,098 --> 01:09:51,230 Hvordan kopiere? 964 01:09:51,274 --> 01:09:53,232 Vi har deg på kommunikasjon, Shell tilbake. 965 01:09:53,276 --> 01:09:55,103 Får visuell opp nå. 966 01:09:58,019 --> 01:10:00,196 La oss sjekke flyet. Kryss av. På deg. 967 01:10:06,463 --> 01:10:07,638 Ja, Terry her. 968 01:10:09,379 --> 01:10:10,554 Hva mener du, "Nei?" 969 01:10:18,126 --> 01:10:20,085 Vi har to kropper i bakre byssa. 970 01:10:20,738 --> 01:10:21,826 Gi oss en titt. 971 01:10:32,750 --> 01:10:33,794 Shit. 972 01:10:42,020 --> 01:10:43,500 Ser ut som det kan være det besetning. 973 01:10:43,543 --> 01:10:45,806 Har du formidlet ordentlig hvor mye det haster ? 974 01:10:45,850 --> 01:10:48,287 - Glide dem opp. Vi har dem. - Det er uakseptabelt. 975 01:10:49,593 --> 01:10:52,030 Det er uakseptabelt. Fortell dem at jeg sa det. 976 01:10:54,293 --> 01:10:55,686 Filippinere vil ikke sende et redningsteam 977 01:10:55,729 --> 01:10:57,383 uten bataljon av tropper til støtte. 978 01:10:57,427 --> 01:10:58,732 De sier 24 timer. 979 01:10:58,776 --> 01:10:59,777 Tro mot formen. 980 01:11:01,300 --> 01:11:03,694 Ethvert tegn på passasjerene eller resten av mannskapet? 981 01:11:03,737 --> 01:11:05,217 Det er negativt, sjef. 982 01:11:05,261 --> 01:11:07,001 I hvert fall fra det jeg ser akkurat nå. 983 01:11:21,842 --> 01:11:23,888 Shit. 984 01:11:23,931 --> 01:11:26,499 Trailblazer CP, du ser dette, ikke sant? 985 01:11:26,543 --> 01:11:29,415 Ser ut som vi kan ha en gisselsituasjon i våre hender. 986 01:11:41,209 --> 01:11:42,289 Ser du båtene? 987 01:11:42,994 --> 01:11:44,561 De fyller dem opp. 988 01:11:44,604 --> 01:11:45,823 Shit. 989 01:11:47,390 --> 01:11:48,608 Ta dem bort fra øya. 990 01:11:50,741 --> 01:11:52,046 Når de først er borte, er det det. 991 01:12:30,258 --> 01:12:32,391 Vi må gjøre dette i det stille. 992 01:12:32,435 --> 01:12:34,480 Ingen våpen før vi må absolutt. 993 01:12:37,788 --> 01:12:40,312 Det er det? Er det planen din? 994 01:12:41,531 --> 01:12:42,662 Har du en bedre? 995 01:13:07,948 --> 01:13:10,255 Å, shit. 996 01:13:14,346 --> 01:13:15,956 Det er ham. Det er Junmar. 997 01:13:17,349 --> 01:13:19,133 Det er bussen. 998 01:13:19,177 --> 01:13:20,396 De må være i det huset. 999 01:13:22,267 --> 01:13:23,268 Denne måten. 1000 01:14:46,351 --> 01:14:48,222 Å, shit. 1001 01:15:11,724 --> 01:15:12,856 Gå. 1002 01:15:16,076 --> 01:15:17,251 Psst. 1003 01:15:24,781 --> 01:15:26,783 Hei, er alle i orden? 1004 01:15:26,826 --> 01:15:28,001 - Ja. - Ja. 1005 01:15:28,045 --> 01:15:29,873 - Hva skjer? - Greit. Greit. 1006 01:15:29,916 --> 01:15:33,006 Vi skal få alle frigjort og klare til å flykte. 1007 01:15:33,050 --> 01:15:34,094 Skynd deg, skynd deg, skynd deg. 1008 01:15:35,226 --> 01:15:37,358 Hei, jeg skal se meg rundt. 1009 01:15:37,402 --> 01:15:39,273 Greit. 1010 01:15:39,317 --> 01:15:41,972 Nå skal vi laste opp igjen på den bussen. 1011 01:15:42,015 --> 01:15:44,452 - Hvor skal vi? - Tilbake til flyet. 1012 01:15:44,496 --> 01:15:45,932 Hva? 1013 01:15:45,976 --> 01:15:47,954 Det går bh. jeg har fått kontakt med Trailblazer. 1014 01:15:47,978 --> 01:15:50,850 Jeg er ikke sikker på hva som kom gjennom, men de vet at vi lever. 1015 01:15:50,894 --> 01:15:54,506 Så, de finner det flyet, og de finner oss. Greit? 1016 01:15:54,550 --> 01:15:56,160 - Er alle klare til å flytte? - Ja. 1017 01:15:56,203 --> 01:15:58,815 Greit. Shh. Stille. Fort. 1018 01:16:06,387 --> 01:16:08,651 Greit. Raskt, raskt, raskt. 1019 01:16:08,694 --> 01:16:10,609 Rask. Skynde deg. 1020 01:16:12,568 --> 01:16:14,265 Skynd deg, skynd deg, skynd deg. Go go go. 1021 01:16:24,144 --> 01:16:25,406 Kan du kjøre denne greia? 1022 01:16:25,450 --> 01:16:27,278 Ja. Jeg kan kjøre hva som helst. 1023 01:16:29,062 --> 01:16:31,543 Greit. Her er nøklene. Jeg tror det er den store. 1024 01:16:33,501 --> 01:16:34,894 - Stoppe. - Hva? 1025 01:16:34,938 --> 01:16:36,243 Vent, vent, vent, vent. 1026 01:16:36,287 --> 01:16:38,332 Det er en gjeng av væpnede jævler på veien. 1027 01:16:38,376 --> 01:16:41,292 Vi kommer til å bli slått ned hvis vi prøver å kjøre forbi dem. 1028 01:16:41,335 --> 01:16:43,947 Jeg kan avlede dem, men det vil bare tiltrekke flere av dem. 1029 01:16:46,471 --> 01:16:47,472 Shit. 1030 01:17:00,006 --> 01:17:01,573 Ok, jeg kan takle disse gutta. 1031 01:17:02,705 --> 01:17:03,836 Hvordan skal du gjøre det? 1032 01:17:05,708 --> 01:17:08,711 Jeg skal distrahere dem. Jeg skal gi meg opp. 1033 01:17:11,583 --> 01:17:13,933 - Er det planen din? - Å, har du en bedre? 1034 01:17:16,588 --> 01:17:18,895 Se, det har vi ikke noe annet valg. 1035 01:17:18,938 --> 01:17:21,245 Du kommer aldri til å se din jævla familie igjen. 1036 01:17:22,638 --> 01:17:23,900 Hva med familiene deres? 1037 01:17:25,205 --> 01:17:27,512 Se, du vet Jeg må prøve, ikke sant? 1038 01:17:28,252 --> 01:17:29,949 Jeg mener, jeg er kapteinen. 1039 01:17:29,993 --> 01:17:32,473 Disse drittsekkene kommer aldri til å drepe meg. Verdt for mye for dem. 104001:17:33,518 --> 01:17:35,607 Ja. 1041 01:17:35,651 --> 01:17:37,653 Vent her. Ta dette. 1042 01:17:54,278 --> 01:17:56,367 Hallo? Hvem som helst? 1043 01:18:01,415 --> 01:18:02,982 Jeg må snakke med Junmar. 1044 01:18:05,637 --> 01:18:07,160 Og jeg er ubevæpnet! 1045 01:18:07,204 --> 01:18:09,510 Nei, jeg er kapteinen. Jeg er piloten her. 1046 01:18:19,216 --> 01:18:22,001 Er du pilot? Kaptein Torrance? 1047 01:18:25,091 --> 01:18:26,658 Jeg må snakke med Junmar. 1048 01:18:28,660 --> 01:18:29,705 Datu Junmar. 1049 01:18:49,507 --> 01:18:52,771 En annen pilot sier at du dro fra passasjerene for å ringe etter hjelp. 1050 01:18:54,338 --> 01:18:55,339 Hvordan går det for deg? 1051 01:18:59,256 --> 01:19:01,214 Jeg kom for å snakke med deg om det. 1052 01:19:02,563 --> 01:19:03,869 Jeg tok kontakt med Manila. 1053 01:19:04,609 --> 01:19:05,958 De sender, eh, 1054 01:19:06,002 --> 01:19:09,440 søk og redning for oss, mange soldater. 1055 01:19:09,483 --> 01:19:12,573 Så jeg vil ha mine passasjerer tilbake, takk. 1056 01:19:19,929 --> 01:19:21,209 Du tror du kommer hit, 1057 01:19:21,234 --> 01:19:23,933 snakk til meg, fortell meg gjøre det du sier. 1058 01:19:26,109 --> 01:19:27,414 Du tenker bakover. 1059 01:19:30,635 --> 01:19:32,768 Du i Jolo nå, pilot Torrance. 1060 01:19:34,857 --> 01:19:35,945 Ingen redning kommer. 1061 01:19:38,164 --> 01:19:40,819 Se, vi hadde problemer i luften. 1062 01:19:41,689 --> 01:19:42,821 Jeg måtte lande flyet. 1063 01:19:44,649 --> 01:19:46,433 Folket mitt vil bare hjem. 1064 01:19:46,477 --> 01:19:48,392 - Du kan forstå. - De er mitt folk nå. 1065 01:19:49,567 --> 01:19:50,568 Du er min. 1066 01:19:51,308 --> 01:19:52,396 Uansett hvorfor. 1067 01:19:53,876 --> 01:19:55,660 Alt i Jolo tilhører meg. 1068 01:19:56,530 --> 01:19:57,749 Helt til jeg ikke vil. 1069 01:20:04,756 --> 01:20:06,802 Ingen bryr seg når en liten mann dør. 1070 01:20:07,715 --> 01:20:09,543 Men jeg gjør eksempel på en stor mann? 1071 01:20:10,849 --> 01:20:11,850 dreper jeg ham? 1072 01:20:14,331 --> 01:20:16,507 Nå bryr de seg. Nå betaler de. 1073 01:20:20,946 --> 01:20:21,991 Faen deg. 1074 01:20:24,776 --> 01:20:25,777 Hajan. 1075 01:20:43,360 --> 01:20:46,040 De er vennlige, kaptein. Bli der du er. Bli hvor du er. 1076 01:20:48,539 --> 01:20:49,540 Er du skadet? 1077 01:20:51,150 --> 01:20:52,499 Kaptein Torrance, er du skadet? 1078 01:20:53,022 --> 01:20:54,066 Nei, jeg er ok. 1079 01:20:54,110 --> 01:20:55,522 Vi fikk pakken intakt. 1080 01:20:55,546 --> 01:20:58,549 Østre rekke, hovedhus. Hvordan kopiere? Skallet tilbake, ut. 1081 01:20:58,592 --> 01:21:00,396 - Lake, du har pakken. - Nei vent. Ta de andre. 1082 01:21:00,420 --> 01:21:02,031 Hei, vi har dem. La oss gå! 1083 01:21:05,425 --> 01:21:06,513 Gå! 1084 01:21:09,429 --> 01:21:10,996 Gå! Gå! 1085 01:21:15,087 --> 01:21:16,610 Har deg. Gå. 1086 01:21:18,438 --> 01:21:21,093 - Er alle i orden? - Alle sammen, gå ned! 1087 01:21:21,137 --> 01:21:22,660 Rull ut! Rull ut nå! 1088 01:21:29,667 --> 01:21:31,451 Hajan! 1089 01:21:35,107 --> 01:21:36,108 Hajan. 1090 01:21:50,993 --> 01:21:53,734 Tok en helvetes juling, Kaptein. Hvordan føler du deg? 1091 01:21:53,778 --> 01:21:55,084 Greit. Okay takk. 1092 01:21:56,128 --> 01:21:57,738 Hvem er dere? 1093 01:21:57,782 --> 01:21:59,194 Vi er Trailblazers gruppe for dette. 1094 01:21:59,218 --> 01:22:00,916 John Isaac. Mo, Willis og Lake. 1095 01:22:02,787 --> 01:22:04,093 Så, hold ut. 1096 01:22:04,136 --> 01:22:05,268 Dere er mannskapet. 1097 01:22:06,530 --> 01:22:08,097 Når kommer redningsteamet hit? 1098 01:22:08,140 --> 01:22:11,622 Tjuefire timer er det beste Trailblazer kan gjøre, 1099 01:22:11,665 --> 01:22:14,190 så dessverre, vi ble nettopp redningsteamet. 1100 01:22:14,233 --> 01:22:15,365 Tjuefire timer. 1101 01:22:16,888 --> 01:22:18,542 Vi vil ikke være igjen da. 1102 01:22:18,585 --> 01:22:21,458 Jeg forstår, og det er derfor vi må jobbe opp en beredskap. 1103 01:22:21,501 --> 01:22:23,808 Nå tok vi med et nødfond, 1104 01:22:23,851 --> 01:22:26,506 men ikke nok til å kjøpe vår vei fra denne øya. Så... 1105 01:22:28,247 --> 01:22:29,770 Hva foreslår du gjør vi det, kaptein? 1106 01:22:35,559 --> 01:22:36,647 Faen. 1107 01:22:37,909 --> 01:22:40,085 Jeg har en plan. 1108 01:22:41,652 --> 01:22:43,567 Nei, det er ikke antagelsen. 1109 01:22:43,610 --> 01:22:45,525 Vi har svært lite informasjon akkurat nå. 1110 01:22:45,569 --> 01:22:47,179 Vi koordinerer imidlertid 1111 01:22:47,223 --> 01:22:49,312 med alt søk og redningsarbeid i regionen. 1112 01:22:49,355 --> 01:22:50,555 Forhåpentligvis... 1113 01:23:07,373 --> 01:23:08,374 Pappa. 1114 01:23:11,073 --> 01:23:12,813 Jeg vet ikke hvis du får dette, men... 1115 01:23:15,903 --> 01:23:16,992 Jeg elsker deg så mye. 1116 01:23:19,516 --> 01:23:21,561 Du er den mest fantastiske faren. 1117 01:23:22,867 --> 01:23:25,174 Og jeg beklager hvis jeg ikke sier det nok. 1118 01:23:26,697 --> 01:23:27,897 Jeg vet ikke hva som skjer. 1119 01:23:29,830 --> 01:23:30,962 Eller hvis du er såret. 1120 01:23:33,356 --> 01:23:34,444 Jeg er så redd. 1121 01:23:36,663 --> 01:23:38,013 Så vær så snill å kom hjem. 1122 01:23:48,980 --> 01:23:51,026 Trailblazer CP, dette er Shell tilbake 6. 1123 01:23:51,069 --> 01:23:53,811 La oss vente et sekund. Kopi, 6. Hva er statusen din? 1124 01:23:53,854 --> 01:23:56,422 Gisler sikre, men vi har en annen plan. 1125 01:23:56,466 --> 01:23:57,728 Du kommer ikke til å like det. 1126 01:23:57,771 --> 01:23:58,879 Kom igjen. Alle sammen, skynd dere. 1127 01:23:58,903 --> 01:24:00,165 Løp løp løp! 1128 01:24:00,209 --> 01:24:01,558 Hei, samle dem her. 1129 01:24:01,601 --> 01:24:03,362 - Alle sammen, kom igjen. - Samles rundt. 1130 01:24:03,386 --> 01:24:05,214 Kom igjen! 1131 01:24:05,257 --> 01:24:07,564 Nå er det ikke et fullt redningsteam som 1132 01:24:07,607 --> 01:24:11,481 kommer når som helst snart, ikke de neste 24 timene. 1133 01:24:11,524 --> 01:24:13,091 - Hva? - Vi kan ikke vente. 1134 01:24:13,135 --> 01:24:16,051 De kommer til oss med alt de har, 1135 01:24:16,094 --> 01:24:17,922 og vi kommer ikke til å overleve. 1136 01:24:17,965 --> 01:24:21,621 Nå klarte Dele og jeg å få strømmen tilbake på flyet. 1137 01:24:21,665 --> 01:24:22,903 ...fra vestenden. 1138 01:24:22,927 --> 01:24:25,103 Vi har bare én sjanse. 1139 01:24:25,147 --> 01:24:27,627 Og det er meg som flyr oss ut herfra i denne greia. 1140 01:24:27,671 --> 01:24:28,822 - Vent, vent, vent. Hva? - Ingen vei i helvete. 1141 01:24:28,846 --> 01:24:30,978 - Jeg vet. - Hør, hør. 1142 01:24:31,022 --> 01:24:33,285 Hør, hør, hør! 1143 01:24:33,329 --> 01:24:34,982 Hvis jeg ikke trodde det kunne gjøres, 1144 01:24:35,026 --> 01:24:37,420 Jeg ville ikke satt dere tilbake på det flyet. 1145 01:24:39,161 --> 01:24:40,814 Jeg har en datter. 1146 01:24:40,858 --> 01:24:43,339 Jeg har alle intensjoner å klemme henne igjen 1147 01:24:43,382 --> 01:24:44,905 og kommer hjem. 1148 01:24:44,949 --> 01:24:48,083 Og jeg forteller deg at veien hjem er på dette flyet. 1149 01:24:49,171 --> 01:24:50,563 Jeg har fått deg så langt. 1150 01:24:50,607 --> 01:24:53,566 Jeg trenger bare at du stoler på meg denne en bit til. Greit? 1151 01:24:53,610 --> 01:24:55,283 - Greit, forhåndskontroller. - Kopiere det. 1152 01:24:55,307 --> 01:24:56,893 - Alle sammen, følg herr Dele. - Følg meg, kom igjen. 1153 01:24:56,917 --> 01:24:58,789 - Greit. Greit. - Kom igjen! 1154 01:25:01,574 --> 01:25:02,836 Kom igjen! 1155 01:25:02,880 --> 01:25:04,360 Skal tilbake, hvor lenge har jeg? 1156 01:25:04,403 --> 01:25:05,535 To minutter topper. 1157 01:25:05,578 --> 01:25:07,276 Kan ikke være sikker skaden som allerede er gjort 1158 01:25:07,319 --> 01:25:08,886 ikke vil påvirket andre fly egenskaper 1159 01:25:08,929 --> 01:25:10,279 eller at motorene ikke svikter. 1160 01:25:10,322 --> 01:25:11,604 Shell tilbake sa at det kan gjøres. 1161 01:25:11,628 --> 01:25:12,759 Han er mannen på bakken. 1162 01:25:12,803 --> 01:25:14,109 Mangel på skikkelig inspeksjon, 1163 01:25:14,152 --> 01:25:15,260 han er ikke kvalifisert til å ta den avgjørelsen. 1164 01:25:15,284 --> 01:25:16,850 De blir jaktet, Terry. 1165 01:25:16,894 --> 01:25:18,417 Og du snakker om inspeksjoner? 1166 01:25:18,461 --> 01:25:19,853 Etter alt de har vært gjennom, 1167 01:25:19,897 --> 01:25:21,681 forestill deg nedfallet hvis jeg tillater Torrance 1168 01:25:21,725 --> 01:25:24,031 å fly det flyet og brenne alle i det. 1169 01:25:24,075 --> 01:25:25,685 Se for deg utfallet hvis du ikke gjør det. 1170 01:25:25,729 --> 01:25:27,098 Sørg for at de går bra. Kom igjen. 1171 01:25:27,122 --> 01:25:28,862 Løp løp løp! 1172 01:25:33,693 --> 01:25:34,781 Alle på. 1173 01:25:38,176 --> 01:25:39,856 Kom igjen. La oss gå. La oss gå, Maria. 1174 01:25:44,400 --> 01:25:45,531 Ah, faen. 1175 01:25:46,967 --> 01:25:48,380 Vi er i ferd med å få mange slemme gutter etter oss. 1176 01:25:48,404 --> 01:25:49,903 Jeg kommer til å trenge deg for å øke tempoet, Cap. 1177 01:25:49,927 --> 01:25:51,209 - Greit. - Vi har to konvoier 1178 01:25:51,233 --> 01:25:52,408 her og her, 1179 01:25:52,451 --> 01:25:54,410 og det ser ut som en tredje er ikke langt bak. 1180 01:25:54,453 --> 01:25:55,778 Greit. Jeg må fikse denne bremsen først. 1181 01:25:55,802 --> 01:25:57,978 - Du må kjøpe meg litt tid. - Har det. 1182 01:26:04,028 --> 01:26:05,628 Som hun sa, la oss gå. La oss gå. 1183 01:26:16,693 --> 01:26:17,955 -- Beveg deg! - Bonnie! 1184 01:26:17,998 --> 01:26:19,435 Jeg har det, kaptein! Hjelp! 1185 01:26:20,523 --> 01:26:21,654 Fortsett. 1186 01:26:28,095 --> 01:26:29,488 Beveg deg! Jeg får ham ikke. 1187 01:26:30,837 --> 01:26:31,882 Flytt, flytt, flytt! 1188 01:26:33,013 --> 01:26:35,102 På tide, kaptein! På tide å gå nå! 1189 01:27:00,127 --> 01:27:01,172 Laster på nytt! 1190 01:27:12,792 --> 01:27:13,793 Flytte! 1191 01:27:53,268 --> 01:27:55,226 Skal tilbake! Shell tilbake, Jeg trenger kommunikasjon. 1192 01:27:56,401 --> 01:27:57,681 Det er allerede på lagkanalen. 1193 01:27:59,099 --> 01:28:01,232 Når jeg starter motorene, du har to minutter. 1194 01:28:01,276 --> 01:28:03,321 - Jeg lar trappe være nede. - Oppfattet. 1195 01:28:05,323 --> 01:28:07,107 Du vet at jeg ikke kan komme på det flyet med deg. 1196 01:28:07,151 --> 01:28:10,807 - Ikke sant? - Ja, greit. Lykke til. 1197 01:28:12,287 --> 01:28:13,853 Du også, min kaptein. 1198 01:28:46,886 --> 01:28:49,236 Finn en vei å feste ham, Bonnie. 1199 01:28:49,280 --> 01:28:50,934 Alle sammen, hold dere nede, ok? 1200 01:28:50,977 --> 01:28:52,979 Bare heng med meg bare litt lenger. 1201 01:28:53,023 --> 01:28:55,025 Kabindørene vil ikke tette uten en tilbakestilling. 1202 01:28:55,068 --> 01:28:57,810 Hold dem åpne, alle sammen, greit? Så de er balansert. 1203 01:28:59,638 --> 01:29:02,685 Avionikk er fortsatt skutt. Ingenting på skjermene. 1204 01:29:02,728 --> 01:29:04,948 Har sjekket hydraulikken. De ser bra ut. 1205 01:29:04,991 --> 01:29:06,384 Greit. APU fungerer? 1206 01:29:06,428 --> 01:29:08,081 - APU fungerer. - Forlovet? 1207 01:29:08,125 --> 01:29:09,909 - Forlovet. - Greit. 1208 01:29:09,953 --> 01:29:10,954 Greit, Dele. 1209 01:29:12,999 --> 01:29:14,261 Start dem opp. 1210 01:29:14,305 --> 01:29:16,002 Starter motorer. 1211 01:29:19,266 --> 01:29:21,834 - Går det bra? - Ja, jeg er ok. 1212 01:29:21,878 --> 01:29:23,183 Legg deg ned! 1213 01:29:32,584 --> 01:29:34,412 Shit. Jeg er tom for ammunisjon. 1214 01:29:34,456 --> 01:29:36,458 Sjekk pallen vår. Lake, laster på nytt! 1215 01:29:51,255 --> 01:29:52,343 Laster på nytt! 1216 01:30:09,012 --> 01:30:10,143 Shit. 1217 01:30:16,498 --> 01:30:17,692 Jeg trenger deg med meg, Dele. 1218 01:30:17,716 --> 01:30:19,116 Hold fokus her inne. 1219 01:30:19,501 --> 01:30:20,763 Hei, inn i live. 1220 01:30:21,807 --> 01:30:23,026 La oss snu denne babyen. 1221 01:30:37,432 --> 01:30:38,998 De traff drivstofftankene våre, vi er toast. 1222 01:30:49,879 --> 01:30:51,141 Dette er kaptein Torrance. 1223 01:30:51,184 --> 01:30:53,360 Er det noen der? 1224 01:30:53,404 --> 01:30:55,754 Er det noen der, for helvete? Jeg er i ferd med å ta av. 1225 01:30:55,798 --> 01:30:58,496 Kaptein, hører du meg. Det flyet blir akkurat der det er. 1226 01:30:58,540 --> 01:30:59,952 – Er jeg forstått? - Kaptein Torrance, 1227 01:30:59,976 --> 01:31:02,369 mitt navn er David Scarsdale. Fortell meg hva du trenger. 1228 01:31:02,413 --> 01:31:04,241 Jeg trenger veiledningshjelp. 1229 01:31:04,284 --> 01:31:07,157 Vi har ingen radar, ingen nav. Vi er helt manuelle. 1230 01:31:07,200 --> 01:31:09,725 Jeg tror vi har ca 300 miles topper. 1231 01:31:09,768 --> 01:31:11,291 Finn meg et sted å lande. 1232 01:31:13,685 --> 01:31:15,034 Shell tilbake. 1233 01:31:15,078 --> 01:31:17,210 Jeg trenger deg og mennene dine på flyet nå. 1234 01:31:17,254 --> 01:31:19,517 Jeg går så snart vi gjør denne svingen. 1235 01:31:19,561 --> 01:31:20,910 - Kom deg til flyet! - Kryss av. 1236 01:31:22,128 --> 01:31:23,129 Dekk meg! 1237 01:31:29,222 --> 01:31:30,572 La oss gå! 1238 01:31:39,624 --> 01:31:41,234 Har vi nok vei? 1239 01:31:41,278 --> 01:31:42,322 Det må være. 1240 01:31:43,106 --> 01:31:44,760 Gaspare, flytt! Bevege seg! 1241 01:31:47,763 --> 01:31:48,807 Gaspare, flytt! 1242 01:31:53,595 --> 01:31:54,726 Gaspare! 1243 01:31:54,770 --> 01:31:55,814 Kom igjen! 1244 01:32:01,646 --> 01:32:02,865 La oss gå! 1245 01:32:03,605 --> 01:32:05,258 Vingen min klar. 1246 01:32:05,302 --> 01:32:06,862 Vingen min er klar. 1247 01:32:10,742 --> 01:32:12,178 Kan ikke vente lenger, Shell tilbake. 1248 01:32:12,222 --> 01:32:13,223 Hva er statusen din? 1249 01:32:14,746 --> 01:32:16,443 Fortsett. Ta oss opp, kaptein. 1250 01:32:31,284 --> 01:32:32,547 Legg deg ned! 1251 01:32:51,914 --> 01:32:53,089 Hva faen? 1252 01:33:25,469 --> 01:33:26,470 Full gass. 1253 01:34:08,381 --> 01:34:10,296 Cap, skulderen din. 1254 01:34:10,340 --> 01:34:11,820 Jeg har det bra. 1255 01:34:16,041 --> 01:34:17,782 Vi herr kraft, på høyre motor. 1256 01:34:17,826 --> 01:34:19,218 - Slår den av. - Nei! 1257 01:34:19,262 --> 01:34:21,699 Vi trenger all kraft vi kan få. 1258 01:34:21,743 --> 01:34:24,876 - Vi skal slå. Vi skal slå. - Lagre venstre motor. 1259 01:34:27,749 --> 01:34:28,750 Kom igjen. 1260 01:34:37,889 --> 01:34:40,413 Mistet høyre motor. Slå den av nå. 1261 01:34:40,457 --> 01:34:41,545 Slår av to. 1262 01:34:48,639 --> 01:34:50,162 Hvor ille? 1263 01:34:50,206 --> 01:34:52,382 Høyre vings bakkant er skadet. 1264 01:34:52,425 --> 01:34:54,689 Shit. Greit, bare hold øye med det. 1265 01:34:55,777 --> 01:34:57,343 Dette er Trailblazer 119. 1266 01:34:58,431 --> 01:34:59,911 Vi er luftbårne. 1267 01:34:59,955 --> 01:35:01,106 Trailblazer 119, 1268 01:35:01,130 --> 01:35:03,654 lese lufthastigheten din i 135 knop. 1269 01:35:04,394 --> 01:35:05,612 Grenser stall rate. 1270 01:35:05,656 --> 01:35:07,310 Dette er så fort som hun vil gå. 1271 01:35:07,353 --> 01:35:09,331 Lesning din høyde på 400 fot. 1272 01:35:09,355 --> 01:35:12,097 Du må ta henne opp til 3000 eller så blir hun ikke oppe. 1273 01:35:12,141 --> 01:35:14,230 Negativt på hastighet og høyde. 1274 01:35:14,273 --> 01:35:16,536 119, du trenger å ta henne opp nå. 1275 01:35:16,580 --> 01:35:18,582 Vi har ingen jævla dører. 1276 01:35:18,625 --> 01:35:21,106 Vi er trykkløse, vi har lite drivstoff 1277 01:35:21,150 --> 01:35:23,892 og vi mistet nettopp en motor. Nå, ikke fortell meg det jeg allerede vet. 1278 01:35:23,935 --> 01:35:25,415 Gi meg et sted å lande. 1279 01:35:28,940 --> 01:35:30,875 Trekker opp lister av tilgjengelige flyplasser nå. 1280 01:35:30,899 --> 01:35:32,683 La oss få det opp på skjermen. 1281 01:35:32,727 --> 01:35:34,598 Beste alternativet, Siasi Island, 1282 01:35:34,641 --> 01:35:36,426 50 mil rett sør. 1283 01:35:36,469 --> 01:35:39,298 Juster overskriften til 15 grader. Det er en liten flyplass der. 1284 01:35:39,342 --> 01:35:40,735 Kan du klare det? 1285 01:35:40,778 --> 01:35:42,606 Vi skal finne ut av det. 1286 01:35:43,694 --> 01:35:45,914 Jungelen ryddet. Føtter våte. 1287 01:35:49,656 --> 01:35:51,658 Få et bilde av Siasi. 1288 01:35:51,702 --> 01:35:54,096 Kom igjen. Kom igjen baby. Bare litt til. 1289 01:35:55,010 --> 01:35:56,620 Mistet kontrollen på høyre side. 1290 01:36:01,712 --> 01:36:02,713 Mister høyde. 1291 01:36:09,807 --> 01:36:11,374 Få et bilde av Siasi rullebane. 1292 01:36:13,419 --> 01:36:15,465 Forbered landing! 1293 01:36:15,508 --> 01:36:17,423 Klar for treff! Klar for treff! 1294 01:36:30,436 --> 01:36:31,611 Full revers på en. 1295 01:36:32,787 --> 01:36:33,962 Hastighetsbremser. 1296 01:36:37,356 --> 01:36:38,749 Hjelp meg på bremsen, Dele. 1297 01:36:52,937 --> 01:36:54,025 Åh. 1298 01:37:03,295 --> 01:37:04,731 Har vi det bra? 1299 01:37:04,775 --> 01:37:05,907 Ja. 1300 01:37:17,919 --> 01:37:19,094 Godt jobbet. 1301 01:37:19,137 --> 01:37:21,357 Gratulerer, alle sammen. Takk skal du ha. 1302 01:37:25,535 --> 01:37:26,753 Går det bra? 1303 01:37:29,931 --> 01:37:31,019 Jeg har hatt bedre dager. 1304 01:37:33,935 --> 01:37:35,055 Ett minutt av gangen, ikke sant? 1305 01:37:36,546 --> 01:37:37,634 Ett minutt av gangen. 1306 01:38:10,406 --> 01:38:11,842 Du er et helvete av en pilot, kaptein. 1307 01:38:11,886 --> 01:38:13,766 - Oppdrag utført? - Absolutt. 1308 01:38:14,192 --> 01:38:15,324 Trenger du å se noen? 1309 01:38:15,367 --> 01:38:16,847 La oss fortsette å bevege oss, alle sammen. 1310 01:38:16,891 --> 01:38:18,085 - Du er kapteinen! - Kom igjen mann. 1311 01:38:18,109 --> 01:38:19,549 - Åh! - Ja. 1312 01:38:33,646 --> 01:38:34,734 Kaptein, går det bra? 1313 01:38:35,779 --> 01:38:37,650 - Ja det gjør det. - Går det bra, kaptein? 1314 01:38:37,694 --> 01:38:40,088 Å, ja. Nei, det ser verre ut enn det er. 1315 01:38:40,131 --> 01:38:41,959 Jeg tror det bare var en rikosjett eller noe. 1316 01:38:42,003 --> 01:38:43,091 Åh. 1317 01:38:45,006 --> 01:38:47,660 Forhåpentligvis er dette bedre layover enn den forrige. 1318 01:38:53,884 --> 01:38:55,059 Greit, folkens. 1319 01:38:56,321 --> 01:38:58,019 - Det har vært en ære. - Ja. 1320 01:38:58,845 --> 01:38:59,934 Godt jobbet, Dele. 1321 01:39:01,152 --> 01:39:02,284 Bare gi meg et øyeblikk. 1322 01:39:10,379 --> 01:39:11,467 Hei. 1323 01:39:12,903 --> 01:39:14,011 Skal du gå til sykehuset? 1324 01:39:14,035 --> 01:39:15,166 Jeg vil. 1325 01:39:16,559 --> 01:39:17,647 Greit. 1326 01:39:18,604 --> 01:39:19,736 Hei. 1327 01:39:26,003 --> 01:39:27,091 Tusen takk. 1328 01:39:28,919 --> 01:39:30,007 Takk skal du ha. 1329 01:41:09,454 --> 01:41:10,542 Hei det er meg. 1330 01:41:11,761 --> 01:41:12,849 Jeg kommer hjem. 1331 01:41:14,677 --> 01:41:15,765 Ja. 1332 01:41:17,723 --> 01:41:19,682 Ja, du hadde rett. Jeg kommer litt sent.