3:10 ZA YUMO

 

Ata...

 

Mogoče je le veter...

 

Ne!

 

Nehajte!
Prosim! Nehajte!

 

Teden dni imaš, Evans.
Potem bomo požgali še hišo.

 

William!

 

Ven!

 

Prekleto, William!

 

Pusti to, prekleto!

 

Pridi, greva!
- Pusti me.

 

To je naša zadnja krma...

 

Bom jaz poskrbel za to.

 

Ne boš.

 

Čreda je že onkraj grebena.
Pojdi se sčistit.

 

Lagal si mi, Dan.

 

Rekel si, da smo
plačali Hollanderju. - Saj smo.

Kako pa misliš, da smo kupili krmo,

Alice? Tri mesece
vode, zdravila za Marka...

 

Moral sem izbirati med družino
in poplačitvijo dolgov.

Odločati bi morala skupaj.

Bi ti kako drugače ravnala?

 

Alice, ne moreva narediti, da
dežuje, spremeniti prah v travo,

In tudi ne ustaviti Hollanderja, da
proda našo zemljo železnici.

 

Škoda, da zdravniki na
zdravstveni postaji opazujejo

mojo nogo. I read that the
pension act pays by the pound now

Baje penzije po novem niso slabe.

 

Ne glej me tako.

Boš povedal šerifu,
kaj so tisti možje storili?

Šerif en drek naredi.
-William.

Najprej, Mark, bom vzel vaju, da
zberemo čredo. Nato pa grem v mesto.

Kaj boš pa tam?

Pozval bom Hollanderja,
naj popravi, kar je storil.

 

Rekel mu bom,
naj plača za nov hlev.

 

Morda pa bi ga morali ubiti,
tako kot pravi Will.

 

Kočija pelje v Bisbee, šef.

 

Obložena z železjem, odprtina na
vrhu, dvojni šibrovki... in Gatling.

 

Moral bi mi pustiti,
da rešim krmo.

 

Boš zastavil to?

 

Nekega dne, William, ...

 

... ko boš v moji koži,
boš morda razumel.

Nikoli ne bom tak kot ti.

Tukaj so sledi!

 

Pa smo tu.

Pozor!

 

Človek, Gatling!

 

Mark, ostani tu.

 

Dol!

 

Izčrpali so se.

 

Povleci! Povleci!

 

Dobro jutro, Pinkerton.

 

Ime mi je Charlie Prince,
najbrž ste slišali za mene.

 

Slišal sem za plešasto
kurvo Charlie Princess.

 

Si to ti, gospodična?

 

Sovražim Pinkertonove.

Byron McElroy.

Kdaj si pa ti osivel, Byron?

 

K vragu s tabo, Ben Wade.

 

Poglej vse tole. Tokrat
niste šparali z izdatki, Byron.

 

Ceneje bi bilo, če bi mi
kar pustili oropati to škatlo.

 

Če me misliš ubiti,
stori to čim prej.

 

Ne bom te ubil.

Ne na tak način.

 

Če me pustiš živeti,
to ne bo spremenilo stvari.

 

Prišel bom pote.

 

Če ne bi, bi bil razočaran.

 

Prižgana je!
Prižgana je!

 

Gremo.

 

Tako.

Daj mi denar.

 

Spusti denar. Nazaj!
Umaknite se ali pa bo umrl!

Nespametna poteza, kolega.

 

Sranje!

 

Hiter je.

 

No, Tommy,
izgleda da je bil v kočiji

še en Pinkerton, ki
ni bil preveč mrtev.

 

Vem, kaj ti je Charlie povedal,

ker ima naša
skupina samo par pravil.

To se ti zgodi, če
nas spraviš v nevarnost.

 

Mark, glej mene. Samo mene glej.
Tiho se umaknimo.

 

William, mene glej.

 

Dobro jutro.

 

To je moja živina.
Nazaj bi jo rad.

 

Previdno, rančar.
Pogovarjaš se z Benom Wadeom.

 

Moram jo dobiti nazaj.

To je vse, kar imam.

 

Ne rabim tvoje živine,
pač pa bom rabil te konje.

 

Zato ne napravi kake...
neumnosti.

 

Vzemi konje.

 

Našli jih boste na poti do Bisbeeja.
Fantje!

 

Najbrž imajo samo rahlo
zamudo, gospod Butterfield.

Pinkertonovi ne zamujajo.
Zato pa dobijo 18 $ na dan.

 

Spravi me na noge.

Mislim, da ste v slabem stanju,

gospod.... -Spravi
me že na preklete noge!

 

Mark, William, dajta
mi nekaj onih desk.

 

Vam lahko kako pomagam?

 

Mislim, da so kočijo, namenjeno sem,

zaustavili v
kanjonu 15 kilometrov od tu.

Jebemuboga!

 

Gospod Ben Wade osebno.

Kako veste, da je bil Wade?

Ker je v zadnjih 21 primerih
bil kriv Wade, šerif.

Videl sem mehiškega
ostrostelca in Apača. - Jebemuboga!

 

Si videl Božjo roko?
- Kaj pa je to?

Njegova pištola. - Zakaj
za vraga niste česa ukrenili?

 

Ogromno orožja so imeli, gospod.
In iz tega orožja so leteli metki.

Gremo, čas zapravljamo.

 

Od kod sploh ste?

 

Tom Conrad je kupil tisoč glav v

Mehiki, najel nas
je, da jih spravimo prek.

 

Gremo.
Pot pod noge, fantje.

 

Hm... Nekaj se dogaja
pri Železnici.

 

Gospa, viski za moje prijatelje.

 

Gremo, gostilna se zapira.

 

Na štiri, ki smo
jih izgubili v boju.

 

In na šefa, ki je danes
moral reči zbogom Tommyju Darlenu.

 

In to je velika škoda.

Knjiga pregovorov 13:3.

 

"Kdor varuje svoja usta,
ohrani svoje življenje,

 

kdor svoje ustne nepremišljeno
odpira, mu grozi poguba." - Amen.

 

Tommy je bil šibak,
Tommy je bil neumen.

Tommy je mrtev.

 

Na to pijem.

 

Sutherland.

 

Jorgensen.

 

Campos.

 

Jackson.

 

Kinter.

 

Šerif ni povsem neumen.
Kmalu bo nazaj.

 

Čez mejo grem.

 

Ne bom daleč vstran.

 

Čakal te bom.

Dobro, Charlie.

 

Nekje sem te že videl.

 

Si res?

 

Si kdaj delala za slepega
Irca v Leadvilleu?

 

Pevka sem bila.

 

Najboljši čas mojega življenja.

 

Zakaj si prenehala?

 

Začela sem kašljati, zdravnik

pa mi je svetoval suho klimo.

 

Tam sem zapravil toliko
denarja, da ni za povedat.

 

Se spomniš enega dekleta?
Ime mu je bilo Velvet.

 

Nihče ne pozabi Velvet.

 

Nekam suhljata izgledaš.

 

Počutim se suhljata.

 

Saj je v redu.

 

Nič nimam proti suhicam,

 

dokler imajo zelene oči,
ki vse popravijo.

 

Imaš tudi ti zelene oči?

 

Tako je, morajo biti zelene.

 

Misliš, da so lagali?
Da so nam ukradli konje?

Ne rabijo naših posranih konjev.
- Pazi na jezik.

 

Sam ga bom spravil do mesta.

Vidva zberita čredo.

 

Ne priganjajta je preveč,
ne morem si privoščiti še več izgub.

Gospod, dvigniti vas moramo
in posaditi na konja.

Konjenica prihaja.

 

Stori, kar ti bom rekel.

 

Je ta iz kočije?

Edini, ki je preživel.

Gospod McElroy, me slišite?
- Ben Wade je bil...

Me slišite?
Gospod...

 

Zdravstveno oskrbo rabi.

Si videl, kam so odjahali, Evans?

 

Zgledalo je,
da v Bisbee.

 

Veš, takoj za južno mejo
je majhno mesto.

 

Lep "pueblo"
tik ob reki.

 

Ljudje bi plačali veliko,
da bi slišali peti belko.

 

Ja, kar predstavljaj si, kako se
plazim proti Mehiki z Benom Wadeom.

 

V Mehiki nisem iskan.

 

Skoči z mano skozi zadnje okno.
Zdaj.

 

Saj si nor.

 

Ste vi zdravnik?
- Sem.

Kočijo so napadli.
- Položite ga na mizo.

 

Kako mu je ime?

Byron McElroy, lovec na glave,
za Pinkertone dela.

 

Dosti krvi ste
izgubili, gospod McElroy.

 

Metek je še vedno notri.
- Spravite ga ven...

 

Dobro.

 

Kar bom zdaj storil,
bo bolelo kot sam satan.

Saj nisem prvič ustreljen.

 

Držite ga, prosim.

 

Ne dotikajte se me.

 

Kaj ste sploh za en
pofukan dohtar? - Lepo

se je za spremembo
pogovarjat s pacientom.

 

Wadeov konj...

 

Jaz grem od zadaj,
ti od spredaj.

 

Koga iščejo, za vraga?

 

Bena Wadea.

Napadel je kočijo z denarjem.

 

Rad bi se pogovoril, gospod
Hollander. - Ben Wade v Bisbeeju?

Sranje, napredujemo...

Gospod Hollander.

Tucker, v gostilno grem.

Nimate pravice početi to,
kar ste. Me slišite?

 

To je moja zemlja.

Pridi naslednji
teden, Evans. Sposodil si si

veliko denarja, imam
pravico do odškodnine.

Uničili ste potok. Zaprli ste mi
vodo. Kako naj odplačam dolg, če...?

 

Preden voda pride do tebe, teče po
mojem. In lahko z njo počem karkoli.

 

Pojdi domov pakirat kovčke.

 

To je vaše,
če mi jo prepustite do pomladi.

 

Lahko prebrodim krizo.

 

Včasih mora biti človek dovolj
velik, da vidi, kako majhen je.

 

Železnica prihaja, Dan. Tvoja zemlja
je brez tebe več vredna.

 

Hollander!

 

Nekam odločen si, rančar.

 

Si prišel prebuditi kače?

 

Dan, boš kaj spil?

Ne, hvala.

Si dobil konje nazaj, ne?
In svojo živino?

 

Ja, dobil sem konje nazaj,
ampak dve glavi živine ste mi ubili.

K vragu. Crknili
sta za dobro stvar.

 

Veš, te tvoje zverine...
Zanje ne bi dobil niti 100 dolarjev.

 

Takole bom rekel:
To bo pokrilo škodo.

 

Koliko zaslužiš na dan?

2 dolarja, ko delam za druge.

Tu sta 2 dolarja za pol dneva dela.

 

Tudi mojima fantoma si
ukradel čas.

 

Sem, prav imaš.

 

Bi rad še kakšno drugo
plačilo, Dan?

 

Daj mi 5 dolarjev dodatka.

 

Za kaj pa?

Spravil si me ob živce.

 

Roke gor, Ben Wade.

 

Šef!

 

Roke sem, gospod Wade. -

Tucker, vzemi mu
orožje. - Daj to sem.

 

Ben Wade...

 

...prijet v Bisbeeju.

 

Previdno s to rečjo.
Moja pištola nosi prekletstvo.

 

Smej se, dokler se lahko.

Crawley, pojdi do voza. Preveri, če

je vso orožje
pripravljeno za uporabo.

Dobimo se pred uradom.

Spravi ga ven.
- Seveda.

Menim, da bi ga morali
pri priči ustreliti.

 

Metek točno v njegovo betico.
- Če to storiš,

bodo vsi v tem posranem mestu
do jutra mrtvi.

 

22 ropov, za prek 400 tisoč
dolarjev izgub... Zaradi zamud.

 

Družba Southern Pacific bo
dala Bena Wadea pred zvezno sodišče.

Obešen bo javno,
kot lep primer.

 

In plačali bomo,
da se to uresniči.

Ste opazili, da ni omenil
življenj, ki sem jih vzel?

Tri dodatne ljudi rabim.

Lahko vzamete Tuckerja.
- Lepo.

Jaz grem, rabite le enega.

Ranjeni ste, gospod McElroy.

Sem sem prijahal.
In gotovo lahko tudi odjaham ven.

On je zraven, Potter bo prišel.
- Kaj?!

 

Dohtar strelja za en kurac.

Jaz sem bil dober strelec v svojem
regimentu. Jaz grem zraven.

 

Za 200 dolarjev.

 

Ste bili na strani juga ali severa?

 

Severa.

Južni smo po imenu,
a v lasti Chicaga. V redu...

200 dolarjev.

Gremo!

 

Hvala.
- Zahvali se mi, ko bo vsega konec.

 

To mesto bo še gorelo!

 

Dajmo ga, fantje!

 

V kočijo.

 

Prekleto. Evans, Crawley,
Tucker, takoj na konje!

Pojdite do Evansovega ranča,
tam vas počakam s kočijo.

 

Kako dolgo mora biti tu?

Par ur. Da njegova
tolpa zagrabi za vabo.

 

Pozdravljeni, vi tam!
Evans! Mi lahko pomagate?

 

Karkoli tvoja žena kuha
notri, Evans, odlično diši.

 

Gremo.

 

Lepa vožnja, šerif.

 

Spomnite me, da ne igram pokra
v tem mestu.

 

No, šerif, štejte.

1... 2... 3...

 

Boste preverili pri moji družini, ko

se vrnete, ne? -
To bo moja prva stvar.

 

Gospa.

 

Byron, kakšno
neprijetno presenečenje.

 

Kaj bo, če ujamejo voz?

 

Saj si videla njegovega pajdaša.
Zbrati mora še ostalo tolpo.

Šerif je hitro na poti,
do večera bodo v trdnjavi.

 

Njegova tolpa ne more storiti
ničesar ob celotni šesti konjenici.

 

Si ti imel kaj s tem?

 

Upam, da si ponosen nase.

 

Samo svoje delo opravljam, dohtar.

 

Hvala, sine.

 

Mi ne jemo, preden ne zmolimo.

 

Ne moremo učiti drugih ljudi,
kako se obnaša.

Ali ne bi molili
tudi za morilce?

Molitev je za vse.
- Zakaj pa potem ne molimo?

Mark, rad bi to slišal.

 

Bog, naš oče, Gospod in Odrešenik,
hvala za tvojo ljubezen in milost.

Prosimo, blagoslovi to hrano in
pijačo. In vse, ki ju z nami delijo.

Amen.

 

Amen.

 

Če bi ata hotel, bi vas z lahkoto
ustrelil. Zajca zadene s 50 metrov.

 

Ni isto ustreliti
žival ali človeka, sine.

Se ne strinjam.
Imam drugo mnenje.

 

Lahko vprašamo Byrona.
Ta je ubil na ducate ljudi.

 

Može, ženske in otroke,
rudarje, Apače...

Vsi od teh so dobili,
kar so si zaslužili.

 

"Človeku se vsaka njegova pot prava

zdi", Byron, "a
Gospod je, ki tehta srca."

 

Knjiga pregovorov 21.

 

Dan!

 

Pojeste več, kadar ste
nervozni, gospod Butterfield?

 

Oh, hvala, Dan. Zelo prijazno
od tebe. Cenim to.

 

Bi lahko to vzrezal zame?

 

Bi lahko odrezal maščobo?
Tega še posebej ne maram.

 

In hrustanec.
Nimam rad hrustanca.

 

Smem vprašati, od kod
tvoje šepanje, Dan?

Nič mu ne povejte, gospod Evans.

 

Kje si bil stacionniran?

 

Sedma ostrostrelska kompanija,
Lynn Field, Massachusetts.

 

Moj ata je branil ameriško
prestolnico v District Columbiji.

 

Ali res? No, Dan. Povej mi zgodbo,
kako si izgubil nogo.

 

Si dobil strel vanjo? So ti jo

odrezali? So ti
Indijanci to storili?

 

Videl sem nekaj tam v travi.

 

Ničesar ni tam.

 

Kaj če so že ujeli kočijo?
Kaj če že vejo, da je Crawley notri?

 

Ste že bili v San Franciscu?

 

Če vam je prav, gospod Wade, bi mi

bilo ljubše, če se
ne bi pogovarjala...

 

Torej še niste bili v San Franciscu?

 

Ne.

 

Eno dekle sem poznal tam.
Hčer mornarskega kapitana.

Imela je prelepe zelene oči.

 

Najbolj zelene od vseh,
kar sem jih videl.

 

Kot so vaše.

 

Ko sem se zazrl vanje,
so spremenile barvo.

V vse barve morja.

 

Kako ste že rekli, da vam je ime?

 

Alice.

 

Za božjo voljo, ta je ubil več ljudi
kot suša.

Ni tak, kakršnega sem pričakovala.
Je...

- ...nevaren. Nevaren je, Alice.

 

Nočem, da se ti ali fanta
pogovarjate z njim.

 

Lahko si premisliš, Dan.
Nihče te ne bo zato manj cenil.

 

Nihče me ne more manj ceniti.

 

Čez 6 mesecev bo vse krasno.

 

Krave se bodo zredile...

 

Morda bomo celo videli dim z

lokomotive, ko bo
peljala čez greben.

 

Dobro bomo živeli, a ne bomo

preživeli naslednjih 6
dni, če ne storim tega.

 

Oprostite, Dan.
McElroy pravi 5 minut.

 

Misliš, da se precenjujem?

 

Morilec je, Daniel.

 

Torej mora nekdo biti toliko
dostojen, da ga pripelje pred zakon.

 

Kako sploh razmišljaš?

 

Saj ne bom sam.
Imej malo zaupanja vame.

 

Ben Wade ima tolpo. In ta je
nocoj nekje zunaj.

Če ne grem zraven, bomo morali
spakirati in oditi.

Alice, ne morem več gledati
svoja fanta lačna.

Ne prenesem, kako me gledata
in kako me ti ne gledaš.

 

Tri prekleta leta že stojim na eni
nogi in upam, da mi Bog vrne uslugo.

 

A ne posluša...

 

Gospod Evans.

 

Ne, ne.

 

To je zdaj moj konj.

 

Pridi sem.

 

Ne delaj nobenih težav.
- Ne bom.

 

William.

Rad bi šel z vami.
- A ne moreš.

Lahko pomagam.
- 14 let imaš.

Hitreje jaham in bolje streljam
kot vsi ostali tu.

Pinkerton je ranjen, Potter zanič,

železničar debel, oni
drugi bedak pa... - William.

 

Nimam časa za prepir.
Potrebujem te tukaj.

To je to...
To je to.

 

Torej, fantje, kam gremo?
- Te ne briga, Wade. Zapornik si.

 

Ne govori, ne ščij,
ne dihaj, če ti ne dovolimo.

Me razumeš?

 

Peljemo te do
Contentiona, tam greš na

vlak za Yumo,
odpelje 3:10 pojutrišnjem.

Ne bi mu smel povedati.

Pomiri se, kolega. Zdaj vem, kje
se dobimo, če se slučajno ločimo.

 

Hvala za vašo gostoljubnost, gospa.

Upam, da vam vrnem
moža čilega in zdravega.

 

Kaj je Ben Wade mislil, ko je
rekel, da bo vrnil očka? Ga bo ubil?

Ben Wade ne rabi migniti s prstom,

njegovi pajdaši
bodo opravili vse zanj.

 

Očka zna poskrbeti zase.

 

Torej ste bili
rekrutirani v Lincolnovo

vojsko, gospod Evans,
ali ste bili prostovoljec?

Nič od tega...

 

Ali pa oboje.

 

Kar pomeni...?
- Pomeni, da sem bil prostovoljec

 

v Massachusettsovi
državni straži. Leta

62 pa je zvezni
vladi primanjkovalo mož,

zato so vpoklicali zvezno milico.
Za obrambo Washingtona.

In tam si bil ranjen.

 

Kaj počneš tu, Dan?
Skrbeti bi moral za družino.

 

Nisi predstavnik zakona, ne delaš za

Železnico kot ta
gospod z lakastimi čevlji...

Nisi Pinkerton.

 

Morda nimam rad ljudi,
kot si ti, na prostosti.

Človeško je vzeti,
kar si želiš, Dan.

Takšni se že rodimo.

No, jaz živim pošteno.

Morda pošteno, ni pa
ne vem kako življenje.

Moraš biti v veliki denarni stiski,
da si sprejel to delo.

 

Pojdi spat.

 

Dolgovi najbrž povzročijo
napetosti v zakonski zvezi.

Si ti poročen?
Kaj sploh veš o poroki?

 

Vsi ne moremo biti
morilci in lopovi.

Vem samo, da bi z ženo, kakršno
imaš ti, ravnal mnogo bolje, Dan.

 

Bolje bi jo hranil, kupoval lepe

obleke. Ne bi
rabila tako trdo delati.

 

Stavim, da je bila
Alice res lepo dekle,

preden se je
poročila s tabo... - Utihni!

Molči o njej. Še eno
besedo zini, pa ti prerežem jezik.

 

Takšen si mi všeč.

Gospod Evans.

 

Jaz sem na vrsti za stražo.

 

"Obesili me bodo zjutraj,
kajti noč je blizu konca..."

 

"Obesili me bodo zjutraj,
ne bom več videl sonca."

Najbrž je preveč,
če prosim za malo tišine.

 

Takole razmišljam: Če ne bi bilo

tebe, bi jaz zdaj
spal v svoji postelji.

 

In če že moram bedeti,
boš tudi ti prekleto bedel.

Ben Wade.

 

Prekleti pesjan!

 

Dovolj.

 

Dovolj!
- Dovolj je, McElroy.

 

Pokopati ga moramo.

 

Če si vzameš čas za kopanje groba,
si lahko skoplješ še enega zase.

 

Gremo.
Na konje!

 

Ne skrbi, šef. V trenutku
te bomo spravili ven.

 

Čakaj!
Čakaj!

 

Sutherland.

 

Jackson.

 

Ne.

 

Ne.
Ne počnite tega.

 

Ne počnite tega...
Ne počnite tega.

Kje je?
- Odprite vrata.

Spravite me ven, pri bogu!
- Kam so ga peljali? - Ne vem.

 

Gospod, bolje da mi poveste,
kam so ga peljali...

 

...ali pa boste zgoreli.

 

Contention! V redu?!

 

Na poti v Contention so.

 

Dali ga bodo na vlak za
zapor v Yumi. Jutri ob 3:10.

 

Spustite me ven!

 

Contention je... 130 km
nazaj v drugo smer.

 

Naši konji so napol mrtvi.
- Bomo pa kupili druge.

 

Charlie, sam je kriv, da
so ga ujeli. Napako je storil.

 

Misliš, da bi ti bolje
vodil to skupino?

 

Mogoče pa res...

 

Si pozabil, kaj je
naredil za nas?

 

Gremo v Contention!

 

Sem vas posvaril...

 

Lahko uberemo bližnjico.

 

Bližnjico?

Čez prelaz.

Pelje točno do Contentiona.

Zakaj niste prej tega povedali?

To je dežela Apačev.

 

Jim ni vlada dala zemlje?
- To so tisti, ki niso hoteli oditi.

 

Jaz ne bi vzel bližnjice.
- Bi rad, da gremo po daljši poti?

Točno.
- Da nas tvoji kolegi dobijo?

 

Gospod Butterfield, Apači ob prelazu

so tisti, ki so
ostali, da se borijo.

 

Radi ubijajo.

 

Ne bo vam uspelo.

 

Bomo pač tvegali.

 

Te kaj muči, Dan?

 

Zakaj si ubil Tuckerja?

 

Zakaj ne mene?
Ali Butterfielda?

 

K vragu, Tucker mi je vzel konja.

 

Ti je bil pri srcu, Dan?
- Ne.

 

Rekel mi je, da je požgal tvoj hlev.

 

Bil je tepec.

 

A želeti si, da je mrtev,
in ubiti ga, to ni isto.

 

Zelo občutljivo vest imaš, Dan.
To ni tvoja najboljša lastnost.

 

Umiri se, Wade. Če bi se rad
pogovarjal, se daj z mano.

 

S tabo se nerad pogovarjam, Byron.
- Zdaj, ko imam jaz puško.

Ni to.
Pač mi nisi zanimiv.

 

Kar smejte se, dohtar. Dokler
vas ne otrebi kot ribo.

Byron je kot pesem z le eno noto.

Si kdaj prebral kakšno knjigo
razen Biblije, Byron?

Je ni treba.

 

Byron se dela pobožnega. Ko pa
je par let nazaj delal za Centralno,

 

sem videl njega in par
drugih Pinkov...

... pregaziti 32 apaških
žensk in otrok.

 

Odpadnikov. Streljali so na
železničarje in njihove družine...

Našli smo jih enega za drugim.
Skalpirane.

Tudi malčki so bili tam, jokali so

in kričali. Stari
ne več kot tri leta.

 

In njegovi so jih vse postrelili in

zmetali v jarek.
Eni so še vedno jokali.

 

Najbrž je Byron mislil,
da Jezus ne bo imel nič proti.

 

Očitno Jezus ne mara Apačev.

 

Ti kar govori...
Vse do Yume.

 

Vse do stopnic do vislic.
Naravnost v pekel.

 

Na dan, ko bom umrl, Byron,
bo pekel zmrznil.

 

Jaz bi mislil enako,
če bi me spočel pijan

grobar in bi prišel
iz maternice vlačuge.

 

Odvrzi, Dan Evans.
Odvrzi orožje.

Vrzite jo na tla, dohtar.

 

Gospod Butterfield...

 

Dan, mislim, da imaš
tudi pištolo. Cenil bi,

če jo izvlečeš in
odvržeš. Hvala že vnaprej.

 

Glej, zmeraj si mi bil
pri srcu, Byron,

 

...a nikoli ne veš,
kdaj bi moral utihniti.

 

Tudi zlobneži ljubijo svoje mame.

 

Mislim, da je čas,
da gremo vsi domov.

 

Ne mrdnite, gospod Wade.

 

Odvrzite šibrovko.

 

William, kaj za vraga
počneš tu?

 

Ne verjamem, da bi ustrelil
človeka od zadaj, fant.

 

Dan, reci svojemu sinu,
da je konec.

 

Boš ga lahko držal na muhi, William?

 

Mnogo bolje mi gre
kot vam.

 

Si že kdaj bil v Dodge Cityju?

 

Ne.

 

Ne pogovarjaj se z njim.

 

Tako kot mešaš karte, sem
mislil, da si profič.

 

Dosti vadim.
- Vidim.

 

Ste vi kdaj bili v Dodgeu?

Pa sem res bil.

 

Najbolj zlobno, lepo,
umazano mesto od vseh.

 

Gostilne polne
goničev, potujočih agentov,

zlatokopov,
revolverašev, kockarjev in žensk.

 

Ženske ti delajo stvari,
ki jih nikdar ne pozabiš.

 

In bolezen, ki je nikdar ne pozabiš.
- Z denarjem v žepu v Dodge Cityju

lahko dobiš vse, kar si poželiš.
Vse, kar moški potrebuje.

 

Svoj značaj sem izoblikoval
nekje v tvojih letih.

 

In koliko ljudi si odtlej
ubil, Wade?

 

Koliko družin uničil?

 

Kar nekaj.

 

Ste res lani spomladi na Zahodu

podstavili dinamit
pod vagon zlatokopov?

 

Ne, to je laž.

 

Pod cel vlak.

 

Veš kaj, Dan...

 

Poscati se moram.

 

Veš, da sem mislil, da me bo
v tisti soteski ustrelil od zadaj?

 

Res sem mislil, da bo to storil.

Divje oči je imel. Spominjal me
je na... - Ne bo tak kot ti, Wade.

 

William bo spodoben človek.

 

Ja, zato pa jaz ne delam
nič dobrega, Dan.

 

Če narediš eno
dobro stvar za nekoga...

 

...ti najbrž to postane navada.

 

Nekaj lepega. Vidiš
njegove hvaležne oči....

 

Najbrž se počutiš,
kot da si Kristus.

Dovolj imam tega,
Wade. Daj že. Greva.

 

Trije so. - Tvoji?

 

Če bi bili moji, bi ti bil mrtev.

 

Daj mi to puško, Wade!

 

Sem vam rekel,
da ne bi smeli iti tu skozi.

 

Tako se je odločil McElroy.
- Sem vam rekel, da bodo težave.

 

Daj mi ključe od lisic.

 

Počasi.
Lepo počasi.

 

Kje je?

 

Odšel je.

 

Konje je vzel s sabo.
To sem našel v travi.

 

To je najhitrejša pot skozi prelaz.
Iskal bo pomoč, da se reši lisic.

 

Gremo za njim?

 

Če ga spravimo samo do pol poti
do vlaka, ne bo nagrade, ne?

 

Če sem iskren,
mi njihova hrana kar tekne.

 

Kar se tiče 40 $ na mesec...
Lahko bi najel trgovino na severu.

 

Prekleti kuliji. Dobro bi
delali z mojim škornjem v levi riti.

 

No, če bi lahko naučil
opico, da polaga tračnice...

Saj. Tu bi potrebovali
par črnuhov, gospod Boles.

Da pokažejo Kitajcem,
kaj se pravi delati.

 

Sveta nebesa!

 

Kdo je to?

 

On!

 

Pomagaj mi z lisicami.

 

Pretrgaj verigo. Vzemi kladivo.
Pretrgaj verigo.

 

5 pušk je uprtih proti
tebi, Ben Wade. Samo pridi ven!

 

Naši konji.

 

Kaj za vraga se tu dogaja?

 

Gospod Butterfield,
je v Bisbeeju vse končano?

 

Gospod Boles.

 

Raje pohitite. Še ta teden bomo

izvedli zadnje
raztrelitve skozi goro.

To je moj ujetnik.

Peljemo ga v Contention,
na vlak za Yumo.

 

Kateri ujetnik?

 

Dajte, no, Boles.
Bena Wadea imate.

 

Ben Wade je ustrelil mojega malega

brata, vpričo mene
pred 6 leti v Abelineu.

 

Tvoj brat je bil bankrotiran lažniv
slepar.

 

Če je to tisti bedak, ki se ga

spominjam. Lahko pa
da je kateri drug bedak,

ki sem ga ubil in pozabil.

 

Ne morete tega početi.
Nemoralno je.

 

Morala nima nobene
preklete veze s tem.

 

Pričakujem 200 $ nagrade
za tega človeka.

 

Peljal ga bom v Contention.
Potrebujem denar.

 

Tako zelo, da bi zanj umrl?

 

Pustite vsaj, da vzamemo konje.

 

S tem nimam problemov.
Če odjahate vstran, gospod.

 

Lepo te je bilo poznati, Dan.

 

Ste videli, kako sem ga z lopato?

 

Prekleto sranje!

 

Nam je uspelo?
Smo ušli?

Ja, dohtar, smo.

 

Zahvaljujoč vam.

 

Moramo se nekam potuhniti. In
ga skrivati, dokler ne pride vlak.

 

Tam je en hotel, preveril ga bom. Vi

pa pojdite od
zadaj. - Dobro. Za mano.

 

Will. Opazuj progo. Če
vidiš, da se bližajo... - Vam povem.

 

William!

 

Tu imajo kankan,
če te zanima.

 

To je soba za mladoporočence.
Žal drugega niso imeli.

 

Glej, glej...

 

Izgleda, da se nad Bisbeejem oblači.

 

Še vedno potrebuješ 200 $, Dan?

Molči.

 

Gospod Evans, še naprej me
navdajate z zaupanjem. - Ni še 3:10.

 

Poiskal bom šerifa.

 

Iščemo skupino, ki
spremlja bandita Bena Wadea.

Ja, smo jih lovili skozi predore.

 

Kdo pa ste?

Zakaj sprašujete?

 

Ben Wade je ubil mojega brata.

 

Potem mora vaš brat biti slaven.

 

Ste vi, fantje, neke vrste
policijski odred?

 

Sovražim odrede.

 

To je torej soba za mladoporočence.

 

Zanima me, koliko nevest
je imelo ta pogled.

 

Kaj boš naredil s svojimi 200

dolarji, Dan,
zdaj, ko prihaja deževje?

 

Ljudem dolgujem denar, Wade.
Ta suša me je potolkla.

 

Kaj praviš na podvojitev
te vsote?

 

Odplačaš lahko dolgove,
kupiš še sto krav...

 

...sezidaš nov hlev.

 

In kako računaš, da bom to dosegel?

 

Samo položi puško in me pusti oditi.
To je vredno 400 dolarjev.

 

Meniš, da je to moja cena?

 

Ne.

 

Ne, menim, da je tisoč.
Tisoč dolarjev.

V Butterfieldovi kočiji je bila
desetkrat večja vsota.

 

Hočeš moj delež, Dan?
Ves je tvoj.

 

Ni to malo nepremišljeno od tebe?

 

Glede na to, da... si prepričan,
da tvoji pridejo po tebe.

 

Saj pridejo, Dan.

 

To je gotovo kot Božja kazen.

 

A jaz bi raje vse naredil po liniji
najmanjšega odpora.

 

Veš, kaj vse bi lahko
naredil s 1000 $, Dan?

 

Lahko bi najel dva delavca. Fanta bi
lahko šla v šolo, se izobrazila...

 

In Alice?

 

Bila bi ponosna žena
pravega rančerja Arizone.

 

Samo DA moraš reči.

 

Boš mi dal bankovce, Wade? Ali bi

prijazno vložil
zame depozit? - Gotovino.

 

Povej mi, Wade. Kako bom
razložil, od kod ta vsota?

 

Kaj bom rekel ljudem,
ko jo bom potrošil?

Da si me prelisičil in ušel,
jaz pa nekako imel srečo?

 

Ne. Misliš, da so ljudje tako nori?

Nihče ne rabi vedeti.

 

Veš kaj?
Bi mi naredil uslugo?

 

Bodi za nekaj časa tiho.

 

Še vedno nisva prijatelja?

 

Ne.
Nisva...

 

Nekje 5 minut do 3 si bova
mnogo bližja, kot si misliš.

 

Kdo je?

Jaz sem, Dan.

 

Pripeljal sem pomoč.

 

Nekam dolgo vas ni bilo,
gospod Butterfield.

 

Kako naj vem, da nihče
ne meri s pištolo v vas?

 

Dan, to je šerif Will Doane.

 

Šerif.
- Gospod Evans.

 

Dva moja najboljša moža.
- Pozdrav.

 

Oprostite za to, šerif.
Hvaležen sem za pomoč. - Ni za kaj.

Mi boste res pomagali
priti na ta vlak?

 

Morda ne izgleda tako, gospod Wade,

 

ampak v tem mestu imamo
red in zakon tako kot drugje.

Zelo sem pomirjen, šerif.

 

Koliko vam Butterfly plača?
- Vas ne briga.

 

Greste z nami?

 

O ja, hodil bom s tabo,
korak za korakom.

 

Dajem besedo, Dan.

 

Torej nas je pet. To je dobro.

 

Ni vas dovolj.

Niti približno dovolj.

 

Ata!

Moj sin.

 

Prihajajo.

 

Sem prihajajo, videl sem jih.
- Kje?

Dva kilometra vstran,
od koder smo tudi mi prišli.

Koliko jih je?
- Sedem, osem... - Koliko torej?

 

Sedem.

 

Oprostite, ker motim, ampak rad bi,
da čimprej greste vsi ven.

 

Tako je, hvala lepa.

 

Tako, ljudje. Gremo.

 

Semkaj.

 

Jih je kar dosti.
- Saj, če je zbrana vsa tolpa...

 

Šef?
Šef?

 

Šef, si tam notri?

 

Kaj hočete, da odgovorim?

 

Da jim boš vsak dan
pisal iz Yume.

 

Pazljiv bodi, Wade.

 

Charlie!
Fantje!

 

Charlie, pelji fante v gostilno
in jim plačaj pijačo.

 

Si v redu?

 

Dobro sem. Sedim tu zgoraj
s svojimi 4 novimi prijatelji.

 

Dovolj je.

 

Hvala, Charlie.
- Šef...

 

Posluh!

Poslušajte me!!

 

Tam zgoraj imajo Bena Wadea!

 

Bena Wadea!

 

Ja, železnica ga namerava...

 

... posaditi na vlak, ki pelje
3:10 za Yumo, in ga potem obesiti.

 

Kaj počne?

 

Dali bomo 200 dolarjev gotovine

vsakemu, ki
ustreli katerega od tistih,

ki ga imajo ujetega.

 

Zagarantiranih 200 dolarjev!

 

Zagarantiranih 200 dolarjev!

 

Jaz jih bom vzel. Daj mi denar.

Prej jih moraš ustreliti.

 

Zdaj jih je 30 ali 40
z orožjem zunaj.

 

K vragu z vsem!

 

Samo trenutek, šerif.
- Glejte...

 

Če bi bil pošten boj, gotovo.
Ostal bi. Pošten boj...

 

To je dolžnost.
Toda...

 

Samo 5 nas je.

 

Žal mi je, gospod, ampak ne
mislim danes tukaj umreti.

 

In tudi moji možje ne.

Šerif.

 

To ste pozabili.

 

Šerif...

 

Vidiš, Dan.
Na splošno...

 

...si pravzaprav vsakdo
želi živeti.

Podvojim plačilo!
- Gremo, fantje.

 

Prosim! Boste le opazovali,
kako nas bodo ustrelili?

 

To se je zgodilo v Bisbeeju.
- ...Tudi Butterfield.

 

Čemu problemi v Contentionu?
- Družine imamo. Vsak od nas.

 

Tudi jaz.

 

Na cedilu te bo pustil.

 

Potem pa se raje umaknite
kot mi.

 

Vrnil se bo,
a ti bo obrnil hrbet.

 

Zdaj moraš razmisliti, zakaj
bosta ti in tvoj sin umrla.

 

Zaradi izgub
Butterfieldove železnice?

 

So to vsi?

 

Skoraj vsi.

 

Tvoja poteza, general.

 

Kaj pa pričakuješ, da bo rekel?

Nekaj, kar bo imelo smisel.

 

Kar bo rešilo vaju oba.

 

Poglej dol, Dan. Kaj je?
Nočeš videti tega?

 

Bom še prehitro videl.

 

Kaj pa ti, fant? Bi pogledal?
- Ne hodi k oknu, William.

Kar poglej.

 

Živali. Vsi od njih.

 

Ubili bodo tebe
in očeta, William.

 

In se ob tem smejali.
To itak veš.

Odpokliči jih.

 

In zakaj bi jih?

 

Ker nisi povsem pokvarjen.

 

Pa sem.

 

Rešil si nas pred indijanci.
- Sebe sem reševal.

 

Vodil si nas skozi predore.
Pomagal pobegniti.

Če bi v predorih imel orožje,
bi ga uporabil proti vam.

 

Ne verjamem ti.

Pobič, če ne bi bil pokvarjen do

kosti, ne bi mogel
voditi tega krdela.

 

Dan.

 

Ne morem izpeljati tega, Dan,

in če jaz ne morem,
tudi ti ne bi smel.

 

Previdnost je mati poguma,
pravijo.

Če misliš, da si dolžan meni
ali železnici,

ti zagotavljam, da nisi.
Razrešujem te vsega.

 

Samo ti si še, Dan.
Ti in tvoj fant.

 

Morda ima prav, ata.
Greva raje domov.

 

Zakaj je potem dohtar
izgubil življenje, William?

 

In McElroy?
- Rdeče mravljice na hribu.

 

Plačal ti bom 200 $, Dan.
In se lahko obrneš in greš.

 

Veste kaj, celo pot
do sem me je mučilo to,

da je država plačala
za mojo nogo prav toliko.

 

198,36 dolarjev. In ironično je,
ko pomisliš na vse to

 

- in to sem počel
zadnje čase veliko - da mi

niso plačevali za to,
da bi se obrnil vstran,

 

ampak da so se oni
lahko obrnili vstran.

 

Ne mešaj preteklosti
s sedanjostjo, Dan.

Ne, ne, Wade. Vidim svet,
kakršen je.

 

Če ga boš odvedel do vlaka, ata,
grem zraven.

Ne. Gospod Butterfield
te bo peljal domov.

 

Ne bom šel nika...
- Pa boš. - Ostal bom s tabo.

V sobi na drugi strani hodnika boš,
dokler ne odideva.

 

Spravil ga bom do Bisbeeja.
Obljubim.

Še kaj več boste
obljubili, Butterfield.

 

Hočem zagotovilo, da Hollander in

njegovi ne bodo več
stopili na mojo zemljo

in da bo moja voda
tekla. In da boste dali moji

ženi $1000, ko jo
vidite, saj imate dosti denarja.

Za to lahko poskrbim, samo
na vlak ga spravite.

 

Si ga slišal?
- Sem.

 

William.

 

Daj to mami nazaj.

 

In reci ji, da mi je pomagalo najti
tisto, kar je prav.

 

Ata... Ne morem...
Ne morem te kar tako pustiti.

Dan za tabo bom...
Razen, če se mi kaj

zgodi. In če se,
bom rabil moža na ranču,

da vodi stvari,
ščiti družino... Vem, da si

ti tega zmožen. Postal
si krasen mož, William.

 

Krasen mož. Vse moje najboljše
lastnosti imaš...

 

... čeprav jih imam bolj malo.

 

In zapomni si, da
je tvoj stari zvlekel

Bena Wadea do
postaje, ko ga nihče drug ni.

 

Stiskanje ure ne bo
ustavilo časa.

 

Ne bodi tako prestrašen.
Lahko se nalezeš slabe volje.

 

Bereš kdaj sveto pismo, Dan?

 

Jaz sem ga enkrat
pri 8 letih. Očeta so

ravno ubili zaradi
viskija in mama je rekla,

da bova na Vzhodu začela na novo.

 

Torej mi je dala biblijo. Sedel sem

na postaji. Rekla mi je, naj berem,

 

ona pa da gre po vozovnici.

 

Naredil sem, kar mi je rekla...
Prebral biblijo od začetka do konca.

 

Tri dni je trajalo.

 

Nikoli se ni vrnila.

 

Čas je.

 

Cel kilometer je do
postaje, Dan.

 

Očitno bova šla peš.

 

Sreča.

 

Dan!

 

Ne boš imel priložnosti,
da uporabiš Scofields, Charlie.

 

Morda mi lahko pojasniš

naslednjo
podrobnost tvojega načrta, Dan.

 

Hej!
Hej!!

 

Ne črnega klobuka!

 

Previdno, prekleti bedaki!

 

Charlie.

 

Nazaj!
Nazaj!

 

Šef!

 

Greva!
Bela vrata! Greva!

 

Ne grem se več, Dan.

 

Spravil te bom na ta vlak, Wade.
- Nazaj grem!

 

Tvojega sina ni več, junak.
Nihče več ne opazuje.

 

Imaš še eno uporabno nogo,
zakaj je ne uporabiš za pot domov?

Charlie!

 

Charlie Prince!

Slišim, šef!
- Nehajte streljati!

 

Prihajam ven!

 

Nikoli nisem bil junak, Wade.

 

Edino, kar sem videl v boju,
je bil umik.

 

V nogo me je ustrelil
eden naših.

 

Pa poskusi to zgodbo povedati sinu
in videl boš, kako bo gledal nate.

 

Šef!

 

Okej, Dan.

 

Sine.

 

Na strehi sta!
Na strehi!

 

Šef!
Šef!

 

Boš zmogel?
- Ja.

 

Razkropite se!

 

Koliko je ura?

Četrt čez tri.

 

Kje je 3 in 10 vlak za Yumo?
- Najbrž zamuja.

Koliko?

 

Nimam pojma.

Pride, ko pač pride.

 

Prekleti vlaki! Ne moreš
se zanesti nanje, kaj?

 

Veš... nisem trmast.

 

Kako?

 

Rekel si, da sem trmast, ker

puščam družino na
propadajočem ranču.

 

Moj sin, Mark...

 

...mlajši...

 

...je dobil
tuberkulozo pri 2 letih...

 

Zdravnik je rekel, da bo umrl,
če ne bo živel v suhi klimi.

Zakaj mi to govoriš?

 

Ne vem...

 

Pač nisem hotel,
da bi me imel za ...

... trmastega. To je vse.

 

Ko se že izpovedujeva...
- Ja?

 

Sem že bil v Yuminem zaporu.

Dvakrat. In obakrat pobegnil.

 

Prvi vagon, drseča vrata.

 

Prišla bosta ven.

 

Zapornika za Yumo imam.

 

Dobro si se odrezal, Dan.

 

Ne!

 

Ata!

 

Za enonogega rančerja

 

je bil prekleto žilav.

 

Uspelo ti je, ata!

 

Uspelo ti je...
Spravil si ga na vlak.

 

Ata!

 

prevod in priredba: robinov