1 00:01:22,120 --> 00:01:27,120 Έπρεπε να το ξέρω ότι θα ήσουν εδώ, κ. Μαγκόναγκαλ. 2 00:01:38,360 --> 00:01:41,520 Καλησπέρα, κ. Ντάμπλντορ. 3 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Αληθεύουν οι φήμες, Aλμπους; 4 00:01:47,280 --> 00:01:52,480 Φοβάμαι πως ναι, κ. καθηγητά. Και οι καλές και οι κακές. 5 00:01:52,680 --> 00:01:55,960 -Και το μωρό; -Το φέρνει ο Χάγκριντ. 6 00:01:56,200 --> 00:02:00,120 Είναι σωστό να τον εμπιστευόμαστε σε κάτι τόσο σοβαρό; 7 00:02:00,600 --> 00:02:05,520 Εγώ και τη ζωή μου θα εμπιστευόμουν στον Χάγκριντ. 8 00:02:24,400 --> 00:02:28,520 Καθηγητά Ντάμπλντορ, κύριε. Καθηγητά Μακ Κόναγκαλ. 9 00:02:28,720 --> 00:02:32,600 -Κανένα πρόβλημα, ελπίζω, Χάγκριντ. -Κανένα. 10 00:02:32,800 --> 00:02:37,280 Αποκοιμήθηκε καθώς πετάγαμε πάνω απ' το Μπρίστολ. 11 00:02:38,080 --> 00:02:40,560 Προσπαθήστε να μην το ξυπνήσετε. 12 00:02:41,360 --> 00:02:43,440 Ω εδώ είσαι. 13 00:02:48,880 --> 00:02:53,400 Είναι φρόνιμο να το αφήσουμε σ' αυτούς τους ανθρώπους; 14 00:02:53,640 --> 00:02:58,880 Τους παρακολούθησα. Είναι εντελώς άσχετοι με τα μαγικά. 15 00:02:59,120 --> 00:03:03,080 -Είναι όντως... -Οι μόνοι συγγενείς που έχει. 16 00:03:03,360 --> 00:03:08,280 Θα γίνει διάσημος. Δε θα υπάρχει παιδί στον κόσμο που να μην τον ξέρει. 17 00:03:08,520 --> 00:03:10,240 Σωστά. 18 00:03:10,440 --> 00:03:14,720 Καλύτερα να βρίσκεται μακριά απ' τον κόσμο μας... 19 00:03:17,200 --> 00:03:19,960 ...μέχρι να είναι έτοιμος. 20 00:03:31,960 --> 00:03:37,440 Εντάξει, Χάγκριντ. Δεν είναι οριστικός αποχαιρετισμός. 21 00:03:49,240 --> 00:03:50,800 Καλή τύχη... 22 00:03:51,480 --> 00:03:53,960 ...Χάρι Πότερ. 23 00:04:11,520 --> 00:04:14,520 Σήκω πάνω! 24 00:04:17,160 --> 00:04:18,680 Αμέσως! 25 00:04:32,360 --> 00:04:35,720 Ξύπνα, ξάδερφε! Πάμε στον ζωολογικό κήπο! 26 00:04:46,920 --> 00:04:52,200 -Ερχεται ο εορτάζων! -Χρόνια πολλά, παιδί μου! 27 00:04:54,040 --> 00:04:57,200 Ετοίμασε το πρωϊνό σου και κοίτα να μην κάψεις τίποτα. 28 00:04:57,400 --> 00:05:02,360 Ναι, Θεία Πετούνια. Θέλω να είναι όλα τέλεια... 29 00:05:02,600 --> 00:05:05,520 ...για την ξεχωριστή μέρα του Ντάντλυ μου! 30 00:05:05,720 --> 00:05:10,720 -Φέρε τον καφέ μου, μικρέ! -Ναι, Θείε Βέρνον. 31 00:05:11,920 --> 00:05:15,040 Δεν είναι υπέροχα; 32 00:05:17,240 --> 00:05:20,720 -Πόσα είναι; -Τριάντα έξι. Τα μέτρησα ο ίδιος. 33 00:05:20,920 --> 00:05:24,160 36;;;;! Πέρσι είχα τριάντα εφτά! 34 00:05:24,360 --> 00:05:28,240 -Κάποια είναι πιο μεγάλα από πέρσι. -Δε με νοιάζει! 35 00:05:28,440 --> 00:05:30,960 Λοιπόν, να τι θα κάνουμε. 36 00:05:31,160 --> 00:05:35,520 Όταν βγούμε, θα σου πάρουμε ακόμα δυο δώρα. Εντάξει; 37 00:05:37,480 --> 00:05:43,120 Θα είναι μια υπέροχη μέρα στο ζωολογικό κήπο. Αλήθεια ανυπομωνώ γι αυτή. 38 00:05:46,440 --> 00:05:48,240 Σε προειδοποιώ, μικρέ. 39 00:05:48,480 --> 00:05:51,960 Με την παραμικρή σου αταξία... 40 00:05:52,160 --> 00:05:55,240 ...θα μείνεις νηστικός για μια βδομάδα! 41 00:05:55,960 --> 00:05:57,720 Μπες μέσα. 42 00:06:04,880 --> 00:06:07,320 Κάν' το να κουνηθεί. 43 00:06:10,000 --> 00:06:11,680 Κουνήσου! 44 00:06:11,960 --> 00:06:14,400 Κουνήσου! -Κοιμάται! 45 00:06:14,600 --> 00:06:17,160 Βαρετό είναι. 46 00:06:19,560 --> 00:06:21,040 Λυπάμαι γι' αυτόν. 47 00:06:21,240 --> 00:06:24,960 Δεν καταλαβαίνει πώς νιώθεις, ξαπλωμένος όλη μέρα... 48 00:06:25,560 --> 00:06:29,320 ...και να βλέπεις ανθρώπους να σε περιεργάζονται. 49 00:06:30,080 --> 00:06:34,760 Με ακούς; 50 00:06:37,280 --> 00:06:41,320 Δεν έχω μιλήσει ποτέ με φίδι. 51 00:06:41,760 --> 00:06:43,200 Σοβαρά...; 52 00:06:43,400 --> 00:06:47,520 Εσύ μιλάς συχνά με ανθρώπους; 53 00:06:48,640 --> 00:06:51,960 Είσαι απ' τη Βιρμανία, ε; Ήταν καλά εκεί; 54 00:06:52,160 --> 00:06:55,440 Σου λείπει η οικογένειά σου; (ΓΕΝΝΗΘΗΚΕ ΣΕ ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ) 55 00:06:57,320 --> 00:07:02,040 Κατάλαβα. Αλλά ούτε κι εγώ έχω γνωρίσει τους γονείς μου. 56 00:07:02,240 --> 00:07:07,240 Μαμά, Μπαμπά! Ελάτε εδώ! Είναι απίστευτο αυτό που κάνει το φίδι! 57 00:07:30,360 --> 00:07:32,360 Σ' ευχαριστώ... 58 00:07:32,560 --> 00:07:34,000 Δεν κάνει τίποτα! 59 00:07:37,320 --> 00:07:39,240 Φίδι! 60 00:07:54,720 --> 00:07:58,040 Μαμά, μαμά, βοηθήστε με! 61 00:07:58,320 --> 00:08:01,440 Καημένο μου αγόρι! Πώς μπήκες εκεί μέσα; 62 00:08:01,920 --> 00:08:07,000 Ποιός το έκανε αυτό; Πώς μπήκες εκεί μέσα; Υπάρχει φίδι μέσα; 63 00:08:11,880 --> 00:08:17,200 Όλα εντάξη γλυκιά μου. Θα σε βγάλουμε έξω από αυτά τα κρύα ρούχα. 64 00:08:18,960 --> 00:08:21,880 Τι έγινε; Τ' ορκίζομαι, δεν ξέρω! 65 00:08:22,080 --> 00:08:25,960 Απ' τη μια στιγμή στην άλλη χάθηκε το τζάμι! Μαγικό! 66 00:08:30,360 --> 00:08:33,160 Δεν υπάρχουν μαγικά! 67 00:09:10,547 --> 00:09:12,877 Η Μαρτζ είναι άρρωστη. 'Ηπιε χαλασμένο γάλα. 68 00:09:13,141 --> 00:09:16,092 -Μπαμπά κοίτα...Ο Χάρι έχει γράμμα! -Δώσε μου το! Δικό μου είναι! 69 00:09:16,972 --> 00:09:19,312 Δικό σου; Μα ποιος γράφει σε σένα; 70 00:09:50,395 --> 00:09:54,170 Όχι άλλα γράμματα απ' αυτό το γραμματοκιβώτιο. 71 00:10:07,138 --> 00:10:09,280 Να περάσεις καλά στο γραφείο, καλέ μου! 72 00:10:40,783 --> 00:10:42,667 Ωραία μέρα η Κυριακή. 73 00:10:43,831 --> 00:10:47,705 Η καλύτερη της εβδομάδας. Γιατί το λέω αυτό, Ντάντλυ; 74 00:10:48,949 --> 00:10:52,453 -Επειδή δεν έχει γράμματα; -Πολύ σωστά, Χάρι. 75 00:10:53,730 --> 00:10:55,664 Δεν έχει γράμματα την Κυριακή. 76 00:10:57,991 --> 00:11:00,385 Όχι αναθεματισμένα γράμματα σήμερα!! 77 00:11:00,666 --> 00:11:06,154 Ούτε ένα άτιμο γράμμα! Ούτε ένα! 78 00:11:15,246 --> 00:11:19,182 Όχι, θεέ, ούτε ένα άτιμο γράμμα-- 79 00:11:30,878 --> 00:11:33,213 Κάντο να σταματήσει, σε παρακαλώ! 80 00:11:35,539 --> 00:11:36,402 Σταμάτα το! 81 00:11:41,603 --> 00:11:43,493 Μαμά τί συμβαίνει; 82 00:11:47,253 --> 00:11:51,720 Δώσε μου το αυτό! Δώσε μου αυτό το γράμμα! 83 00:11:54,261 --> 00:11:55,308 Φύγε! 84 00:11:59,750 --> 00:12:03,340 Είναι δικά μου γράμματα! Αφησέ με! 85 00:12:05,068 --> 00:12:08,058 Αυτό είναι! Φεύγουμε μακριά! 86 00:12:08,420 --> 00:12:12,431 Πολύ μακριά, εκεί που δε θα μπορούν να μας βρουν! 87 00:12:12,491 --> 00:12:14,916 Τρελάθηκε ο μπαμπάς; 88 00:12:50,333 --> 00:12:51,870 Κάνε μια ευχή, Χάρι. 89 00:13:08,652 --> 00:13:10,381 Ποιος είναι; 90 00:13:22,908 --> 00:13:24,684 Λυπάμαι γι' αυτό. 91 00:13:32,545 --> 00:13:36,384 Απαιτώ να φύγεις αμέσως! Αυτό είναι διάρρηξη! 92 00:13:39,746 --> 00:13:43,090 Ντάρσλεϋ, χαζούλιακα! Βούλωσέ το! 93 00:13:48,280 --> 00:13:50,920 Εχω να σε δω από τότε που ήσουν μωρό, Χάρι, αλλά... 94 00:13:51,092 --> 00:13:55,101 ...είσαι πιο μεγάλος απ' όσο περίμενα και στρουμπουλός. 95 00:13:55,812 --> 00:13:58,651 Δεν είμαι ο Χάρι. 96 00:14:00,751 --> 00:14:05,306 -Εγώ είμαι. -Φυσικά είσαι εσύ! 97 00:14:05,835 --> 00:14:07,424 Έχω κάτι για σένα... 98 00:14:07,526 --> 00:14:12,412 ...ίσως με λίγη καθυστέρηση, αλλά η γεύση του δεν πρέπει να έχει αλλάξει. 99 00:14:15,782 --> 00:14:18,773 Εγώ ο ίδιος το έφτιαξα, όλο, ακόμα και τα γράμματα. 100 00:14:24,647 --> 00:14:25,775 Σ' ευχαριστώ. 101 00:14:25,917 --> 00:14:29,011 Δεν κλείνει κάθε μέρα τα 11 το δικό σου παιδί! 102 00:14:45,418 --> 00:14:49,360 Με συγχωρείς, αλλά... ποιος είσαι; 103 00:14:49,535 --> 00:14:54,098 Ρούμπεους Χάγκριντ, γενικός κλειδοκράτορας στο Χόγκουαρτς. 104 00:14:54,438 --> 00:14:58,461 -Φυσικά, πρέπει να ξέρεις τα πάντα για το Χόγκουαρτς. -Συγνώμη, όχι. 105 00:15:00,104 --> 00:15:03,431 Δεν αναρωτήθηκες ποτέ πού τα έμαθαν όλα οι γονείς σου; 106 00:15:03,792 --> 00:15:04,975 Τι έμαθαν; 107 00:15:05,493 --> 00:15:07,489 Είσαι μάγος, Χάρι. 108 00:15:09,940 --> 00:15:11,673 -Τί είμαι; -Μάγος. 109 00:15:11,834 --> 00:15:15,023 Μάγος. Τρανός μάγος, σίγουρα, αφού εκπαιδευτείς λίγο. 110 00:15:15,212 --> 00:15:17,462 Όχι, λάθος έχεις κάνει. εννοώ... 111 00:15:18,183 --> 00:15:21,449 ...Δεν μπορώ να είμαι μάγος. 112 00:15:21,809 --> 00:15:26,853 Θέλω να πω, είμαι μόνο... ο Χάρι... Μόνο ο Χάρι. 113 00:15:27,311 --> 00:15:31,403 Λοιπόν, Μόνο Χάρι, έκανες ποτέ να συμβεί κάτι; 114 00:15:31,644 --> 00:15:35,000 Κάτι ανεξήγητο, όταν ήσουν οργισμένος ή φοβισμένος; 115 00:15:52,812 --> 00:15:57,009 Αγαπητέ κ. Πότερ, με χαρά πληροφορούμε ότι γίνατε δεκτός... 116 00:15:57,137 --> 00:15:59,197 ...στη σχολή Χόγκουαρτς για Μάγια & Ξόρκια. 117 00:15:59,645 --> 00:16:04,427 Δε θα πάει εκεί! Ορκιστήκαμε να σταματήσει αυτή η ιστορία! 118 00:16:04,599 --> 00:16:09,214 Ξέρατε και δε μου το είπατε; 119 00:16:09,182 --> 00:16:12,429 Φυσικά ξέραμε! Πώς να μην είσαι; 120 00:16:12,891 --> 00:16:15,988 Αφού είσαι γιος της καλής μου αδερφής! 121 00:16:17,135 --> 00:16:21,656 Οι γονείς μας καμάρωναν τη μέρα που έλαβε το γράμμα της. 122 00:16:22,512 --> 00:16:26,134 ''Μια μάγισσα στην οικογένεια! Δεν είναι θαυμάσιο;'' 123 00:16:26,831 --> 00:16:29,900 Μόνο εγώ την έβλεπα όπως πραγματικά ήταν! 124 00:16:31,188 --> 00:16:32,803 Ένα τέρας! 125 00:16:32,905 --> 00:16:36,841 Μετά γνώρισε αυτόν τον Πότερ, κι έκανε εσένα... 126 00:16:37,029 --> 00:16:41,667 ...κι ήξερα ότι θα γινόσουν σαν αυτήν. Παράξενος κι ανώμαλος! 127 00:16:41,825 --> 00:16:46,852 Και μετά, φρόντισε ν' ανατιναχτεί και σε φορτωθήκαμε εμείς! 128 00:16:47,008 --> 00:16:51,507 Μου είπατε ότι οι γονείς μου σκοτώθηκαν σε τροχαίο. 129 00:16:51,555 --> 00:16:55,956 Ατύχημα; Η Λίλυ κι ο Τζέημς Πότερ; 130 00:16:56,059 --> 00:16:59,976 -'Επρεπε να πούμε κάτι. -Αίσχος! Σκάνδαλο! 131 00:17:00,110 --> 00:17:01,676 Δε θα πάει εκεί! 132 00:17:01,744 --> 00:17:06,326 Και θα τον εμποδίσει ένας μεγάλος άσχετος σαν εσένα; 133 00:17:06,497 --> 00:17:07,515 Άσχετος; 134 00:17:07,575 --> 00:17:11,499 'Ασχετος με τη μαγεία. Ο μικρός καταχωρήθηκε με τη γέννησή του. 135 00:17:11,651 --> 00:17:15,327 Θα πάει στην καλύτερη σχολή μαγείας στον κόσμο. 136 00:17:15,483 --> 00:17:21,890 Με τον καλύτερο διευθυντή που είχε η σχολή. Τον Άλμπους Ντάμπλντορ! 137 00:17:22,025 --> 00:17:26,243 Δεν πληρώνω για τον μάθει κόλπα κάποιος τρελόγερος! 138 00:17:27,153 --> 00:17:30,907 Μην προσβάλεις ποτέ τον Άλμπους Ντάμπλντορ... 139 00:17:31,286 --> 00:17:33,014 ...μπροστά μου! 140 00:17:52,045 --> 00:17:56,188 Μην πεις τίποτα γι' αυτό σε κανέναν στο Χόγκουαρτς. 141 00:17:57,218 --> 00:18:00,118 -Ο κανονισμός μου απαγορεύεινα κάνω μαγικά. -Εντάξη. 142 00:18:02,099 --> 00:18:05,442 Καθυστερήσαμε λίγο. Πρέπει να πηγαίνουμε. 143 00:18:11,680 --> 00:18:14,074 Εκτός αν προτιμάς να μείνεις εδώ. 144 00:18:29,349 --> 00:18:32,232 Όλοι οι μαθητές πρέπει να είναι εφοδιασμένοι με... 145 00:18:32,601 --> 00:18:35,502 ...έναν μέσου μεγέθους λέβητα από κασίτερο... 146 00:18:35,943 --> 00:18:40,880 ...κι αν θέλουν, μια γάτα, μια κουκουβάγια, ή έναν βάτραχο.'' 147 00:18:42,158 --> 00:18:43,743 Τα βρίσκει κανείς όλα αυτά στο Λονδίνο;? 148 00:18:44,721 --> 00:18:46,426 Αν ξέρει πού να τα ζητήσει. 149 00:19:10,520 --> 00:19:12,954 Χάγκριντ, το συνηθισμένο, υποθέτω; 150 00:19:13,129 --> 00:19:16,391 Ευχαριστώ, Τομ. Είμαι εδώ σε αποστολή απ' το Χόγκουαρτς. 151 00:19:17,119 --> 00:19:20,324 Βοηθάω τον νεαρό Χάρρυ να πάρει τα σχολικά του είδη. 152 00:19:20,554 --> 00:19:23,861 Ω θεέ μου!!! Είναι ο Χάρι Πότερ! 153 00:19:28,285 --> 00:19:31,449 Καλωσόρισες, κ. Πότερ! Καλωσόρισες πίσω. 154 00:19:32,095 --> 00:19:36,636 Ντόρις Κρόκφορντ! Επιτέλους σε γνωρίζω! Δεν το πιστεύω! 155 00:19:36,898 --> 00:19:42,264 Χάρι Πότερ. Πολύ μεγάλη η χαρά μου! 156 00:19:42,611 --> 00:19:44,772 Δε σε είδα, κ. καθηγητά. 157 00:19:45,284 --> 00:19:50,716 Ο κ. Κουίρελ διδάσκει Άμυνα Κατά των Σκοτεινών Δυνάμεων. 158 00:19:51,038 --> 00:19:52,129 Χαίρω πολύ. 159 00:19:53,306 --> 00:19:55,695 Εξαιρετικά γοητευτικό θέμα! 160 00:19:56,198 --> 00:20:00,651 Όχι πως θα το χρειαστείς εσύ, σωστά, Πότερ; 161 00:20:01,658 --> 00:20:05,919 Πηγαίνουμε τώρα. Έχουμε να κάνουμε πολλά ψώνια. 162 00:20:06,355 --> 00:20:07,513 Αντίο. 163 00:20:10,577 --> 00:20:14,438 -Βλέπεις, είσαι διάσημος! -Γιατί είμαι διάσημος; 164 00:20:14,839 --> 00:20:17,888 Όλοι αυτοί εκεί... Πώς ξέρουν ποιος είμαι; 165 00:20:18,119 --> 00:20:21,269 Δεν είμαι το σωστό άτομο που θα σου εξηγήσει, Χάρι. 166 00:20:38,773 --> 00:20:41,670 Καλωσήρθες, Χάρι, στη Διαγώνιο Αλέα. 167 00:20:58,839 --> 00:21:01,632 Εδώ παίρνεις πένες και μελάνι. 168 00:21:01,659 --> 00:21:04,795 Κι εκεί όλα τα συμπράγκαλα για να κάνεις τα μαγικά σου. 169 00:21:31,674 --> 00:21:32,677 Αγωνιστική σκούπα! 170 00:21:32,921 --> 00:21:36,419 Κοιτάξτε την! Η νέα Νίμπους 2000! 171 00:21:37,398 --> 00:21:39,663 Είναι το ταχύτερο μοντέλο! 172 00:21:44,282 --> 00:21:48,924 Μα πώς θα πληρώσω για όλα αυτά; Δεν έχω καθόλου λεφτά. 173 00:21:48,993 --> 00:21:52,247 Να τα χρήματά σου. ΤΡΑΠΕΖΑ ΓΚΡΙΝΓΚΟΤΣ, η τράπεζα των μάγων. 174 00:21:52,335 --> 00:21:56,804 Δεν υπάρχει πιο ασφαλές μέρος. Εκτός απ' το Χόγκουαρτς. 175 00:22:12,828 --> 00:22:14,836 Τι ακριβώς είναι αυτά τα πράγματα; 176 00:22:15,069 --> 00:22:20,316 Πανέξυπνα ξωτικά, αλλά όχι τα πιο καλοσυνάτα. 177 00:22:20,829 --> 00:22:22,274 Μείνε κοντά μου. 178 00:22:26,214 --> 00:22:29,150 Ο κ. Πότερ επιθυμεί να κάνει μια ανάληψη. 179 00:22:34,105 --> 00:22:37,563 Έχει το κλειδί του ο κ. Χάρι Πότερ; 180 00:22:38,732 --> 00:22:41,001 Μια στιγμή. Κάπου εδω το έχω. 181 00:22:45,218 --> 00:22:46,699 Εδώ είναι το διαβολεμένο... 182 00:22:47,477 --> 00:22:49,589 Έχω και κάτι ακόμα... 183 00:22:51,580 --> 00:22:53,920 Ο Καθηγητής Ντάμπλντορ μου έδωσε αυτό. 184 00:22:58,796 --> 00:23:03,711 Είναι γι' αυτό που ξέρεις στη θυρίδα που ξέρεις. 185 00:23:05,653 --> 00:23:06,732 Πολύ καλά. 186 00:23:12,548 --> 00:23:14,712 Θυρίδα 687. 187 00:23:17,422 --> 00:23:18,982 Φανάρι, παρακάλω. 188 00:23:28,076 --> 00:23:29,666 Κλειδί, παρακαλώ. 189 00:23:52,962 --> 00:23:55,565 Νόμισες ότι οι γονείς σου σ' είχαν αφήσει χωρίς τίποτα; 190 00:23:57,844 --> 00:24:01,897 -Θυρίδα 713. -Τι έχει εκεί μέσα, Χάγκριντ; 191 00:24:02,048 --> 00:24:06,279 Δε μπορώ να σου πω. Δουλειά του Χόγκουαρτς. Πολύ απόρρητη 192 00:24:06,490 --> 00:24:07,591 Μείνε μακριά. 193 00:24:36,057 --> 00:24:38,310 Καλύτερα να μην το πεις αυτό σε κανέναν, Χάρι. 194 00:24:47,868 --> 00:24:51,282 Χρειάζομαι ακόμα... ένα ραβδί. 195 00:24:51,415 --> 00:24:55,289 Χρειάζεσαι τον Ολιβάντερς. Δεν υπάρχει καλύτερος. 196 00:24:55,904 --> 00:25:00,321 Πήγαινε εκεί και περίμενε. Εγώ έχω να κάνω κάτι ακόμα. 197 00:25:23,303 --> 00:25:25,942 Είνα κανείς εδώ; 198 00:25:28,640 --> 00:25:32,784 Αναρωτιόμουν πότε θα σ' έβλεπα, κ. Πότερ! 199 00:25:41,098 --> 00:25:43,599 Σαν χτες μου φαίνεται... 200 00:25:43,783 --> 00:25:48,389 ...που οι γονείς σου ήρθαν εδώ για τα πρώτα ραβδιά τους. 201 00:25:56,193 --> 00:25:57,603 Εδώ είμαστε. 202 00:26:06,916 --> 00:26:08,546 Δοκίμασέ το. 203 00:26:15,769 --> 00:26:17,299 Προφανώς όχι. 204 00:26:25,646 --> 00:26:27,260 'Ισως... 205 00:26:29,320 --> 00:26:31,480 ...αυτό... 206 00:26:38,928 --> 00:26:43,793 'Οχι! Σαφώς όχι! Δεν έχει σημασία. 207 00:26:51,085 --> 00:26:52,719 Αναρωτιέμαι... 208 00:27:21,662 --> 00:27:23,212 Περίεργο... 209 00:27:24,470 --> 00:27:26,506 Πολύ περίεργο... 210 00:27:27,554 --> 00:27:30,832 Συγνώμη, αλλά τι είναι περίεργο; 211 00:27:32,394 --> 00:27:34,800 Θυμάμαι κάθε ραβδί που έχω πουλήσει...κύριε Πότερ... 212 00:27:36,816 --> 00:27:38,415 Ο Φοίνικας... 213 00:27:38,546 --> 00:27:43,144 ...που το φτερό του είναι στο χέρι σου, έδωσε ακόμα ένα φτερό. 214 00:27:43,582 --> 00:27:46,431 Μόνο ακόμα ένα. 215 00:27:46,779 --> 00:27:50,877 Περίεργο που είσαι προορισμένος γι' αυτό το ραβδί... 216 00:27:51,481 --> 00:27:56,419 ...όταν το αδερφάκι του σου έδωσε αυτό το σημάδι. 217 00:27:59,005 --> 00:28:01,399 Και ποιος είχε αυτό το ραβδί; 218 00:28:03,525 --> 00:28:05,687 Δε λέμε τ' όνομά του. 219 00:28:05,928 --> 00:28:09,008 Το ραβδί διαλέγει τον μάγο, κ. Πότερ. 220 00:28:09,497 --> 00:28:11,989 Δεν είναι πάντα σαφές γιατί... 221 00:28:12,968 --> 00:28:16,325 ...αλλά νομίζω ότι είναι σαφές... 222 00:28:16,668 --> 00:28:19,805 ...ότι μπορούμε να περιμένουμε μεγάλα πράγματα από σένα. 223 00:28:21,103 --> 00:28:25,083 Εξάλλου, αυτός που δε λέμε τ' όνομά του... 224 00:28:25,477 --> 00:28:27,962 ...έκανε μεγάλα πράγματα. 225 00:28:28,163 --> 00:28:31,672 Τρομερά πράγματα... 226 00:28:32,705 --> 00:28:34,820 ...ναι, αλλά μεγάλα. 227 00:28:39,480 --> 00:28:41,623 Χάρρυ! Χάρρυ! 228 00:28:42,062 --> 00:28:43,807 Χρόνια πολλά. 229 00:28:51,568 --> 00:28:54,286 Είσαι καλά, Χάρι; Πολύ ήσυχο σε βλέπω. 230 00:28:55,386 --> 00:29:00,561 Σκότωσε τους γονείς μου, ε; Ο τύπος που μου έδωσε αυτό. 231 00:29:01,437 --> 00:29:05,149 Ξέρεις, Χάγκριντ... Είμαι σίγουρος ότι ξέρεις. 232 00:29:08,999 --> 00:29:12,265 Να καταλάβεις κάτι, Χάρι. Είναι πολύ σημαντικό. 233 00:29:13,879 --> 00:29:15,326 Δεν είναι καλοί όλοι οι μάγοι. 234 00:29:15,984 --> 00:29:18,434 Μερικοί απ' αυτούς είναι πολλοί κακοί. Πριν λίγα χρόνια υπήρχε... 235 00:29:18,586 --> 00:29:22,913 ...ένας πάρα πολύ κακός μάγος. Τ' όνομά του ήταν Β... 236 00:29:23,976 --> 00:29:28,028 -Τ' όνομά του ήταν Β-- -'Ισως αν το έγραφες...; 237 00:29:28,096 --> 00:29:29,641 Δεν ξέρω πώς γράφεται. 238 00:29:30,279 --> 00:29:34,786 -Εντάξει...Βόλντεμορτ.. -Βόλντεμορτ; 239 00:29:38,777 --> 00:29:40,849 'Ηταν σκοτεινοί καιροί, Χάρι. 240 00:29:43,068 --> 00:29:45,885 Ο Βόλντεμορτ είχε αρχίσει να συγκεντρώνει οπαδούς. 241 00:29:46,176 --> 00:29:48,541 Τους έφερε στη σκοτεινή πλευρά. 242 00:29:50,893 --> 00:29:53,665 'Οποιος στρεφόταν εναντίον του κατέληγε νεκρός. 243 00:29:55,099 --> 00:29:57,374 Οι γονείς σου τον πολέμησαν. 244 00:29:58,539 --> 00:30:01,511 Αλλά κανείς δε ζούσε αν ο Βόλντεμορτ τον ήθελε νεκρό. 245 00:30:06,601 --> 00:30:09,104 Κανείς... Ούτε ένας... 246 00:30:09,283 --> 00:30:10,849 Εκτός από σένα. 247 00:30:13,847 --> 00:30:18,320 Εμένα; Ο Βόλντεμορτ προσπάθησε να με σκοτώσει; 248 00:30:18,867 --> 00:30:22,450 Δεν είναι συνηθισμένη ουλή αυτή στο μέτωπό σου, Χάρι. 249 00:30:22,731 --> 00:30:28,412 Τέτοιο σημάδι έρχεται μόνο αν σ' αγγίξει σατανική κατάρα. 250 00:30:29,079 --> 00:30:32,939 Και τι απέγινε αυτός ο Β... ξέρεις ποιος; 251 00:30:33,849 --> 00:30:36,309 Μερικοί λένε ότι πέθανε. 252 00:30:37,352 --> 00:30:39,676 Κουραφέξαλα, λέω εγώ. 253 00:30:40,181 --> 00:30:43,069 Υπολογίζω ότι κάπου υπάρχει ακόμα. 254 00:30:43,290 --> 00:30:45,587 Πολύ κουρασμένος για να συνεχίσει. 255 00:30:46,743 --> 00:30:51,667 Αλλά ένα είναι βέβαιο. Κάτι σε σένα τον κοντράρησε τότε. 256 00:30:52,027 --> 00:30:56,299 Γι' αυτό είσαι διάσημος. Όλοι ξέρουν τ' όνομά σου. 257 00:30:56,738 --> 00:30:59,548 Είσαι το αγόρι που επέζησε. 258 00:31:09,719 --> 00:31:11,270 Τι κοιτάτε; 259 00:31:14,282 --> 00:31:16,109 Μα τι ώρα είναι; 260 00:31:16,599 --> 00:31:20,147 Πρέπει να σ' αφήσω, Χάρι. Ο Ντάμπλντορ θα θέλει το... 261 00:31:20,898 --> 00:31:25,383 Θα θέλει να με δει. Το τρένο σου φεύγει σε δέκα λεπτά. 262 00:31:25,635 --> 00:31:30,175 Να το εισιτήριό σου. Κράτησέ το καλά. 263 00:31:32,615 --> 00:31:33,872 ''ΛΟΝΔΙΝΟ-ΧΟΓΚΟΥΑΡΤΣ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ 9 3/4''? 264 00:31:36,534 --> 00:31:41,412 Χάγκριντ, θα έγινε κάποιο λάθος. Εδώ λέει πλατφόρμα 9 και 3 / 4. 265 00:31:41,700 --> 00:31:42,940 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα. 266 00:32:03,220 --> 00:32:04,373 Συγνώμη. 267 00:32:06,622 --> 00:32:08,835 Με συγχωρείται...Με συγχωρείται... 268 00:32:09,871 --> 00:32:11,115 Στ' αριστερά σου. 269 00:32:11,346 --> 00:32:15,271 Συγνώμη, θα μου πείτε πού θα βρω την πλατφόρμα 9 και 3 / 4; 270 00:32:15,414 --> 00:32:18,021 Θαρρείς πως είσαι αστείος; 271 00:32:18,643 --> 00:32:20,338 Τα ίδια κάθε χρόνο. Γεμάτο Ασχετους. 272 00:32:21,562 --> 00:32:24,172 -Μάγοι; -πλατφόρμα 9 και 3 / 4, από εδώ. 273 00:32:30,673 --> 00:32:33,083 Εντάξει, Πέρσυ, εσύ πρώτος. 274 00:32:43,838 --> 00:32:45,615 Φρεντ, μετά εσύ. 275 00:32:45,677 --> 00:32:49,767 -Λάθος! Εγώ είμαι ο Φρεντ. -Τέλος πάντων, τι μητέρα είσαι εσύ; 276 00:32:50,175 --> 00:32:51,552 Συγνώμη, Γιώργο. 277 00:32:55,890 --> 00:32:58,004 Πλάκα κάνω. Ο Φρεντ είμαι. 278 00:33:03,575 --> 00:33:05,212 Με συγχωρείται. 279 00:33:07,761 --> 00:33:10,455 Μπορείτε να μου πείτε πώς να... 280 00:33:10,542 --> 00:33:13,798 Πώς να πας στην πλατφόρμα; Μην ανησυχείς, καλέ μου. 281 00:33:14,081 --> 00:33:16,685 Σαν τον Ρον κι εσύ. 282 00:33:16,981 --> 00:33:22,595 Βάδισε κατευθείαν στον τοίχο ανάμεσα στις πλατφόρμες 9 και 10. 283 00:33:22,637 --> 00:33:25,826 -Καλύτερα να τρέξεις, μάλλον. -Καλή τύχη. 284 00:34:23,895 --> 00:34:28,619 Σε πειράζει; Πουθενά αλλού δεν έχει θέση. 285 00:34:28,792 --> 00:34:29,942 Όχι και πολύ. 286 00:34:33,679 --> 00:34:36,250 Ρον με λένε... Ρον Γουίσλεϋ. 287 00:34:36,342 --> 00:34:38,079 Είμαι ο Χάρρυ... Χάρρυ Πότερ. 288 00:34:40,243 --> 00:34:42,405 'Ωστε είναι αλήθεια... 289 00:34:43,059 --> 00:34:45,670 Πραγματικά έχεις το... 290 00:34:46,060 --> 00:34:49,588 -Ποιό; -Το σημάδι. 291 00:34:52,234 --> 00:34:53,531 Απίθανο! 292 00:34:56,833 --> 00:35:01,693 -Θα πάρετε τίποτα; -Όχι, ευχαριστώ. Έχω τα δικά μου. 293 00:35:06,138 --> 00:35:07,515 Θα τα πάρουμε όλα. 294 00:35:19,085 --> 00:35:22,929 -Μπέρτι Μποτ Κάθε Γεύση; -Έχουν όλες τις γεύσεις. 295 00:35:24,018 --> 00:35:27,380 Σοκολάτα και μέντα... και ακόμα... 296 00:35:28,128 --> 00:35:30,904 ...σπανάκι, συκώτι και εντόσθια. 297 00:35:31,822 --> 00:35:34,963 Ο Τζωρτζ λέει ότι κάποτε πήρε ένα με γεύση μύξας. 298 00:35:40,649 --> 00:35:46,262 -Δεν είναι αληθινά, ε; -Μάγια είναι. Τις κάρτες θέλεις. 299 00:35:46,415 --> 00:35:50,809 Κάθε πακέτο έχει διάσημους μάγους. Εγώ έχω πεντακόσιους. 300 00:35:53,333 --> 00:35:54,547 Πρόσεχε! 301 00:35:57,845 --> 00:36:01,898 Κακή τύχη. Μόνο ένα καλό άλμα έχουν μέσα τους. 302 00:36:04,056 --> 00:36:07,366 -Έχω τον Ντάμπλντορ. -Εγώ τον έχω έξι φορές. 303 00:36:10,175 --> 00:36:11,353 Χάθηκε! 304 00:36:11,497 --> 00:36:14,600 Περίμενες να μείνει εδώ όλη τη μέρα; 305 00:36:15,765 --> 00:36:19,010 Αυτός είναι ο Σκάμπερς... Αξιοθρήνητος δεν είναι; 306 00:36:19,082 --> 00:36:20,141 Λίγο... 307 00:36:20,459 --> 00:36:23,981 Ο Φρεντ μου είπε πώς να τον κάνω κίτρινο. Θες να δεις; 308 00:36:24,246 --> 00:36:25,308 Ναι. 309 00:36:32,768 --> 00:36:34,810 Είδε κανείς έναν βάτραχο; 310 00:36:35,028 --> 00:36:37,464 -Τον έχασε ένα παιδί, ο Νέβιλ. -Όχι. 311 00:36:38,640 --> 00:36:41,349 Κάνεις μαγικά; Για να δούμε, λοιπόν. 312 00:36:43,516 --> 00:36:47,505 Λιακάδα, μαργαρίτες και βούτυρο λιωμένο! 313 00:36:48,150 --> 00:36:50,107 Κάντε κίτρινο τον πόντικα βλαμμένο! 314 00:36:53,936 --> 00:36:59,132 Σίγουρα είναι τα σωστά μάγια; Δεν είναι πολύ καλό, ε; 315 00:36:59,641 --> 00:37:02,852 'Εχω δοκιμάσει κι εγώ κάποια δείγματα... 316 00:37:02,913 --> 00:37:04,527 ...κι όλα πέτυχαν. 317 00:37:09,399 --> 00:37:10,518 Για παράδειγμα: 318 00:37:11,712 --> 00:37:13,498 Oculus Reparo. 319 00:37:16,848 --> 00:37:18,422 Καλύτερα έτσι, ε; 320 00:37:20,930 --> 00:37:24,175 Θεέ μου! Είσαι ο Χάρι Πότερ! 321 00:37:24,574 --> 00:37:28,525 Είμαι η Ερμιόνη Γκρέηντζερ... Κι εσύ είσαι... 322 00:37:29,351 --> 00:37:31,892 -Είμαι ο Ρον Γουίσλεϋ. -Χάρηκα. 323 00:37:32,507 --> 00:37:36,781 Καλύτερα να φορέσετε τις ρόμπες σας. Φτάνουμε σε λίγο. 324 00:37:41,757 --> 00:37:45,093 Η μύτη σου έχει μια μουτζούρα. Το ήξερες; 325 00:37:45,432 --> 00:37:46,322 Μόνο εκει. 326 00:37:59,854 --> 00:38:03,110 Οι πρωτοετείς... Από δω, παρακαλώ... 327 00:38:03,483 --> 00:38:05,842 Εμπρός, πρωτοετείς. Μη ντρέπεστε. 328 00:38:15,780 --> 00:38:17,739 -Γεια σου, Χάρρυ. -Γεια, Χάγκριντ. 329 00:38:20,026 --> 00:38:23,195 Από δω για τις βάρκες. Ακολουθήστε με. 330 00:38:24,815 --> 00:38:26,000 Αννοητοί. 331 00:39:39,746 --> 00:39:41,574 Καλωσήρθατε στο Χόγκουαρτς. 332 00:39:42,500 --> 00:39:46,452 Σε λίγο θα μπείτε για να πάτε με τους συναδέλφους σας. 333 00:39:46,658 --> 00:39:51,015 Αλλά πρώτα πρέπει να σας τοποθετήσουμε σε αδελφότητες. 334 00:39:52,113 --> 00:39:54,684 Υπάρχουν οι Γκρίφιντορ, Χάφλπαφ... 335 00:39:55,235 --> 00:39:58,648 ...Ράβενκλοου και Σλίθεριν. 336 00:39:59,939 --> 00:40:04,734 Όσο θα είστε εδώ, οι αδελφότητές σας θα είναι σαν οικογένειά σας. 337 00:40:05,551 --> 00:40:08,069 Με τους θριάμβους σας κερδίζετε βαθμούς. 338 00:40:09,025 --> 00:40:12,483 Με παραβάσεις κανόνων χάνετε βαθμούς. 339 00:40:13,619 --> 00:40:19,520 Στο τέλος η αδελφότητα με τους πιο πολλούς βαθμούς κερδίζει το Κύπελο. 340 00:40:19,660 --> 00:40:20,798 Τρέβορ! 341 00:40:29,616 --> 00:40:30,610 Συγνώμη. 342 00:40:31,277 --> 00:40:34,279 Η τελετή επιλογής θ' αρχίσει αμέσως. 343 00:40:36,594 --> 00:40:40,382 Είναι αλήθεια αυτό που έλεγαν στο τρένο. 344 00:40:40,574 --> 00:40:42,727 Ο Χάρι Πότερ ήρθε στο Χόγκουαρτς. 345 00:40:43,487 --> 00:40:44,833 Χάρρυ Πότερ; 346 00:40:45,353 --> 00:40:47,460 Από δω ο Κράμπε και ο Γκόιλ. 347 00:40:47,921 --> 00:40:49,522 Κι εγώ είμαι ο Μαλφόυ. 348 00:40:50,602 --> 00:40:52,350 Ντράκο Μαλφόυ. 349 00:40:54,844 --> 00:40:58,785 Βρίσκεις αστείο τ' όνομά μου; Εγώ δε ρωτάω το δικό σου. 350 00:40:58,939 --> 00:41:03,753 Κοκκινομάλλης, ρόμπα δεύτερο χέρι...Είσαι ο Γουίσλεϋ. 351 00:41:05,543 --> 00:41:09,276 Κάποιες οικογένειες μάγων είναι καλύτερες από άλλες. 352 00:41:09,736 --> 00:41:12,555 Κοίτα να κάνεις τις σωστές φιλίες εδώ. 353 00:41:13,607 --> 00:41:15,176 Μπορώ να σε βοηθήσω σ' αυτό. 354 00:41:18,311 --> 00:41:21,128 Ξέρω να ξεχωρίζω τους σκάρτους, ευχαριστώ. 355 00:41:27,703 --> 00:41:30,285 Είμαστε έτοιμοι για σας τώρα. Ακολουθήστε με. 356 00:41:48,451 --> 00:41:52,733 Ψεύτικο ταβάνι. Μαγεμένο για να θυμίζει ουρανό τη νύχτα. 357 00:41:53,143 --> 00:41:56,410 Το διάβασα στην Ιστορία του Χόγκουαρτς. 358 00:42:09,487 --> 00:42:11,254 Περιμένετε εδώ, παρακαλώ! 359 00:42:14,309 --> 00:42:16,372 Πριν αρχίσουμε... 360 00:42:16,428 --> 00:42:20,020 ...ο Καθηγητής Ντάμπλντορ θα πει δυο λόγια. 361 00:42:20,220 --> 00:42:24,007 'Εχω κάποιες ανακοινώσεις για το σχολικό έτος. 362 00:42:25,291 --> 00:42:27,199 Οι πρωτοετείς, παρακαλώ σημειώστε... 363 00:42:27,778 --> 00:42:32,927 Το Σκοτεινό Δάσος απαγορεύεται σε όλους τους μαθητές. 364 00:42:34,031 --> 00:42:39,214 Επίσης, ο επιστάτης κ. Φιλτς, θέλει να σας θυμίσω ότι... 365 00:42:39,791 --> 00:42:44,216 ...ο διάδρομος δεξιά στον τρίτο όροφο είναι εκτός ορίων... 366 00:42:44,562 --> 00:42:48,387 ...για όποιον δε θέλει να έχει έναν πολύ οδυνηρό θάνατο. 367 00:42:50,191 --> 00:42:51,295 Ευχαριστώ. 368 00:42:53,986 --> 00:42:57,861 Όποιος ακούει τ' όνομά του θα έρχεται μπροστά. 369 00:42:58,326 --> 00:43:01,108 Θα βάζω το καπέλο επιλογής στο κεφάλι του... 370 00:43:02,023 --> 00:43:04,191 ...που θα του ορίσει την αδελφότητά του. 371 00:43:05,473 --> 00:43:07,410 Ερμιόνη Γκράνγκερ. 372 00:43:10,436 --> 00:43:13,685 Ωχ, όχι. Εντάξη, ηρέμησε. 373 00:43:13,819 --> 00:43:16,273 Μυστήρια είναι αυτή. 'Ακου που σου λέω. 374 00:43:22,180 --> 00:43:26,290 Δεξιά, τότε. Δεξιά. 375 00:43:26,700 --> 00:43:29,530 Εντάξει, στο Γκρίφιντορ. 376 00:43:38,946 --> 00:43:40,780 Ντράκο Μαλφόι. 377 00:43:46,184 --> 00:43:47,431 Σλίθεριν! 378 00:43:49,512 --> 00:43:52,442 Όλοι οι μάγοι που σκάρτεψαν απ' το Σλίθεριν έχουν βγει. 379 00:43:52,586 --> 00:43:54,022 Σούζαν Μπόουνς. 380 00:44:03,511 --> 00:44:05,514 Χάρρυ, τι τρέχει; 381 00:44:05,700 --> 00:44:09,148 Τίποτα. Καλά είμαι. 382 00:44:10,523 --> 00:44:14,007 Ξέρω! Χάφλπαφ! 383 00:44:16,193 --> 00:44:18,375 Ρόναλντ Γουίσλει. 384 00:44:32,840 --> 00:44:38,109 Κι άλλος Γουίσλευ! Ξέρω τι θα κάνω σε σένα! 385 00:44:38,487 --> 00:44:40,605 Στο Γκρίφιντορ! 386 00:44:47,238 --> 00:44:48,747 Χάρρυ Πότερ. 387 00:45:07,580 --> 00:45:10,957 Δύσκολο. Πολύ δύσκολο. 388 00:45:11,092 --> 00:45:14,949 Πολύ θάρρος, βλέπω. Και πολύ καλό μυαλό. 389 00:45:15,151 --> 00:45:16,473 Υπάρχει ταλέντο. 390 00:45:17,755 --> 00:45:21,057 Και λαχτάρα για να αποδείξεις την αξία σου. 391 00:45:21,722 --> 00:45:24,652 Αλλά πού να σε βάλω; 392 00:45:24,652 --> 00:45:27,079 Όχι στο Σλίθεριν, Όχι στο Σλίθεριν! 393 00:45:27,373 --> 00:45:31,058 Όχι στο Σλίθεριν, εε; Είσαι σίγουρος; 394 00:45:31,058 --> 00:45:36,181 Μπορείς να γίνεις σπουδαίος. Όλα είναι εδώ μέσα στο μυαλό σου. 395 00:45:36,347 --> 00:45:39,458 Το Σλίθεριν θα σε βοηθήσει στον δρόμο για το μεγαλείο. 396 00:45:39,961 --> 00:45:42,570 Λοιπόν, αφού είσαι σίγουρος... 397 00:45:46,352 --> 00:45:47,852 Καλύτερα να πας... 398 00:45:48,419 --> 00:45:50,385 ...στο Γκρίφιντορ! 399 00:46:16,045 --> 00:46:17,974 Προσοχή, παρακαλώ! 400 00:46:20,859 --> 00:46:23,938 Ας αρχίσει η γιορτή! 401 00:46:40,399 --> 00:46:41,768 Είμαι μισός μισός. 402 00:46:42,525 --> 00:46:45,093 'Ασχετος ο μπαμπάς μου, μάγισσα η μαμά μου. 403 00:46:45,554 --> 00:46:48,054 Μεγάλο σοκ γι' αυτόν όταν το ανακάλυψε. 404 00:46:50,311 --> 00:46:54,114 Ποιος είναι αυτός που μιλάει με τον Καθηγητή Κουίρελ; 405 00:46:54,863 --> 00:46:57,367 Ο Καθηγητής Σνέηπ. Διευθύνει τον Κοιτώνα Σλίθεριν. 406 00:46:57,704 --> 00:46:59,695 -Τι διδάσκει; -Φίλτρα. 407 00:46:59,921 --> 00:47:04,347 Αλλά αγαπά τις Σκοτεινές Τέχνες. Από χρόνια κυνηγάει τη θέση του Κουίρελ. 408 00:47:10,945 --> 00:47:12,504 Πώς είσαι; 409 00:47:12,674 --> 00:47:14,549 Καλωσήρθες στο Γκρίφιντορ. 410 00:47:26,105 --> 00:47:27,758 Κοίτα! Ο Ματωμένος Βαρώνος! 411 00:47:33,126 --> 00:47:35,381 Σερ Νίκολας, πώς ήταν το καλοκαίρι σου; 412 00:47:36,019 --> 00:47:40,767 Χάλια. Πάλι δε με δέχτηκαν στο Ακέφαλο Κυνήγι. 413 00:47:44,263 --> 00:47:47,677 Σε ξέρω! Είσαι ο Σχεδόν Ακέφαλος Νικ! 414 00:47:47,840 --> 00:47:50,673 Προτιμώ να με αποκαλείτε Σερ Νίκολας! 415 00:47:51,145 --> 00:47:54,201 Μα πώς μπορείς να είσαι σχεδόν ακέφαλος; 416 00:47:54,332 --> 00:47:55,553 Κάπως έτσι. 417 00:48:06,438 --> 00:48:08,352 Γκρίφιντορ, ακολουθήστε με, παρακαλώ. 418 00:48:10,788 --> 00:48:12,030 Ράβενκλοου, ακολουθήστε με. 419 00:48:14,980 --> 00:48:17,871 Εδώ είναι ο πιο άμεσος δρόμος προς τους κοιτώνες. 420 00:48:17,988 --> 00:48:21,738 Αλλά να προσέχετε τις σκάλες. Τους αρέσει ν' αλλάζουν. 421 00:48:32,018 --> 00:48:36,001 Συνεχίστε, παρακαλώ. Πιο γρήγορα τώρα. Ελάτε. 422 00:48:38,061 --> 00:48:39,985 Κουνιέται ο πίνακας. 423 00:48:40,928 --> 00:48:43,600 -Κοιτάξτε τον. -Νομίζω ότι σε κοροιδεύει αυτή. 424 00:48:46,525 --> 00:48:48,521 -Κοίτα! -Ποιό είναι αυτό το κορίτσι; 425 00:48:48,820 --> 00:48:50,908 Καλωσήρθατε στο Χόγκουαρτς. 426 00:49:07,148 --> 00:49:08,891 Σύνθημα; 427 00:49:09,336 --> 00:49:11,069 Caput Draconis. 428 00:49:18,892 --> 00:49:22,672 Ακολουθήστε με όλοι. Γρήγορα. 429 00:49:26,340 --> 00:49:27,718 Συγκεντρωθείτε εδώ. 430 00:49:30,543 --> 00:49:32,791 Καλωσήρθατε στην Αίθουσα Αναψυχής του Γκρίφιντορ. 431 00:49:34,022 --> 00:49:38,193 Οι κοιτώνες αγοριών αριστερά, των κοριτσιών δεξιά. 432 00:49:38,575 --> 00:49:41,398 Τα πράγματά σας έχουν ήδη μεταφερθεί επάνω. 433 00:50:49,822 --> 00:50:51,088 Τα καταφέραμε. 434 00:50:51,825 --> 00:50:55,010 Φαντάσου τι μούτρα θα έκανε η Μαγκόναγκαλ αν αργούσαμε. 435 00:50:59,577 --> 00:51:04,107 -Εκπληκτικό αυτό! -Ευχαριστώ για τη διαπίστωση! 436 00:51:04,815 --> 00:51:09,217 Χρήσιμο θα ήταν αν μεταμόρφωνα τους δυο σας σε ρολόγια! 437 00:51:09,264 --> 00:51:12,385 -Τότε ίσως δε θ' αργούσατε. -Χαθήκαμε. 438 00:51:12,577 --> 00:51:17,487 Σε χάρτη τότε... Πάντως τώρα θα βρείτε τις θέσεις σας. 439 00:51:26,700 --> 00:51:32,340 Δε θέλω αστεία με ραβδιά και ψαλμωδίες σ' αυτή την τάξη. 440 00:51:32,580 --> 00:51:36,180 Δεν περιμένω να εκτιμήσει κανείς σας... 441 00:51:36,460 --> 00:51:40,140 ...τη λεπτή επιστήμη και τέχνη παρασκευής φίλτρων. 442 00:51:40,380 --> 00:51:43,460 Ωστόσο, για τους λίγους εκλεκτούς... 443 00:51:44,380 --> 00:51:47,700 ...που κατέχουν την προδιάθεση... 444 00:51:51,380 --> 00:51:54,660 ...και να παγιδεύετε τις αισθήσεις. 445 00:51:54,860 --> 00:51:57,820 ...θα σας διδάξω την τέχνη να μαγεύετε το μυαλό... 446 00:51:58,020 --> 00:52:00,540 Θα δείξω πώς εμφιαλώνουν τη φήμη και τη δόξα... 447 00:52:00,780 --> 00:52:06,700 ...ακόμα και πώς φτιάχνονται τα φίλτρα θανάτου. 448 00:52:10,740 --> 00:52:15,620 Αλλά ίσως κάποιοι από σας έχουν έρθει στο Χόγκουαρτς... 449 00:52:15,820 --> 00:52:21,780 ...κατέχοντας ικανότητες τόσο θαυμαστές κι έχοντας τόση σιγουριά... 450 00:52:21,980 --> 00:52:23,940 ...ώστε δεν προσέχουν καθόλου. 451 00:52:30,664 --> 00:52:32,657 Κύριε Πότερ... 452 00:52:34,603 --> 00:52:38,262 Η νέα μας διασημότητα! 453 00:52:40,579 --> 00:52:45,289 Αν βάλω ρίζα ασφόδελου σε διάλυμα αψίνθου τι θα έχω; 454 00:52:49,474 --> 00:52:52,349 Δεν ξέρεις; Ας δοκιμάσουμε ξανά. 455 00:52:52,531 --> 00:52:55,598 Πού θα έψαχνες αν ζητούσα να βρεις ένα μπεζόαρ; 456 00:52:58,086 --> 00:52:59,705 Δεν γνωρίζω, κύριε. 457 00:52:59,827 --> 00:53:03,027 Και ποια η διαφορά μεταξύ κωνείου και λυκοκτόνου; 458 00:53:05,893 --> 00:53:07,743 Δεν ξέρω, κύριε. 459 00:53:09,448 --> 00:53:11,014 Κρίμα. 460 00:53:12,976 --> 00:53:16,947 Μάλλον, το όνομα δεν είναι τα πάντα... 461 00:53:17,545 --> 00:53:19,720 ...έτσι δεν είναι, κύριε Πότερ; 462 00:53:22,547 --> 00:53:27,213 Μάτι λαγού και λαγοζούμι, το νερό αυτό να γίνει ρούμι! 463 00:53:29,330 --> 00:53:30,531 Μάτι λαγού.... 464 00:53:31,695 --> 00:53:34,046 Τι θέλει να κάνει ο Σήμους μ' αυτό το νερό; 465 00:53:34,341 --> 00:53:37,729 Να το κάνει ρούμι. Προχτές κατάφερε να το κάνει τσάι... 466 00:53:45,875 --> 00:53:47,222 Ήρθαν τα γράμματα. 467 00:54:19,887 --> 00:54:22,833 Μπορώ να τη δανειστώ;Ευχαριστώ. 468 00:54:26,943 --> 00:54:28,915 Ο Νέβιλ έχει μπάλα μνήμης! 469 00:54:29,101 --> 00:54:34,380 Διάβασα γι' αυτό! Όταν ο καπνός κοκ- κινίσει, θα πει ότι κάτι έχεις ξεχάσει. 470 00:54:34,906 --> 00:54:38,404 Το πρόβλημα είναι ότι δε θυμάμαι τι έχω ξεχάσει. 471 00:54:40,242 --> 00:54:41,938 Κάποιος έκανε διάρρηξη στη Γκρίγκοτ. 472 00:54:43,698 --> 00:54:46,816 ''Πιστεύεται ότι είναι έργο άγνωστων σκοτεινών μάγων.... 473 00:54:46,987 --> 00:54:51,511 Τα ξωτικά Γκρίγκοτ επιμένουν ότι δεν εκλάπη τίποτα. 474 00:54:51,825 --> 00:54:57,068 Η θυρίδα 713 είχε αδειάσει νωρίτερα την ίδια μέρα..'' 475 00:54:58,312 --> 00:55:01,616 Παράξενο. Είναι η θυρίδα που πήγαμε με τον Χάγκριντ. 476 00:55:11,140 --> 00:55:15,240 -Χαίρετε, παιδιά. -Χαίρετε, Μαντάμ Χουτς. 477 00:55:15,383 --> 00:55:17,151 Καλησπέρα, Αμάντα. Καλησπέρα. 478 00:55:19,122 --> 00:55:21,235 Έχουμε το πρώτο μάθημα πτήσης... 479 00:55:21,843 --> 00:55:26,230 Τι περιμένετε; Πάρτε όλοι θέσεις αριστερά στα σκουπόξυλά σας. 480 00:55:28,732 --> 00:55:31,898 Βάλτε το δεξί χέρι πάνω στη σκούπα και πείτε ψηλά. 481 00:55:32,043 --> 00:55:33,094 Πάνω! 482 00:55:33,863 --> 00:55:34,808 Πάνω. 483 00:55:35,780 --> 00:55:36,637 Πάνω. 484 00:55:38,800 --> 00:55:40,339 Πάνω. Πάνω! 485 00:55:42,081 --> 00:55:43,221 Με πάθος! 486 00:55:52,567 --> 00:55:54,138 Βούλωσέ το, Χάρι! 487 00:55:56,003 --> 00:55:59,352 Μόλις πιάσετε τη σκούπα σας, καβαλικέψτε την. 488 00:55:59,850 --> 00:56:03,516 Κρατήστε την σφιχτά. Μην πέσετε στο τέλος. 489 00:56:04,184 --> 00:56:08,845 Όταν σφυρίξω, θέλω να κλωτσήσετε δυνατά το έδαφος. 490 00:56:09,440 --> 00:56:12,972 Κρατήστε τη σκούπα σταθερή, αιωρηθείτε για λίγο... 491 00:56:13,308 --> 00:56:16,716 ...και μετά σκύψτε μπροστά και προσγειωθείτε πάλι. 492 00:56:18,063 --> 00:56:19,186 Με το σφύριγμα μου! 493 00:56:23,451 --> 00:56:24,662 Κύριε Λονγκμπότομ. 494 00:56:29,483 --> 00:56:32,314 -Κύριε Λονγκμπότομ! -Κάτω, κάτω! 495 00:56:33,203 --> 00:56:34,433 Νέβιλ! 496 00:56:37,395 --> 00:56:39,441 Γύρνα πίσω αμέσως! 497 00:57:09,203 --> 00:57:10,912 Όλοι στην άκρη! 498 00:57:17,057 --> 00:57:18,587 Είναι εντάξη; 499 00:57:20,866 --> 00:57:24,717 Σπασμένος καρπός! Έλα τώρα, σήκω. 500 00:57:26,868 --> 00:57:31,373 'Ολοι σταθερά το έδαφος ενώ θα τον πάω στο νοσοκομείο. 501 00:57:31,486 --> 00:57:35,328 Καταλάβατε; Μη δω ούτε μια σκούπα στον αέρα! 502 00:57:35,499 --> 00:57:39,410 'Οποιος δεν υπακούσει θα βρεθεί αμέσως εκτός σχολής! 503 00:57:40,932 --> 00:57:42,253 Είδατε τη φάτσα του; 504 00:57:42,861 --> 00:57:46,895 Αν είχε σφίξει αυτό, ίσως θυμόταν να πέσει στα μαλακά. 505 00:57:47,084 --> 00:57:48,918 Δώσε μου το, Μαλφόυ. 506 00:57:50,844 --> 00:57:54,387 Θα το αφήσω κάπου για να το βρει ο Λογκμπότομ. 507 00:57:58,592 --> 00:58:00,316 Τι λες για εκεί πάνω; 508 00:58:02,007 --> 00:58:05,195 Τι έγινε, Πότερ; Είναι πέρα απ' τις ικανότητές σου; 509 00:58:08,665 --> 00:58:11,464 Αποκλείεται. 'Ακουσες τι είπε η Μαντάμ Χουτς. 510 00:58:11,464 --> 00:58:14,135 Εξάλλου, ούτε καν ξέρεις πώς να πετάς. 511 00:58:15,564 --> 00:58:17,621 Τι χαζός! 512 00:58:20,765 --> 00:58:24,018 Δώσ' το, Μαλφόυ, πριν σε ρίξω κάτω απ' τη σκούπα σου! 513 00:58:24,351 --> 00:58:25,711 Έτσι λες; 514 00:58:29,567 --> 00:58:31,185 Ας γίνει αυτό που λες! 515 00:59:04,825 --> 00:59:07,288 -Τέλεια, Χάρρυ. -Αυτό ήταν άσχημο, Χάρρυ! 516 00:59:08,453 --> 00:59:10,072 Χάρρυ Πότερ! 517 00:59:11,545 --> 00:59:13,070 Ακολούθησέ με. 518 00:59:25,603 --> 00:59:26,994 Περίμενε εδώ. 519 00:59:29,475 --> 00:59:33,916 Συγνώμη, κ. Κουίρελ, μπορώ να δανειστώ τον Γουντ για λίγο; 520 00:59:35,084 --> 00:59:37,155 Ναι, φυσικά. 521 00:59:42,906 --> 00:59:48,535 Ο 'Όλιβερ Γουντ. Γουντ, σου βρήκα Ανιχνευτή. 522 00:59:50,478 --> 00:59:54,050 Ο Πότερ θα είναι ο νέος Ανιχνευτής του Γκρίφιντορ. 523 00:59:54,050 --> 00:59:56,341 'Ηξερα ότι θα τα κατάφερνε. 524 00:59:56,944 --> 01:00:00,770 Ανιχνευτής; Μα οι πρωτοετείς δεν παίζουν στις ομάδες. 525 01:00:00,832 --> 01:00:05,829 -Θα είναι ο πιο νέος παίκτης εδώ... -Και έναν αιώνα, λέει η Μαγκόναγκαλ. 526 01:00:06,112 --> 01:00:08,383 Μπράβο Χάρρυ... Ο Γούντς μόλις μας το πε! 527 01:00:08,442 --> 01:00:10,457 Ο Φρεντ κι ο Τζωρτζ είναι στην ομάδα. 528 01:00:11,475 --> 01:00:15,183 Θα φροντίσουμε να μη χτυπηθείς άσχημα. 529 01:00:15,183 --> 01:00:18,081 Δεν υποσχόμαστε τίποτα. Είναι σκληρό παιχνίδι. 530 01:00:18,284 --> 01:00:21,833 Δεν πέθανε κανείς ποτέ. Κάποιοι εξαφανίζονται μόνο. 531 01:00:21,987 --> 01:00:25,049 Αλλά επιστρέφουν μετά έναν η δύο μήνες. 532 01:00:25,307 --> 01:00:31,231 Το Κουίντιτς είναι το πιο ωραίο παιχνίδι. Θα σκίσεις. 533 01:00:31,231 --> 01:00:34,774 Δεν έπαιξα ποτέ. Θα γελοιοποιηθώ. 534 01:00:34,774 --> 01:00:38,023 Δε θα γελοιοποιηθείς. Το έχεις στο αίμα σου. 535 01:00:47,695 --> 01:00:50,583 Δε μου είπες ότι ο πατέρας σου ήταν Ανιχνευτής. 536 01:00:51,908 --> 01:00:54,169 Δεν το ήξερα. 537 01:00:59,547 --> 01:01:04,275 Είναι μυστήρια, σου λέω. Ξέρει πιο πολλά από σένα. 'Οπως όλοι! 538 01:01:07,492 --> 01:01:08,734 Τι συμβαίνει; 539 01:01:09,670 --> 01:01:12,810 Οι σκάλες αλλάζουν. Το ξέχασες; 540 01:01:19,422 --> 01:01:22,866 -Πάμε από δω. -Πριν κουνηθεί πάλι η σκάλα. 541 01:01:31,522 --> 01:01:34,781 Νιώθει κανείς ότι δεν έπρεπε να είμαστε εδώ; 542 01:01:35,159 --> 01:01:37,682 Κακώς είμαστε εδώ. 543 01:01:37,682 --> 01:01:40,390 Είναι τρίτος όροφος. Απαγορεύεται. 544 01:01:42,499 --> 01:01:44,002 Πάμε!!! 545 01:01:46,611 --> 01:01:48,914 -Ο γάτος του Φιλτς! -Τρέξτε! 546 01:01:54,118 --> 01:01:55,698 Ας κρυφτούμε σ' αυτή την πόρτα. 547 01:02:01,344 --> 01:02:04,057 -Είναι κλειδωμένη! -Χαθήκαμε! 548 01:02:06,721 --> 01:02:08,259 Alohomora. 549 01:02:10,059 --> 01:02:11,082 Μπήτε μέσα. 550 01:02:13,066 --> 01:02:14,447 Alohomora; 551 01:02:14,681 --> 01:02:16,682 Κύριο βιβλίο με ξόρκια, κεφάλαιο 7. 552 01:02:17,209 --> 01:02:19,673 Είναι κανείς εδώ, καλή μου; 553 01:02:27,103 --> 01:02:28,484 Έλα. 554 01:02:28,806 --> 01:02:31,513 -'Εφυγε ο Φιλτς. -Είναι κλειδωμένα, νομίζει. 555 01:02:31,513 --> 01:02:33,969 -'Ηταν κλειδωμένα. -Για έναν καλό λόγο. 556 01:03:00,364 --> 01:03:05,730 Μα τι κάνουν; Κρατούν κλειδωμένο σ' ένα σχολείο τέτοιο πράγμα; 557 01:03:06,318 --> 01:03:09,971 Δεν έχεις μάτια; Δεν είδες πάνω σε τι στεκόταν; 558 01:03:10,183 --> 01:03:14,547 Δεν κοίταζα τα πόδια του. Με απασχολούσαν τα κεφάλια του. 559 01:03:14,569 --> 01:03:17,428 'Η μήπως δεν τα πρόσεξες; 'Ηταν τρία. 560 01:03:17,702 --> 01:03:21,027 Σε μια καταπακτή στεκόταν. Δεν ήταν τυχαία εκεί. 561 01:03:21,837 --> 01:03:25,330 -Κάτι φρουρεί. -Φρουρεί κάτι; 562 01:03:26,425 --> 01:03:29,327 Τώρα, με την άδεια σας, πάω για ύπνο... 563 01:03:29,327 --> 01:03:32,498 ...πριν κάποια άλλη ιδέα σας μας σκοτώσει... 564 01:03:33,301 --> 01:03:35,601 'Η, ακόμα χειρότερα, μας αποβάλει. 565 01:03:39,769 --> 01:03:43,026 Πρέπει να ξεκαθαρίσει τις προτεραιότητές της. 566 01:03:48,595 --> 01:03:52,764 Είναι εύκολο το Κουίντιτς. Κάθε ομάδα έχει εφτά παίκτες. 567 01:03:52,885 --> 01:03:57,764 Τρεις κυνηγοί, δυο χτυπητές, έναν φύλακα κι έναν Ανιχνευτή. Εσένα. 568 01:04:03,928 --> 01:04:07,525 Υπάρχουν τριών ειδών μπάλες. Αυτή εδώ είναι η κόκκινη. 569 01:04:08,115 --> 01:04:13,188 Τη χειρίζονται οι κυνηγοί, με στόχο ένα απ' τα τρία αυτά στεφάνια. 570 01:04:14,240 --> 01:04:18,552 Ο φύλακας υπερασπίζεται τα στεφάνια. Εντάξει ως εδώ; 571 01:04:18,906 --> 01:04:22,310 'Ετσι νομίζω... Αυτά τι είναι; 572 01:04:25,627 --> 01:04:26,885 Καλύτερα πάρε αυτό. 573 01:04:38,042 --> 01:04:39,684 Πρόσεχε, επιστρέφει! 574 01:04:47,275 --> 01:04:51,111 Καθόλου κακό, Πότερ. Θα γινόσουν καλός χτυπητής. 575 01:05:07,862 --> 01:05:08,971 Τι ήταν αυτό; 576 01:05:10,601 --> 01:05:13,751 Μαύρες! Πολύ ενοχλητικά πλάσματα! 577 01:05:14,473 --> 01:05:17,092 Αλλά εσύ είσαι Ανιχνευτής. 578 01:05:21,765 --> 01:05:25,653 Το μόνο που πρέπει να σε απασχολεί είναι αυτό. 579 01:05:26,405 --> 01:05:28,202 Η Χρυσή. 580 01:05:29,397 --> 01:05:32,225 -Μ' αρέσει αυτή η μπάλα. -Όπως είναι τώρα. 581 01:05:32,475 --> 01:05:36,460 Περίμενε όμως. Είναι πολύ γρήγορη και σχεδόν αόρατη. 582 01:05:36,680 --> 01:05:38,488 Τι κάνω μ' αυτό; 583 01:05:38,839 --> 01:05:41,844 Την πιάνεις, πριν απ' τον Ανιχνευτή της άλλης ομάδας. 584 01:05:42,483 --> 01:05:44,576 Μόλις την πιάσεις, το παιχνίδι τελειώνει. 585 01:05:44,936 --> 01:05:48,728 Την πιάνεις, Πότερ, και είμαστε νικητές. 586 01:05:57,905 --> 01:06:02,856 Βασική ικανότητα ενός μάγου είναι η ανύψωση. 587 01:06:03,207 --> 01:06:06,543 Δηλαδή, η ικανότητα να κάνει αντικείμενα να πετούν. 588 01:06:07,224 --> 01:06:10,033 'Εχετε όλοι τα φτερά σας; Ωραία. 589 01:06:10,244 --> 01:06:15,371 Μην ξεχνάτε την ωραία κίνηση του καρπού που μάθαμε. 590 01:06:15,520 --> 01:06:18,754 Κοφτά κι ανάλαφρα. Όλοι. 591 01:06:22,826 --> 01:06:25,430 Ωραία... Και αναγγελία... 592 01:06:26,556 --> 01:06:29,704 Wingardium Leviosa. Πέτα, τότε. 593 01:06:31,188 --> 01:06:33,803 Wingardium Leviosa. 594 01:06:34,743 --> 01:06:36,486 Wingardium Leviosa. 595 01:06:40,734 --> 01:06:44,635 Σιγά! Θα βγάλεις το μάτι κάποιου! 596 01:06:44,635 --> 01:06:51,236 Εξάλλου, το λες λάθος. Είναι Leviosa, όχι Leviosar. 597 01:06:51,472 --> 01:06:54,516 Κάν' το εσύ, αφού είσαι τόσο έξυπνη. 598 01:06:56,637 --> 01:06:58,933 Wingardium Leviosa. 599 01:07:07,942 --> 01:07:12,882 Πολύ ωραία. Βλέπετε; Η Μις Γκρέηντζερ τα κατάφερε. 600 01:07:12,914 --> 01:07:14,164 Θαυμάσια! 601 01:07:16,616 --> 01:07:18,106 Μπράβο σου, αγαπητή! 602 01:07:23,342 --> 01:07:26,294 Θα χρειαστούμε άλλο φτερό εδώ, κ. καθηγητά. 603 01:07:33,690 --> 01:07:37,513 ''Είναι Leviosa, όχι Leviosar.'' 604 01:07:38,131 --> 01:07:41,952 Είναι ανυπόφορη. Δεν απορώ που δεν έχει κανέναν φίλο. 605 01:07:43,951 --> 01:07:45,470 Σε άκουσε, νομίζω. 606 01:08:15,380 --> 01:08:16,785 Πού είναι η Ερμιόνη; 607 01:08:17,285 --> 01:08:20,544 Η Πάτιλ είπε ότι δε βγαίνει απ' την τουαλέτα. 608 01:08:20,747 --> 01:08:24,102 Είναι εκεί μέσα όλο το απόγευμα, και κλαίει. 609 01:08:29,727 --> 01:08:32,698 Καλικάντζαρος! Στο μπουντρούμι! 610 01:08:33,561 --> 01:08:35,683 Καλικάντζαρος! Στο μπουντρούμι! 611 01:08:39,450 --> 01:08:40,918 Νόμισα ότι έπρεπε να το ξέρεις. 612 01:08:48,719 --> 01:08:51,649 Σιωπή! 613 01:08:52,934 --> 01:08:56,072 Παρακαλώ όλους, μην πανικοβάλλεστε. 614 01:08:57,803 --> 01:08:58,648 Τώρα... 615 01:08:59,455 --> 01:09:03,665 ...οι επιμελητές θα οδηγήσουν τις αδελφότητές τους πίσω στους κοιτώνες. 616 01:09:04,854 --> 01:09:08,497 Οι καθηγητές, μαζί μου στα μπουντρούμια. 617 01:09:20,705 --> 01:09:24,100 Γκρίφιντορ, συνεχίστε. Και να έχετε τον νου σας. 618 01:09:24,100 --> 01:09:25,655 Πώς μπήκε ο καλικάντζαρος; 619 01:09:26,156 --> 01:09:30,524 'Οχι μόνος. Είναι χαζοί οι καλικάντζα ροι. Μάλλον κάποιοι κάνουν φάρσες. 620 01:09:31,271 --> 01:09:34,289 -Τι; -Η Ερμιόνη. Δεν το ξέρει. 621 01:09:47,455 --> 01:09:49,639 Νομίζω ότι ο καλικάντζαρος έφυγε απ' το μπουντρούμι. 622 01:09:54,814 --> 01:09:56,801 Πάει στην τουαλέτα κοριτσιών. 623 01:10:27,870 --> 01:10:29,440 Ερμιόνη, κουνήσου! 624 01:10:33,604 --> 01:10:37,638 Βοήθεια! Βοήθεια! 625 01:10:40,327 --> 01:10:42,150 Βλακόμουτρο! 626 01:10:54,431 --> 01:10:55,728 Βοήθεια! 627 01:11:17,242 --> 01:11:18,765 Κάνε κάτι! 628 01:11:20,975 --> 01:11:24,149 -Τι να κάνω; -'Ο ,τι να 'ναι! 629 01:11:25,687 --> 01:11:28,468 -Βιάσου! -Ωραία... Και αναγγελία.... 630 01:11:28,630 --> 01:11:30,706 Wingardium Leviosa. 631 01:11:41,878 --> 01:11:42,691 Ωραία! 632 01:12:07,912 --> 01:12:10,320 Πέθανε; 633 01:12:10,762 --> 01:12:14,021 Δε νομίζω. Απλώς λιποθύμησε. 634 01:12:21,298 --> 01:12:22,775 Μύξες καλικάντζαρου. 635 01:12:24,439 --> 01:12:29,950 Οο...θεέ μου! Εξηγηθείτε, κι οι δυό σας! 636 01:12:30,419 --> 01:12:33,328 -Λοιπόν, τί είναι αυτά-- -Εγώ φταίω για όλα, κ. καθηγήτρια. 637 01:12:36,684 --> 01:12:37,862 Δεσποινίς Γκράγκερ? 638 01:12:38,446 --> 01:12:42,785 Γύρευα τον καλικάντζαρο. Νόμιζα ότι θα τα κατάφερνα. 639 01:12:43,951 --> 01:12:45,509 Λάθος μου. 640 01:12:45,968 --> 01:12:51,036 Αν δε μ' έβρισκαν ο Χάρι και ο Ρον, τώρα θα ήμουν νεκρή. 641 01:12:52,150 --> 01:12:56,512 'Oπως και να έχει το πράγμα, ήταν μεγάλη ανοησία σου. 642 01:12:56,746 --> 01:13:02,133 Περίμενα πιο λογικό φέρσιμο από σένα. Με απογοητεύεις. 643 01:13:02,581 --> 01:13:04,985 Πέντε βαθμοί μείον για το Γκρίφιντορ.... 644 01:13:05,586 --> 01:13:08,265 ...λόγω σοβαρής έλλειψης κρίσης από μέρους σου. 645 01:13:09,868 --> 01:13:11,507 Όσο για σας, κύριοι... 646 01:13:12,140 --> 01:13:14,778 ...ελπίζω να καταλάβατε πόσο τυχεροί είστε. 647 01:13:15,686 --> 01:13:19,388 Λίγοι πρωτοετείς τα έβαλαν μ' έναν μεγάλο καλικάντζαρο... 648 01:13:19,388 --> 01:13:20,994 ...κι έμειναν ζωντανοί. 649 01:13:22,034 --> 01:13:23,620 Πέντε βαθμοί... 650 01:13:25,912 --> 01:13:28,045 ...δίνονται στον καθένα σας... 651 01:13:30,656 --> 01:13:32,862 ...για την απίστευτη τύχη σας. 652 01:13:39,347 --> 01:13:42,338 Καλύτερα να φύγετε. Μπορεί να ξυπνήσει. 653 01:13:50,771 --> 01:13:52,596 Φάε λίγο φίλε 654 01:13:53,815 --> 01:13:56,949 Καλά σου λέει. Θα χρειαστείς όλη τη δύναμή σου σήμερα. 655 01:13:57,298 --> 01:13:58,669 Δεν πεινάω. 656 01:14:00,028 --> 01:14:05,960 Καλή τύχη σήμερα, Πότερ. Αλλά τώρα που τα έβγαλες πέρα με τον καλικάντζαρο... 657 01:14:05,960 --> 01:14:08,380 ...δε θα σε δυσκολέψει ένα παιχνίδι. 658 01:14:09,286 --> 01:14:11,422 Κι ας είναι εναντίον του Σλίθεριν. 659 01:14:20,226 --> 01:14:23,357 -Αυτό εξηγεί το αίμα. -Το αίμα; 660 01:14:24,816 --> 01:14:28,687 Ο Σνέηπ έφερε μέσα τον καλικάντζαρο σαν αντιπερισπασμό... 661 01:14:28,687 --> 01:14:31,117 ...για να περάσει τον τρικέφαλο. 662 01:14:31,117 --> 01:14:34,242 Αλλά δαγκώθηκε. Γι' αυτό κουτσαίνει. 663 01:14:34,242 --> 01:14:36,504 Μα γιατί να πλησιάσει αυτόν τον σκύλο; 664 01:14:37,197 --> 01:14:40,271 Ο Χάγκριντ πήρε κάτι απ' τις θυρίδες της Γκρίγκοτ. 665 01:14:40,382 --> 01:14:42,954 Δουλειά του Χόγκουαρτ, είπε. Πολύ απόρρητη. 666 01:14:44,000 --> 01:14:45,590 Είπες-- 667 01:14:45,590 --> 01:14:48,687 Αυτό φρουρεί ο σκύλος, κι αυτό θέλει ο Σνέηπ. 668 01:15:03,027 --> 01:15:07,238 -Πολύ νωρίς για γράμματα, ε; -Μα εγώ δε λαβαίνω γράμματα. 669 01:15:07,370 --> 01:15:09,069 Ας το ανοίξουμε. 670 01:15:19,273 --> 01:15:20,719 'Eνα σκουπόξυλο είναι. 671 01:15:21,080 --> 01:15:25,503 Δεν είναι απλό σκουπόξυλο. Είναι Νίμπους 2000! 672 01:15:26,766 --> 01:15:28,443 Αλλά ποιός... 673 01:15:50,643 --> 01:15:52,933 -Φοβάσαι, Χάρι; -Λιγάκι. 674 01:15:53,253 --> 01:15:56,620 'Eτσι ένιωθα κι εγώ πριν το πρώτο μου παιχνίδι. 675 01:15:56,970 --> 01:16:00,665 -Τι έγινε; -Δε θυμάμαι καλά. 676 01:16:00,987 --> 01:16:03,013 'Eφαγα μια στο κεφάλι μόλις μπήκα. 677 01:16:03,730 --> 01:16:05,845 Ξύπνησα στο νοσοκομείο μετά μια βδομάδα. 678 01:16:28,648 --> 01:16:32,387 Καλωσήρθατε στον πρώτο φετεινό αγώνα κουίντιτς. 679 01:16:32,534 --> 01:16:36,024 Σήμερα έχουμε το Σλίθεριν εναντίον του Γκρίφιντορ. 680 01:17:07,538 --> 01:17:09,144 Οι παίκτες παίρνουν θέση... 681 01:17:09,144 --> 01:17:13,318 ...καθώς η Μαντάμ Χουτς μπαίνει για να κάνει την έναρξη! 682 01:17:14,133 --> 01:17:16,619 Θέλω έναν ωραίο και καθαρό αγώνα... 683 01:17:18,012 --> 01:17:19,629 ...απ' όλους σας. 684 01:17:25,781 --> 01:17:28,580 Ψηλά οι μαύρες. Ακολουθεί η χρυσή. 685 01:17:28,974 --> 01:17:31,488 Η χρυσή αξίζει 150 πόντους. 686 01:17:31,701 --> 01:17:34,407 Ο Ανιχνευτής που πιάνει τη χρυσή κλείνει τον αγώνα. 687 01:17:41,716 --> 01:17:45,144 Η κόκκινη ελευθερώνεται και το παιχνίδι αρχίζει. 688 01:18:04,289 --> 01:18:08,265 Σκοράρει η 'Aντζι Τζόνσον! Δέκα πόντοι για Γκρίφιντορ! 689 01:18:14,536 --> 01:18:15,838 Μπράβο! 690 01:18:20,131 --> 01:18:24,482 Το Σλίθεριν έχει την κόκκινη. Πάσα στον Μάρκους Φλιντ. 691 01:18:57,719 --> 01:19:00,353 'Aλλοι δέκα πόντοι για το Γκρίφιντορ! 692 01:19:14,603 --> 01:19:17,836 Δώσε μου το! ΣΛΙΘΕΡΙΝ 693 01:19:47,832 --> 01:19:49,526 Πάρε αυτή την πλευρά! 694 01:20:39,885 --> 01:20:42,040 Τι συμβαίνει με το σκουπόξυλο του Χάρι; 695 01:20:52,097 --> 01:20:54,782 Ο Σνέηπ του κάνει μάγια. 696 01:20:54,782 --> 01:20:57,809 -Του κάνει μάγια; Τι κάνουμε τώρα; -'Aσ' το σε μένα. 697 01:21:21,035 --> 01:21:22,480 'Eλα, Ερμιόνη! 698 01:21:36,319 --> 01:21:38,973 Lacarnum lnflamarae. 699 01:21:47,118 --> 01:21:49,741 Φωτιά! Έπιασες φωτιά! 700 01:22:09,142 --> 01:22:10,896 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 701 01:23:02,522 --> 01:23:04,032 Μάλλον θα κάνει εμετό. 702 01:23:05,705 --> 01:23:07,392 Πήρε τη χρυσή! 703 01:23:07,392 --> 01:23:10,197 Ο Χάρι Πότερ κερδίζει 150 πόντους! 704 01:23:11,969 --> 01:23:13,590 Το Γκρίφιντορ νικάει! 705 01:23:57,366 --> 01:24:01,505 Ανοησίες. Γιατί ο Σνέηπ να κάνει μάγια στη σκούπα; 706 01:24:01,505 --> 01:24:05,137 Ποιος ξέρει; Ήθελε να περάσει τον τρικέφαλο σκύλο. 707 01:24:05,524 --> 01:24:07,863 -Πώς ξέρεις για τον Φλάφυ; -Φλάφυ; 708 01:24:07,982 --> 01:24:11,844 -'Eχει όνομα αυτό το πράγμα; -Φυσικά έχει. Δικός μου είναι. 709 01:24:11,945 --> 01:24:16,563 Τον αγόρασα από έναν Ιρλανδό. Τον δάνεισα στον Ντάμπλντορ να φυλάει-- 710 01:24:17,653 --> 01:24:22,576 Δε λέω άλλα. 'Oχι άλλες ερωτήσεις. Είναι άκρως απόρρητο. 711 01:24:23,251 --> 01:24:27,101 Μα ο Σνέηπ ήθελε να κλέψει αυτό που φυλάει ο Φλάφυ. 712 01:24:27,214 --> 01:24:30,924 Τρίχες! Ο Σνέηπ είναι δάσκαλος στο Χόγκουαρτς! 713 01:24:31,098 --> 01:24:36,006 Δάσκαλος ή όχι, εγώ ξεχωρίζω τα μάγια. Έχω διαβάσει γι' αυτά. 714 01:24:36,006 --> 01:24:39,875 Κι είδα τα μάτια του Σνέηπ. 715 01:24:40,020 --> 01:24:41,070 Ακριβώς. 716 01:24:43,107 --> 01:24:45,612 Ακούστε τώρα, και οι τρεις σας. 717 01:24:45,664 --> 01:24:50,423 Ανακατεύεστε σε πράγματα που δεν πρέπει. Επικίνδυνο αυτό. 718 01:24:50,585 --> 01:24:55,281 Το θέμα αφορά τον Ντάμπλντορ και τον Νίκολας Φλάμελ. 719 01:24:55,675 --> 01:24:57,335 Νίκολας Φλάμελ; 720 01:24:58,658 --> 01:25:03,214 Δεν έπρεπε να το πω αυτό. Δεν έπρεπε να το πω αυτό. 721 01:25:03,418 --> 01:25:07,152 Νίκολας Φλάμελ. Ποιος είναι ο Φλάμελ; 722 01:25:07,585 --> 01:25:09,105 Δεν ξέρω. 723 01:25:29,042 --> 01:25:32,010 Χαρούμενα Χριστούγεννα Χαρούμενα Χριστούγεννα 724 01:25:32,186 --> 01:25:34,953 Χτύπα καμπάνα του Χόγκουαρτ. 725 01:25:35,190 --> 01:25:37,828 Χαρούμενα Χριστούγεννα Χαρούμενα Χριστούγεννα 726 01:25:54,285 --> 01:25:56,312 Το άλογο στο Ε5. 727 01:26:05,310 --> 01:26:07,018 Η βασίλισσα στο Ε5. 728 01:26:12,833 --> 01:26:14,917 Αυτό είναι τελείως βάρβαρο! 729 01:26:14,917 --> 01:26:18,939 Είναι μαγικό σκάκι. 'Eχεις ετοιμαστεί, βλέπω. 730 01:26:18,939 --> 01:26:20,463 Εσύ όχι; 731 01:26:20,463 --> 01:26:25,527 Αλλαγή σχεδίων. Οι γονείς μου θα πάνε στη Ρουμανία, στον αδερφό μου. 732 01:26:25,899 --> 01:26:29,870 -Σπουδάζει δρακολογία εκεί. -Τότε να βοηθήσεις τον Χάρι. 733 01:26:29,870 --> 01:26:33,861 Πάει στη βιβλιοθήκη να βρει στοιχεία για τον Φλάμελ. 734 01:26:33,861 --> 01:26:35,883 Εκατό φορές ψάξαμε. 735 01:26:37,449 --> 01:26:41,913 'Οχι στο απαγορευμένο τμήμα. Καλά Χριστούγεννα. 736 01:26:45,285 --> 01:26:47,670 Νομίζω ότι έχουμε κακή επιρροή επάνω της. 737 01:26:50,791 --> 01:26:53,950 Χάρι, ξύπνα! 'Ελα, Χάρι, ξύπνα! 738 01:27:04,600 --> 01:27:07,489 -Χρόνια πολλά, Χάρι. -Χρόνια πολλά Ρον... 739 01:27:08,287 --> 01:27:09,530 Τι φοράς; 740 01:27:11,622 --> 01:27:15,175 Η μαμά μου το έφτιαξε. Αλλά έχεις κι εσύ ένα. 741 01:27:16,082 --> 01:27:18,563 -Εγώ έχω δώρα; -Ναι. 742 01:27:25,769 --> 01:27:26,978 Εκεί πέρα είναι. 743 01:27:39,093 --> 01:27:42,022 ''Μου το άφησε ο πατέρας σου πριν πεθάνει. 744 01:27:42,230 --> 01:27:46,313 Καιρός να έρθει στα χέρια σου. Χρησιμοποίησέ το καλά.'' 745 01:28:03,450 --> 01:28:07,239 -Τι είναι αυτό; -Κάτι σαν μανδύας. 746 01:28:07,638 --> 01:28:09,635 Για να δούμε... Φόρεσέ το. 747 01:28:16,285 --> 01:28:17,756 Χάθηκε το σώμα μου! 748 01:28:17,756 --> 01:28:21,500 Ξέρω τι είναι! Είναι αόρατος μανδύας! 749 01:28:21,655 --> 01:28:22,974 Είμαι αόρατος; 750 01:28:24,267 --> 01:28:28,546 Σπάνιοι αυτοί οι μανδύες. Άραγε ποιος στον έδωσε; 751 01:28:28,719 --> 01:28:33,893 Δεν είχε όνομα. Είπε μόνο ''χρησιμοποίησέ το καλά''. 752 01:29:01,843 --> 01:29:06,743 Φημισμένοι Φλογοφάγοι... Φίλτρα του 15ου Αιώνα... 753 01:29:07,620 --> 01:29:12,739 Φλάμελ. Νίκολας Φλάμελ. Πού είσαι; 754 01:29:32,235 --> 01:29:33,783 Ποιός είναι εκεί; 755 01:29:40,445 --> 01:29:45,184 Ξέρω ότι είσαι εκεί... Δε μπορείς να κρυφτείς... 756 01:29:53,413 --> 01:29:56,748 Ποιος είσαι... Φανερώσου! 757 01:30:44,406 --> 01:30:46,931 Σέβερους, Εγώ.... 758 01:30:46,931 --> 01:30:49,929 Δε με θέλεις σαν εχθρό σου, Κουίρελ. 759 01:30:51,361 --> 01:30:54,361 -Δε σε καταλαβαίνω. -Με καταλαβαίνεις τέλεια. 760 01:31:12,731 --> 01:31:15,343 Θα τα ξαναπούμε σύντομα. 761 01:31:16,070 --> 01:31:20,789 'Οταν έχεις αποφασίσει σε ποιον πρέπει ν' αφοσιωθείς. 762 01:31:22,712 --> 01:31:26,603 Βρήκα αυτή στο απαγορευμένο τμήμα. 763 01:31:26,833 --> 01:31:31,080 Είναι ακόμα ζεστή. Αυτό σημαίνει ότι κάποιος μαθητής δεν κοιμάται. 764 01:33:03,914 --> 01:33:05,479 Μαμά; 765 01:33:09,040 --> 01:33:10,581 Μπαμπά; 766 01:33:45,474 --> 01:33:49,549 Ρον, πρέπει να το δεις αυτό! Ρον, πρέπει να το δεις αυτό! 767 01:33:53,889 --> 01:33:55,940 Έλα, σήκω! 768 01:33:55,940 --> 01:33:58,629 -Γιατί; -Υπάρχει κάτι που πρέπει να δεις! 769 01:34:05,737 --> 01:34:09,099 'Ελα! 'Ελα! 'Ελα να δεις! Είναι οι γονείς μου! 770 01:34:11,755 --> 01:34:13,674 Μόνο εμάς βλέπω. 771 01:34:13,803 --> 01:34:15,978 Κοίτα σωστά. Στάσου εκεί. 772 01:34:17,400 --> 01:34:23,470 -Εκεί! Τους βλέπεις; -Εγώ είμαι! Μόνο που είμαι μεγάλος! 773 01:34:23,661 --> 01:34:25,756 Και κρατάω το Κύπελο Κουίντιτς! 774 01:34:26,607 --> 01:34:30,428 Να πάρει! Είμαι κι αρχηγός της ομάδας! 775 01:34:31,642 --> 01:34:33,341 Μια χαρά είμαι. 776 01:34:35,247 --> 01:34:38,253 Λες, αυτός ο καθρέφτης να δείχνει το μέλλον; 777 01:34:38,603 --> 01:34:42,465 Μα πώς; Αφού κι οι δυο γονείς μου έχουν πεθάνει. 778 01:35:07,139 --> 01:35:09,244 Πάλι πίσω, Χάρι; 779 01:35:12,128 --> 01:35:14,989 Βλέπω ότι, όπως πολλοί πριν από σένα... 780 01:35:14,989 --> 01:35:17,786 ...ανακάλυψες τις χαρές του Καθρέφτη του Έριζεντ. 781 01:35:19,229 --> 01:35:23,204 Πρέπει να έχεις καταλάβει τώρα τι κάνει ο καθρέφτης. 782 01:35:25,154 --> 01:35:26,592 Να σε βοηθήσω λίγο. 783 01:35:27,959 --> 01:35:29,953 Ο πιο ευτυχισμένος άνθρωπος... 784 01:35:30,338 --> 01:35:33,356 ...βλέπει στον καθρέφτη τον εαυτό του... 785 01:35:34,053 --> 01:35:36,026 ...ακριβώς όπως είναι. 786 01:35:36,387 --> 01:35:41,275 Τότε, μας δείχνει αυτό που θέλουμε; 'Ο ,τι θέλουμε; 787 01:35:41,584 --> 01:35:44,501 Ναι... και όχι. 788 01:35:45,280 --> 01:35:47,852 Δε μας δείχνει τίποτα περισσότερο ή λιγότερο... 789 01:35:47,935 --> 01:35:53,221 ...απ' τις πιο βαθιές επιθυμίες της καρδιάς μας. 790 01:35:54,581 --> 01:35:57,961 Εσύ, που ποτέ δε γνώρισες τους γονείς σου... 791 01:35:59,333 --> 01:36:02,540 ...τους βλέπεις να στέκονται δίπλα σου. 792 01:36:03,288 --> 01:36:05,127 Αλλά να θυμάσαι κάτι, Χάρι... 793 01:36:05,843 --> 01:36:11,148 Αυτός ο καθρέφτης δε μας δίνει ούτε γνώση... 794 01:36:11,905 --> 01:36:13,224 ...ούτε αλήθεια. 795 01:36:15,075 --> 01:36:20,269 Μερικοί αφανίστηκαν μπροστά σ' αυτόν, ή και τρελάθηκαν. 796 01:36:22,328 --> 01:36:25,914 Γι' αυτό αύριο, θα μεταφερθεί σε κάποια καινούργια θέση. 797 01:36:26,494 --> 01:36:28,083 Και πρέπει να σου ζητήσω... 798 01:36:29,367 --> 01:36:32,449 ...να μην ψάξεις για να τον ξαναβρείς. 799 01:36:33,944 --> 01:36:37,223 Δεν ωφελεί να κατοικείς μέσα στα όνειρα, Χάρι... 800 01:36:37,722 --> 01:36:39,967 ...και να ξεχνάς να ζεις. 801 01:37:35,611 --> 01:37:40,122 Σε λάθος τμήμα σας έστειλα... Πώς φέρθηκα τόσο χαζά; 802 01:37:41,018 --> 01:37:44,496 Το δανείστηκα πριν βδομάδες για ελαφρό διάβασμα. 803 01:37:44,638 --> 01:37:46,663 Ελαφρό είναι αυτό; 804 01:37:52,003 --> 01:37:53,802 Φυσικά, εδώ είναι! 805 01:37:53,802 --> 01:37:58,208 Νίκολας Φλάμελ! Ο μόνος άνθρωπος κατασκευαστής Φιλοσοφικής Λίθου. 806 01:37:58,208 --> 01:37:59,743 Μα πώς; 807 01:38:00,027 --> 01:38:02,327 Μα δε διαβάζετε εσείς οι δυο; 808 01:38:03,173 --> 01:38:07,206 ''Η Φιλοσοφική Λίθος είναι μια ουσία με φοβερές δυνάμεις. 809 01:38:07,995 --> 01:38:10,305 Μετατρέπει μέταλλα σε χρυσό... 810 01:38:10,629 --> 01:38:14,937 ...και παράγει Ελιξίριο Ζωής... που κάνει αθάνατο όποιον το πιει.'' 811 01:38:14,937 --> 01:38:17,308 Δηλαδή, δεν πεθαίνεις ποτέ. 812 01:38:17,308 --> 01:38:18,693 Το κατάλαβα αυτό. 813 01:38:20,358 --> 01:38:24,985 ''Η μόνη Λίθος που υπάρχει ανήκει στον Νίκολας Φλάμελ... 814 01:38:24,985 --> 01:38:30,534 ...τον αλχημιστή που πέρσι γιόρτασε τα 665α γενέθλιά του.'' 815 01:38:31,925 --> 01:38:33,992 Αυτό φυλάει ο Φλάφυ στον τρίτο όροφο! 816 01:38:33,992 --> 01:38:37,216 Αυτό είναι κάτω απ' την καταπακτή! Η Φιλοσοφική Λίθος! 817 01:38:56,710 --> 01:39:00,001 Συγνώμη για την αγένεια, αλλά είμαι κακόκεφος σήμερα. 818 01:39:00,001 --> 01:39:02,143 Ξέρουμε για τη Φιλοσοφική Λίθο. 819 01:39:07,560 --> 01:39:12,230 -Ο Σνέηπ θέλει να την κλέψει. -Ακόμα μ' αυτόν ασχολείστε; 820 01:39:13,089 --> 01:39:15,641 Ξέρουμε ότι θέλει τη Λίθο, αλλά δεν ξέρουμε γιατί. 821 01:39:16,041 --> 01:39:20,422 Είναι απ' τους δασκάλους προστάτες της Λίθου. Δε θέλει να την κλέψει. 822 01:39:20,422 --> 01:39:21,421 Τί; 823 01:39:21,421 --> 01:39:25,440 Είναι όπως σας το λέω.... Έλα, είμαι λίγο απασχολημένος σήμερα. 824 01:39:25,440 --> 01:39:27,860 Για στάσου! ''Ένας απ' τους δασκάλους''; 825 01:39:29,173 --> 01:39:31,741 Υπάρχουν άλλα πράγματα που προστατεύουν τη Λίθο, έτσι; 826 01:39:31,741 --> 01:39:34,399 -Μάγια, ψαλμωδίες... -Σωστά. 827 01:39:34,880 --> 01:39:37,102 'Αδικος κόπος, λέω εγώ. 828 01:39:37,928 --> 01:39:40,024 Κανείς δεν περνάει απ' τον Φλάφυ. 829 01:39:40,642 --> 01:39:43,783 Κι ένα πνεύμα ξέρει πως, εκτός από εμένα και τον Ντάμπλντορ. 830 01:39:44,614 --> 01:39:47,148 Δεν έπρεπε να σας το πω αυτό. Δεν έπρεπε να σας το πω αυτό. 831 01:40:01,788 --> 01:40:05,451 -Χάγκριντ, τι ακριβώς είναι αυτό; -Αυτό; Αυτό είναι.... 832 01:40:06,944 --> 01:40:08,761 Ξέρω τι είναι. 833 01:40:09,565 --> 01:40:12,373 Μα, Χάγκριντ, πώς το βρήκες; 834 01:40:12,424 --> 01:40:15,285 Το κέρδισα. Από έναν ξένο που γνώρισα στο μπαρ. 835 01:40:15,745 --> 01:40:18,791 Και μάλιστα, σαν να χάρηκε που το ξεφορτώθηκε. 836 01:40:42,252 --> 01:40:43,355 Αυτό είναι... 837 01:40:45,387 --> 01:40:47,004 ...δράκος; 838 01:40:47,004 --> 01:40:50,714 Όχι τυχαίος δράκος. Είναι Νορβηγικός Κορυφόπλατος. 839 01:40:51,234 --> 01:40:54,205 Ο αδερφός μου ο Τσάρλι τους μελετά στη Ρουμανία. 840 01:40:54,326 --> 01:40:58,132 Πανέμορφος δεν είναι... Και γνωρίζει τον αφέντη του. 841 01:41:00,053 --> 01:41:01,352 Γεια σου, Νόρμπερτ. 842 01:41:01,901 --> 01:41:05,289 -Νόρμπερτ; -Πρέπει να έχει ένα όνομα. 843 01:41:06,931 --> 01:41:09,077 Καλά δε λέω, Νόρμπερτ; 844 01:41:16,629 --> 01:41:18,649 Φυσικά, πρέπει να εκπαιδευτεί λίγο. 845 01:41:23,747 --> 01:41:25,634 Ποιος είναι αυτός; 846 01:41:27,106 --> 01:41:28,506 Μάλφοη. 847 01:41:30,178 --> 01:41:31,411 Oο, αγαπητέ. 848 01:41:33,291 --> 01:41:37,394 Ο Χάγκριντ πάντα ήθελε έναν δράκο. Μου το είχε πει. 849 01:41:38,591 --> 01:41:42,333 Είναι τρέλα... Και το χειρότερο, το ξέρει ο Μαλφόυ. 850 01:41:42,427 --> 01:41:45,901 -Δεν καταλαβαίνω.Είναι κακό; -Είναι κακό. 851 01:41:46,693 --> 01:41:48,312 Καληνύχτα... 852 01:41:52,528 --> 01:41:55,308 Τίποτα... Τίποτα, επαναλαμβάνω... 853 01:41:55,687 --> 01:41:58,916 ...δε δίνει το δικαίωμα στο μαθητή να κυκλοφορεί τη νύχτα. 854 01:41:59,435 --> 01:42:04,194 Συνεπώς, σαν τιμωρία για τις πράξεις σας θα αφαιρεθούν 50 βαθμοί. 855 01:42:04,859 --> 01:42:07,708 -50;! -Απ' τον καθένα.. 856 01:42:08,057 --> 01:42:10,329 Και για να μην επαναληφθεί αυτό... 857 01:42:10,513 --> 01:42:12,816 ...θα τεθείτε και οι τέσσερις υπό περιορισμό. 858 01:42:14,825 --> 01:42:17,533 Συγνώμη. κ. καθηγητά. 'Ισως δεν άκουσα καλά. 859 01:42:17,903 --> 01:42:20,049 Είπατε τέσσερις, νόμισα. 860 01:42:20,648 --> 01:42:23,052 Πολύ σωστά άκουσες, Μαλφόυ. 861 01:42:23,311 --> 01:42:27,932 'Εντιμες οι προθέσεις σου, αλλά κι εσύ δεν κοιμόσουν. 862 01:42:28,721 --> 01:42:31,872 Τίθεσαι υπό περιορισμό μαζί με τους άλλους. 863 01:42:43,054 --> 01:42:45,554 Κρίμα που στις παλιές τιμωρίες πέθαιναν... 864 01:42:46,616 --> 01:42:51,017 Παλιά θα σας κρεμούσαν ανάποδα στα μπουντρούμια. 865 01:42:51,943 --> 01:42:54,165 Νοσταλγώ τα ουρλιαχτά. 866 01:42:57,476 --> 01:43:00,682 Θα είστε υπό περιορισμό με τον Χάγκριντ απόψε. 867 01:43:00,909 --> 01:43:05,202 'Εχει να κάνει μια δουλίτσα μέσα στο Σκοτεινό Δάσος. 868 01:43:08,339 --> 01:43:10,385 'Αθλια πλάσματα, Χάγκριντ. 869 01:43:13,122 --> 01:43:16,905 Πάλι είσαι ταραγμένος μ' αυτόν τον δράκο; 870 01:43:20,225 --> 01:43:21,804 Πάει ο Νόρμπερτ. 871 01:43:22,581 --> 01:43:26,426 Ο Ντάμπλντορ τον έστειλε σε μια αποικία στη Ρουμανία. 872 01:43:26,549 --> 01:43:29,624 Καλό αυτό. Θα είναι με τους δικούς του. 873 01:43:29,865 --> 01:43:32,124 Κι αν δεν του αρέσει η Ρουμανία; 874 01:43:32,472 --> 01:43:37,346 Κι αν δεν του φερθούν καλά οι άλλοι δράκοι; Μωρό είναι!. 875 01:43:37,376 --> 01:43:42,256 Προς Θεού, σύνελθε! Αφού θα πας στο Δάσος. 876 01:43:42,915 --> 01:43:45,007 Πρέπει να είσαι νηφάλιος. 877 01:43:45,464 --> 01:43:50,330 Στο Δάσος; Δεν ήταν αστείο; Δεν μπορούμε να πάμε εκεί. 878 01:43:51,573 --> 01:43:54,809 Δεν επιτρέπεται στους μαθητές. Κι εκεί υπάρχουν... 879 01:43:57,129 --> 01:43:58,554 ...λυκάνθρωποι. 880 01:43:58,596 --> 01:44:01,397 Υπάρχουν και χειρότερα από λυκάνθρωπους εκεί! 881 01:44:02,134 --> 01:44:04,130 Αλήθεια! 882 01:44:06,752 --> 01:44:08,441 Νυχτωμένη-νύχτα! 883 01:44:10,819 --> 01:44:14,035 Ναί. Ας ξεκινήσουμε. 884 01:44:51,837 --> 01:44:54,001 Χάνγκριντ, τί είναι αυτό; 885 01:44:54,173 --> 01:44:57,194 Γιατί είμαστε εδώ. Να δούμε αυτό; 886 01:44:58,337 --> 01:45:03,425 Είναι αίμα μονόκερου. Βρήκα έναν νεκρό πριν λίγες βδομάδες. 887 01:45:04,623 --> 01:45:08,176 Αυτός εδώ χτυπήθηκε άσχημα με κάτι. 888 01:45:16,371 --> 01:45:22,095 Λοιπόν, δουλειά μας είναι να βρούμε το δύστυχο ζώο. 889 01:45:22,306 --> 01:45:24,159 Ο Ρον κι Ερμιόνη μαζί μου. 890 01:45:25,711 --> 01:45:28,240 Εσύ, Χάρι, θα πας με τον Μαλφόυ. 891 01:45:31,138 --> 01:45:32,516 Τότε θα πάρω τον Φανγκ. 892 01:45:32,670 --> 01:45:37,691 Εντάξει, αλλά να ξέρεις, είναι πολύ φοβιτσιάρης. 893 01:45:42,495 --> 01:45:46,925 Μην το μάθει ο πατέρας μου! Είναι δουλειά για υπηρέτες! 894 01:45:47,454 --> 01:45:51,394 Αν δε σε ήξερα, Ντράκο, θα έλεγα ότι φοβάσαι. 895 01:45:51,926 --> 01:45:53,651 Δε φοβάμαι, Πότερ. 896 01:45:55,203 --> 01:45:56,666 Το άκουσες αυτό; 897 01:45:59,885 --> 01:46:00,907 Έλα Φανγκ. 898 01:46:01,633 --> 01:46:02,960 Φοβισμένος! 899 01:46:28,134 --> 01:46:29,266 Τι είναι, Φανγκ; 900 01:47:40,758 --> 01:47:45,893 Χάρι Πότερ, πρέπει να φύγεις. Είσαι γνωστός εδώ. 901 01:47:46,234 --> 01:47:50,759 Το Δάσος δεν είναι ασφαλές τώρα. Ειδικά για σένα. 902 01:47:50,759 --> 01:47:53,247 Μα από τι με έσωσες; 903 01:47:53,368 --> 01:47:59,002 Από ένα τερατώδες πλάσμα. Φοβερό έγκλημα να σκοτώσεις μονόκερο. 904 01:47:59,104 --> 01:48:04,327 Αν πιεις αίμα μονόκερου μένεις ζωντα- νός κι ας είσαι στο κατώφλι θανάτου. 905 01:48:04,716 --> 01:48:09,642 Αλλά με φοβερό τίμημα. Γιατί θα έχεις σφάξει κάτι τόσο αγνό... 906 01:48:09,816 --> 01:48:15,187 ...που μόλις το αίμα αγγίξει τα χείλη σου, θα έχεις μισή ζωή. 907 01:48:15,528 --> 01:48:16,709 Μια καταραμένη ζωή. 908 01:48:17,319 --> 01:48:20,507 -Ποιος θα διάλεγε τέτοια ζωή; -Κανείς, νομίζεις; 909 01:48:21,334 --> 01:48:26,103 Δηλαδή, αυτό το πλάσμα που σκότωσε τον μονόκερο... 910 01:48:26,626 --> 01:48:30,654 ...και έπινε το αίμα του... ήταν ο Βόλντεμορτ; 911 01:48:30,918 --> 01:48:34,730 Ξέρεις τι είναι κρυμμένο στη σχολή αυτή τη στιγμή; 912 01:48:36,769 --> 01:48:38,647 Η Φιλοσοφική Λίθος. 913 01:48:41,954 --> 01:48:45,699 Γεια σου, Φιρέντσε. Βλέπω γνώρισες τον νεαρό Πότερ. 914 01:48:46,844 --> 01:48:48,195 Είσαι καλά, Χάρι; 915 01:48:51,985 --> 01:48:53,537 Εδώ σ' αφήνω. 916 01:48:55,390 --> 01:48:58,668 Είσαι ασφαλής τώρα... Καλή τύχη... 917 01:49:06,729 --> 01:49:11,141 Δηλαδή, ο τύπος είναι εκεί αυτή τη στιγμή, στο Δάσος; 918 01:49:11,186 --> 01:49:13,949 Πολύ αδύναμος. Ζει απ' τους μονόκερους. 919 01:49:14,161 --> 01:49:16,924 Λάθος είχαμε κάνει. 920 01:49:17,166 --> 01:49:21,172 Τελικά ο Σνέηπ θέλει τη Λίθο για τον Βόλντεμορτ! 921 01:49:21,521 --> 01:49:24,698 Με το Ελιξίριο, θα βρει πάλι τη δύναμή του ο Βόλντεμορτ. 922 01:49:26,613 --> 01:49:27,860 Και θα επιστρέψει. 923 01:49:28,567 --> 01:49:30,049 Μα, αν επιστρέψει... 924 01:49:30,298 --> 01:49:34,549 Νομίζεις ότι θα προσπαθήσει να σε σκοτώσει; 925 01:49:35,415 --> 01:49:38,362 Αν είχε την ευκαιρία, θα με σκότωνε απόψε. 926 01:49:39,619 --> 01:49:43,092 Κι εγώ ανησυχούσα για τις εξετάσεις πάνω στα φίλτρα. 927 01:49:43,334 --> 01:49:46,470 Μια στιγμή! Ξεχνάμε ένα πράγμα! 928 01:49:46,637 --> 01:49:50,484 Ποιος είναι ο μάγος που πάντα φοβόταν ο Βόλντεμορτ; 929 01:49:52,547 --> 01:49:57,874 Αν είναι παρών ο Ντάμπλντορ, είσαι ασφαλής, Χάρι. 930 01:49:58,116 --> 01:50:01,638 Αν είναι παρών ο Ντάμπλντορ, κανείς δε σ' αγγίζει. 931 01:50:07,724 --> 01:50:13,600 Είχα ακούσει ότι οι τελικές εξετάσεις είναι φοβερές. Τις βρήκα ευχάριστες. 932 01:50:13,600 --> 01:50:16,418 Δική σου άποψη. 'Ολα εντάξει, Χάρι; 933 01:50:17,205 --> 01:50:22,559 -Η ουλή μου. Με καίει πολύ. -'Εχει ξανασυμβεί. 934 01:50:22,799 --> 01:50:25,661 -'Οχι έτσι. -'Ισως πρέπει να πας στη νοσοκόμα. 935 01:50:25,661 --> 01:50:28,856 Μάλλον προειδοποίηση είναι. Κάποιος κίνδυνος έρχεται. 936 01:50:36,956 --> 01:50:38,789 -Φυσικά! -Τί είναι; 937 01:50:39,252 --> 01:50:43,156 Δεν είναι παράξενο που ήθελε πολύ έναν δράκο ο Χάγκριντ... 938 01:50:43,233 --> 01:50:45,922 ...κι εμφανίζεται ένας ξένος μ' έναν δράκο; 939 01:50:46,163 --> 01:50:49,250 Πόσα άτομα κυκλοφορούν με αβγά δράκου στην τσέπη τους; 940 01:50:49,311 --> 01:50:51,101 Πώς δεν το κατάλαβα αυτό νωρίτερα; 941 01:50:57,256 --> 01:51:01,061 Ποιος σου έδωσε το αβγό; Πώς ήταν; 942 01:51:01,094 --> 01:51:04,000 Δεν είδα το πρόσωπό του. Το έκρυβε η κουκούλα. 943 01:51:04,091 --> 01:51:06,413 'Ομως, μίλησες μ' αυτόν τον ξένο. 944 01:51:07,492 --> 01:51:10,689 Με ρώτησε τι πλάσματα θα ήθελα να φροντίζω. 945 01:51:10,843 --> 01:51:15,121 Μετά τον Φλάφυ, του είπα. θα ήθελα κι έναν δράκο. 946 01:51:15,133 --> 01:51:19,782 -Ενδιαφέρθηκε για τον Φλάφυ; -Φυσικά, ενδιαφέρθηκε. 947 01:51:20,054 --> 01:51:23,779 Κάθε ποτέ βρίσκεις τρικέφαλο σκύλο, όσο κι αν γυρίζεις; 948 01:51:24,269 --> 01:51:29,943 Του είπα, ''Το κόλπο είναι να ξέρεις να καλμάρεις το ζώο.'' 949 01:51:30,232 --> 01:51:34,593 Ο Φλάφυ, λόγου χάρη. Παίξ' του λίγη μουσική, και κοιμάται. 950 01:51:37,283 --> 01:51:39,062 Δεν έπρεπε να στο πω αυτό. 951 01:51:40,019 --> 01:51:41,072 Πού πάτε...; 952 01:51:49,206 --> 01:51:52,444 Πρέπει να δούμε αμέσως τον κ. Νταμπλντορ. 953 01:51:52,517 --> 01:51:55,145 Δυστυχώς, απουσιάζει ο κ. καθηγητής. 954 01:51:55,497 --> 01:51:59,963 'Ελαβε σήμα απ' το Υπουργείο Μαγείας κι έφυγε για Λονδίνο. 955 01:52:00,108 --> 01:52:02,648 'Εφυγε; Μα είναι σοβαρό! 956 01:52:02,743 --> 01:52:05,028 Πρόκειται για τη Φιλοσοφική Λίθο! 957 01:52:07,172 --> 01:52:09,894 -Και πώς το ξέρεις--; -Κάποιος θέλει να την κλέψει. 958 01:52:11,406 --> 01:52:16,126 Απορώ πώς μάθατε για τη Λίθο, πάντως προστατεύεται καλά. 959 01:52:16,803 --> 01:52:20,529 Τώρα πηγαίνετε πίσω στους κοιτώνες σας... Ήσυχα... 960 01:52:29,254 --> 01:52:33,340 Ο ξένος που ο Χάγκριντ είδε στο μπαρ ήταν ο Σνέηπ, άρα... 961 01:52:35,529 --> 01:52:38,307 -Και τώρα που λείπει ο Ντάμπλντορ...-- -Καλό απόγευμα. 962 01:52:41,210 --> 01:52:43,628 Πώς τρεις νεαροί Γκρίφιντορ... 963 01:52:43,628 --> 01:52:48,317 ...μένουν μέσα μια τόσο όμορφη μέρα; 964 01:52:54,623 --> 01:52:56,883 -Θέλαμε να... -Πρέπει να προσέχετε. 965 01:52:57,752 --> 01:52:59,322 Κάποιοι θα νομίσουν ότι... 966 01:53:04,017 --> 01:53:06,746 ...ότι κάτι σκαρώνετε. 967 01:53:17,052 --> 01:53:18,702 Τώρα τι κάνουμε; 968 01:53:19,252 --> 01:53:22,272 Θα πάμε στην καταπακτή... Απόψε... 969 01:53:36,875 --> 01:53:38,064 Τρέβορ. 970 01:53:38,572 --> 01:53:41,354 Τρέβορ..., φύγε! Δεν έπρεπε να είσαι εδώ! 971 01:53:42,297 --> 01:53:47,355 Ούτε κι εσείς. Πάλι θα το σκάσετε; 972 01:53:47,738 --> 01:53:52,050 -Νεβίλ, ακούστε. Εμείς-- -'Οχι , Δε θα σας αφήσω.! 973 01:53:52,225 --> 01:53:57,058 Πάλι θα έχει μπελάδες το Γκρίφιντορ. Θα σας πολεμήσω. 974 01:53:57,417 --> 01:54:01,610 Ειλικρινά λυπάμαι γι' αυτό. Petrificus Totalus. 975 01:54:09,195 --> 01:54:12,801 Είσαι τρομακτική μερικές φορές. Το ξέρεις; 976 01:54:13,132 --> 01:54:16,370 Λαμπρή, αλλά τρομακτική. 977 01:54:17,569 --> 01:54:18,960 Πάμε. 978 01:54:19,746 --> 01:54:23,304 -Λυπάμαι. -Είναι για το καλό σου. 979 01:54:29,358 --> 01:54:32,568 -Πάτησες το πόδι μου! -Συγνώμη. 980 01:54:37,459 --> 01:54:38,841 Alohomora. 981 01:54:51,223 --> 01:54:53,202 Μια στιγμή... Αυτός... 982 01:54:55,030 --> 01:54:56,254 ...Ροχαλίζει.. 983 01:54:59,892 --> 01:55:04,844 Ο Σνέηπ ήδη πήγε εκεί. 'Εκανε μάγια στην άρπα. 984 01:55:06,957 --> 01:55:09,029 Τρομερό το χνώτο του! 985 01:55:12,542 --> 01:55:14,845 -Πρέπει να κουνήσουμε το πόδι του.. -Τί; 986 01:55:14,895 --> 01:55:15,646 Πάμε! 987 01:55:20,360 --> 01:55:22,546 Oκ. Σπρώξτε. 988 01:55:45,433 --> 01:55:49,228 Πάω πρώτος. Μην ακολουθήσετε, αν δε σας κάνω σινιάλο. 989 01:55:49,560 --> 01:55:53,350 Αν συμβεί κάτι κακό... να φύγετε αμέσως. 990 01:55:55,258 --> 01:55:58,964 Δε σας φαίνεται ότι είναι πολύ ήσυχα; 991 01:55:59,424 --> 01:56:00,723 Η άρπα! 992 01:56:02,306 --> 01:56:03,862 Σταμάτησε να παίζει! 993 01:56:14,810 --> 01:56:16,106 Πήδα! 994 01:56:29,905 --> 01:56:32,488 Ευτυχώς που είναι εδώ αυτό το φυτό. 995 01:56:47,856 --> 01:56:51,543 Μην κουνιέστε κι οι δυο. Είναι Παγίδα του Σατανά! 996 01:56:51,543 --> 01:56:55,492 Χαλαρώστε, αλλιώς θα σας σκοτώσει πιο γρήγορα. 997 01:56:55,492 --> 01:56:59,369 Πιο γρήγορα... Τώρα μπορώ να χαλαρώσω!! 998 01:57:02,465 --> 01:57:04,035 Ερμιόνη! 999 01:57:04,516 --> 01:57:07,491 -Τώρα τι θα κάνουμε; -Απλά ηρέμησε! 1000 01:57:08,408 --> 01:57:12,968 -Ερμιόνη, που είσαι? -Κάνε ό,τι σου λέω! Έχε μου εμπιστοσύνη! 1001 01:57:20,215 --> 01:57:22,445 -Είσαι καλά; -Μια χαρά είμαι. 1002 01:57:23,511 --> 01:57:26,518 -Δε χαλαρώνει, ε; -Προφανώς όχι. 1003 01:57:27,036 --> 01:57:28,565 -Θα κάνουμε κάτι. -Τί; 1004 01:57:29,368 --> 01:57:31,619 Θυμάμαι κάτι που διάβασα στη βοτανολογία. 1005 01:57:33,480 --> 01:57:36,301 Παγίδα του Σατανά... Θανάσιμα διασκεδάζει... 1006 01:57:37,637 --> 01:57:41,480 ...μα ο ήλιος την τρομάζει... Αυτό είναι! Μισεί τον ήλιο! 1007 01:57:41,979 --> 01:57:43,436 Lumus Solem. 1008 01:57:52,023 --> 01:57:53,969 -Ρον, είσαι καλά; -Ναι. 1009 01:57:57,204 --> 01:57:59,058 Ευτυχώς που δεν πανικοβληθήκαμε. 1010 01:58:00,523 --> 01:58:03,181 Ευτυχώς που η Ερμιόνη μελέτησε βοτανολογία! 1011 01:58:05,864 --> 01:58:06,937 Τι είναι αυτό; 1012 01:58:07,440 --> 01:58:11,692 Δεν ξέρω. Σαν φτερούγισμα ακούγεται. 1013 01:58:25,646 --> 01:58:27,673 Ποτέ δεν έχω δει τέτοια πουλιά. 1014 01:58:27,979 --> 01:58:30,920 Δεν είναι πουλιά. Κλειδιά είναι. 1015 01:58:31,797 --> 01:58:33,947 Και σίγουρα ένα απ' αυτά ταιριάζει στην πόρτα. 1016 01:58:38,809 --> 01:58:42,395 -Τι συμβαίνει; -Δεν ξέρω. 1017 01:58:49,328 --> 01:58:50,819 Παράξενο... 1018 01:58:51,814 --> 01:58:53,048 Alohomora! 1019 01:58:57,572 --> 01:58:59,327 'Αξιζε να προσπαθήσω. 1020 01:58:59,647 --> 01:59:03,032 Τι θα κάνουμε; Υπάρχουν χιλιάδες κλειδιά εκεί. 1021 01:59:03,032 --> 01:59:06,995 Ψάχνουμε για ένα μεγάλο κλειδί, μάλλον σκουριασμένο. 1022 01:59:07,147 --> 01:59:10,003 Το βλέπω! Αυτό με το σπασμένο φτερό! 1023 01:59:14,061 --> 01:59:15,401 Τι τρέχει, Χάρι; 1024 01:59:17,371 --> 01:59:19,138 Είναι πολύ απλό. 1025 01:59:19,141 --> 01:59:23,782 Αν το έπιασε ο Σνέηπ με τη σκούπα, μπορείς κι εσύ. 1026 01:59:23,975 --> 01:59:26,509 Είσαι ο πιο νέος Ανιχνευτής του αιώνα. 1027 01:59:44,430 --> 01:59:46,455 Αυτό μπερδεύει λίγο τα πράγματα. 1028 02:00:08,545 --> 02:00:10,020 Πιάστε το κλειδί! 1029 02:00:49,370 --> 02:00:54,249 Δε μ' αρέσει αυτό. Δε μ' αρέσει καθόλου. 1030 02:00:54,460 --> 02:00:57,222 Πού είμαστε; Νεκροταφείο. 1031 02:00:57,732 --> 02:00:59,432 Δεν είναι νεκροταφείο. 1032 02:01:07,860 --> 02:01:09,709 Σκακιέρα είναι. 1033 02:01:22,660 --> 02:01:24,984 Να η πόρτα. 1034 02:01:37,035 --> 02:01:38,730 Τι κάνουμε τώρα; 1035 02:01:38,757 --> 02:01:41,847 Είναι φανερό. Θα διασχίσουμε το δωμάτιο παίζοντας. 1036 02:01:44,508 --> 02:01:47,191 Χάρι, πάρε την άδεια θέση του αξιωματικού. 1037 02:01:47,561 --> 02:01:50,841 Ερμιόνη, θα είσαι ο πύργος στην πλευρά της βασίλισσας. 1038 02:01:52,162 --> 02:01:54,979 'Οσο για μένα... θα είμαι το άλογο... 1039 02:02:03,354 --> 02:02:04,611 Τι γίνεται τώρα; 1040 02:02:06,295 --> 02:02:07,985 Πρώτα παίζουν τα λευκά. 1041 02:02:08,970 --> 02:02:09,666 Και μετά... 1042 02:02:12,540 --> 02:02:13,949 ...παίζουμε εμείς. 1043 02:02:24,382 --> 02:02:28,644 Ρον, δεν υποθέτεις ότι αυτό θα είναι σαν... 1044 02:02:29,644 --> 02:02:32,354 ...αληθινό μαγικό σκάκι, ε; 1045 02:02:33,459 --> 02:02:35,528 Εσύ, εκεί, στο Δ5. 1046 02:02:51,241 --> 02:02:52,756 Ναι, Ερμιόνη. 1047 02:02:53,089 --> 02:02:57,549 Νομίζω ότι αυτό θα είναι... ακριβώς σαν το μαγικό σκάκι. 1048 02:03:03,964 --> 02:03:06,201 Ο πύργος στο Ε4! 1049 02:03:10,068 --> 02:03:12,115 Το πιόνι στο Γ3! 1050 02:03:57,091 --> 02:04:01,061 -Μια στιγμή. -Καταλαβαίνεις, έτσι, Χάρι; 1051 02:04:01,422 --> 02:04:05,404 Μόλις κάνω την κίνησή μου, η βασίλισσα θα με πάρει. 1052 02:04:06,144 --> 02:04:09,180 Τότε θα είσαι ελεύθερος να απειλήσεις τον βασιλιά. 1053 02:04:09,180 --> 02:04:12,483 -Όχι. Ρον, όχι! -Τί είναι? 1054 02:04:12,625 --> 02:04:17,180 -Θα θυσιαστεί. -Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος! 1055 02:04:17,403 --> 02:04:20,729 Θες να εμποδίσεις τον Σνέηπ να πάρει τη Λίθο ή όχι; 1056 02:04:21,448 --> 02:04:24,794 Χάρι, εσύ πρέπει να προχωρήσεις, το ξέρω. 1057 02:04:25,323 --> 02:04:28,330 'Οχι εγώ, όχι η Ερμιόνη. Εσύ. 1058 02:04:38,620 --> 02:04:40,629 Το άλογο στο Η3. 1059 02:05:02,198 --> 02:05:03,390 Τσέκ. 1060 02:05:33,408 --> 02:05:34,796 Ρον! 1061 02:05:35,544 --> 02:05:40,304 Μην κουνηθείς! Μην ξεχνάς, εξακολουθούμε να παίζουμε. 1062 02:05:56,215 --> 02:05:57,692 Τσεκ ματ. 1063 02:06:17,575 --> 02:06:20,274 Φρόντισε τον Ρον. Στη συνέχεια, πηγαίνετε στο owlery. 1064 02:06:20,274 --> 02:06:23,678 Και μετά στείλε σήμα στον Ντάμπλντορ. Ο Ρον έχει δίκιο. 1065 02:06:24,415 --> 02:06:25,870 Εγώ πρέπει να προχωρήσω. 1066 02:06:26,746 --> 02:06:31,914 Θα τα καταφέρεις, Χάρι. Είσαι μεγάλος μάγος. Στ' αλήθεια! 1067 02:06:32,959 --> 02:06:34,337 'Οχι τόσο καλός όσο εσύ. 1068 02:06:36,267 --> 02:06:41,183 Εγώ; Βιβλία και Εξυπνάδα. Υπάρχουν άλλα πιο σημαντικά. 1069 02:06:42,368 --> 02:06:47,692 Φιλία και παλικαριά. Και, Χάρι, να προσέχεις. 1070 02:07:25,979 --> 02:07:27,030 Εσύ; 1071 02:07:29,415 --> 02:07:32,900 Δεν είναι δυνατόν... Ο Σνέηπ ήταν αυτός που... 1072 02:07:33,931 --> 02:07:35,507 Δείχνει τέτοιος τύπος, ε; 1073 02:07:35,757 --> 02:07:37,892 Αφού υπήρχε αυτός, ποιος να υποπτευτεί... 1074 02:07:37,892 --> 02:07:42,319 ...τον δύστυχο και τραυλό Καθηγητή Κουίρελ; 1075 02:07:43,138 --> 02:07:48,663 Αλλά τότε, τη μέρα του ματς, ο Σνέηπ πήγε να με σκοτώσει. 1076 02:07:48,976 --> 02:07:51,817 Καλό μου παιδί, εγώ προσπάθησα να σε σκοτώσω. 1077 02:07:52,178 --> 02:07:56,458 Αν δεν έπιανε φωτιά ο Σνέηπ και δε μου έκοβε τη θέα... 1078 02:07:56,757 --> 02:07:58,434 ...θα τα είχα καταφέρει. 1079 02:07:58,814 --> 02:08:02,363 Κι ας μουρμούριζε την αντικατάρα ο Σνέηπ! 1080 02:08:02,363 --> 02:08:04,914 Ο Σνέηπ προσπαθούσε να με σώσει; 1081 02:08:04,914 --> 02:08:08,638 'Ησουν κίνδυνος για μένα, ιδίως μετά το Χάλογουην. 1082 02:08:10,558 --> 02:08:14,113 -Εσύ έβαλες μέσα τον καλικάντζαρο; -Πολύ σωστά! 1083 02:08:14,468 --> 02:08:17,734 ο Σνέηπ δεν ξεγελάστηκε. 1084 02:08:18,133 --> 02:08:22,046 Όλοι στο μπουντούμι, αυτός στο τρίτο για να με προλάβει. 1085 02:08:24,443 --> 02:08:27,351 Και φυσικά, έπαψε να μου έχει εμπιστοσύνη. 1086 02:08:28,526 --> 02:08:32,813 Σπανίως με άφηνε μόνο. Δεν καταλαβαίνει, όμως. 1087 02:08:33,896 --> 02:08:37,272 Ποτέ δεν είμαι μόνος. Ποτέ. 1088 02:08:38,729 --> 02:08:41,666 Λοιπόν, τι κάνει αυτός ο καθρέφτης; 1089 02:08:43,895 --> 02:08:45,728 Βλέπω ό,τι επιθυμώ. 1090 02:08:46,565 --> 02:08:51,058 Βλέπω τον εαυτό μου να κρατάει τη Λίθο. Αλλά πώς θα την πάρω; 1091 02:08:51,449 --> 02:08:53,133 Χρησιμοποίησε τον μικρό! 1092 02:08:54,060 --> 02:08:57,393 'Ελα δω, Πότερ! Τώρα! 1093 02:09:10,283 --> 02:09:13,392 Πες μου... τι βλέπεις; 1094 02:09:39,373 --> 02:09:41,349 Τί είναι; τι βλέπεις; 1095 02:09:42,266 --> 02:09:47,647 Χειραψία με τον Ντάμπλντορ. 'Εχω κερδίσει το Κύπελο. 1096 02:09:47,647 --> 02:09:49,283 Λέει ψέματα. 1097 02:09:49,414 --> 02:09:51,239 Πες την αλήθεια! 1098 02:09:53,274 --> 02:09:58,052 -'Ασε να του μιλήσω εγώ. -Αφέντη, δεν έχεις δύναμη. 1099 02:09:58,052 --> 02:10:01,534 'Εχω αρκετή δύναμη γι' αυτό. 1100 02:10:20,218 --> 02:10:23,075 Χάρρυ Πότερ... 1101 02:10:23,237 --> 02:10:25,271 ...Συναντιόμαστε ξανά. 1102 02:10:25,919 --> 02:10:27,360 Βάλντεμορ. 1103 02:10:27,853 --> 02:10:31,122 Ναι. Είδες τι έχω γίνει; 1104 02:10:31,711 --> 02:10:35,020 Βλέπεις τι πρέπει να κάνω για να επιζήσω; 1105 02:10:35,652 --> 02:10:39,796 Ζω απ' τους άλλους. Κανονικό παράσιτο. 1106 02:10:40,260 --> 02:10:43,610 Το αίμα μονόκερου μπορεί και με συντηρεί... 1107 02:10:43,610 --> 02:10:46,518 ...αλλά δε μπορεί να μου δώσει δικό μου σώμα. 1108 02:10:47,599 --> 02:10:50,699 Αλλά υπάρχει κάτι που μπορεί. 1109 02:10:51,425 --> 02:10:56,512 Κάτι που τυχαίνει να βρίσκεται στην τσέπη σου. 1110 02:10:57,259 --> 02:10:58,867 Σταμάτησέ τον! 1111 02:11:04,149 --> 02:11:06,314 Μην είσαι χαζός. 1112 02:11:06,956 --> 02:11:09,937 Γιατί να πεθάνεις με φρικτό θάνατο... 1113 02:11:10,605 --> 02:11:14,358 ...αφού μπορείς να έρθεις μαζί μου και να ζήσεις; 1114 02:11:14,479 --> 02:11:15,858 Ποτέ! 1115 02:11:17,501 --> 02:11:21,827 Παλικαριά. Την είχαν κι οι γονείς σου. 1116 02:11:23,357 --> 02:11:26,155 Πες μου, Χάρρυ... 1117 02:11:26,704 --> 02:11:29,943 Θες να ξαναδείς τη μητέρα και τον πατέρα σου; 1118 02:11:30,824 --> 02:11:31,868 Μαζί... 1119 02:11:33,042 --> 02:11:35,032 ...μπορούμε να τους φέρουμε πίσω. 1120 02:11:36,127 --> 02:11:39,853 Το μόνο που ζητώ είναι κάτι σαν αντάλλαγμα. 1121 02:11:47,640 --> 02:11:50,321 'Ετσι είναι, Χάρι... 1122 02:11:51,694 --> 02:11:54,703 Δεν υπάρχει Καλό και Κακό. 1123 02:11:55,932 --> 02:11:58,206 Υπάρχει μόνο η δύναμη... 1124 02:11:58,872 --> 02:12:02,192 ...κι αυτοί που είναι πολύ αδύναμοι για να την αναζητήσουν. 1125 02:12:03,685 --> 02:12:09,217 Μαζί... θα κάνουμε εξαιρετικά πράγματα. 1126 02:12:09,427 --> 02:12:11,806 Δώσ' μου μόνο τη Λίθο. 1127 02:12:14,194 --> 02:12:15,574 Ψεύτη! 1128 02:12:15,694 --> 02:12:17,090 Σκότωσέ τον! 1129 02:12:41,061 --> 02:12:45,320 -Τι μαγικό είναι αυτό; -Πάρε τη Λίθο! 1130 02:14:31,536 --> 02:14:33,225 Καλησπέρα, Χάρρυ. 1131 02:14:36,313 --> 02:14:40,393 -Δώρα απ' τους θαυμαστές σου; -Θαυμαστές; 1132 02:14:40,952 --> 02:14:46,357 'Ο,τι έγινε στο μπουντρούμι...με σένα και τον Κουίρελ είναι εντελώς μυστικό. 1133 02:14:47,865 --> 02:14:51,234 'Ετσι, φυσικό είναι να το ξέρει όλη η σχολή. 1134 02:14:55,231 --> 02:14:59,496 Και βλέπω ότι ο Ρόναλντ σε απάλλαξε απ' τον κόπο... 1135 02:14:59,496 --> 02:15:01,232 ...ν' ανοίξεις τις σοκολάτες σου. 1136 02:15:01,355 --> 02:15:04,670 Ο Ρον εδώ; Είναι καλά; Και η Ερμιόνη; 1137 02:15:04,670 --> 02:15:08,441 Κι οι δυο είναι μια χαρά. 1138 02:15:09,949 --> 02:15:12,687 -Τι έγινε με τη Λίθο; -Ηρέμησε, παιδί μου. 1139 02:15:13,127 --> 02:15:14,736 Η Λίθος καταστράφηκε. 1140 02:15:16,324 --> 02:15:17,692 Μίλησα με τον φίλο μου τον Νίκολας... 1141 02:15:17,692 --> 02:15:23,506 ...και συμφωνήσαμε ότι ήταν η καλύτερη λύση για όλους. 1142 02:15:24,732 --> 02:15:27,458 Μα τότε ο Φλάμελ θα πεθάνει, σωστά; 1143 02:15:30,697 --> 02:15:35,086 'Εχει αρκετό Ελιξίριο για να ρυθμίσει τις υποθέσεις του. 1144 02:15:36,351 --> 02:15:39,274 Αλλά, ναι... θα πεθάνει. 1145 02:15:40,052 --> 02:15:41,829 Μα πώς πήρα εγώ τη Λίθο; 1146 02:15:42,100 --> 02:15:44,075 Τη μια στιγμή κοίταζα στον καθρέφτη, και την άλλη...-- 1147 02:15:46,497 --> 02:15:48,112 Μόνο ένα άτομο... 1148 02:15:49,427 --> 02:15:51,422 ...που ήθελε να βρει τη Λίθο... 1149 02:15:52,161 --> 02:15:57,374 ...αλλά όχι να τη χρησιμοποιήσει, μπορούσε να την έχει. 1150 02:15:59,190 --> 02:16:02,647 Είναι μια απ' τις πιο λαμπρές μου ιδέες. 1151 02:16:02,927 --> 02:16:07,091 Και μεταξύ μας, αυτό λέει κάτι. 1152 02:16:09,106 --> 02:16:14,332 Δηλαδή, τώρα που χάθηκε η Λίθος, ο Βόλντεμορτ δε θα γυρίσει ποτέ; 1153 02:16:15,447 --> 02:16:16,311 Φοβάμαι πως... 1154 02:16:18,559 --> 02:16:21,457 ...υπάρχουν τρόποι που μπορεί να επιστρέψει. 1155 02:16:23,240 --> 02:16:26,039 Ξέρεις γιατί... 1156 02:16:26,180 --> 02:16:29,211 ...ο Κουίρελ δεν άντεχε το άγγιγμά σου; 1157 02:16:30,438 --> 02:16:35,150 Εξαιτίας της μητέρας σου που θυσιάστηκε για σένα. 1158 02:16:35,570 --> 02:16:38,272 Και μια τέτοια πράξη αφήνει σημάδι. 1159 02:16:38,820 --> 02:16:42,094 Αυτό το σημάδι δε φαίνεται. 1160 02:16:42,843 --> 02:16:47,205 -Υπάρχει μέσα στο πετσί σου. -Και ποιο είναι 1161 02:16:48,648 --> 02:16:52,240 Η αγάπη, Χάρρυ, η αγάπη. 1162 02:17:00,418 --> 02:17:03,781 Μπέρτι Μποτ Κάθε Γεύση. 1163 02:17:04,778 --> 02:17:08,995 Στα νιάτα μου είχα πετύχει ένα με γεύση εμετού. 1164 02:17:09,771 --> 02:17:12,642 Κι από τότε, δυστυχώς, έπαψαν να μου αρέσουν. 1165 02:17:13,398 --> 02:17:16,403 Αλλά νομίζω ότι θα είμαι ασφαλής... 1166 02:17:16,784 --> 02:17:18,313 ...μ' ένα ωραίο τόφι. 1167 02:17:23,265 --> 02:17:24,296 Αλίμονο! 1168 02:17:25,560 --> 02:17:26,611 Κυψελίδα αφτιού! 1169 02:17:42,958 --> 02:17:46,158 -Είσαι εντάξει, Ρον; -Εντάξει. Εσύ; 1170 02:17:46,781 --> 02:17:49,888 Όλα εντάξει, Ερμιόνη; 1171 02:17:50,526 --> 02:17:51,966 Ποτέ δεν ήμουν καλύτερα. 1172 02:18:08,201 --> 02:18:10,436 'Αλλη μια χρονιά πέρασε. 1173 02:18:11,511 --> 02:18:15,663 Και τώρα, πρέπει να απονεμηθεί το Κύπελο Αδελφοτήτων. 1174 02:18:15,954 --> 02:18:18,559 Και η βαθμολογία έχει ως εξής: 1175 02:18:19,226 --> 02:18:23,795 Στην τέταρτη θέση: Γκρίφιντορ, 312 βαθμοί. 1176 02:18:26,917 --> 02:18:32,820 Στην τρίτη θέση: Χάφλεπαφ 352 βαθμοί. 1177 02:18:37,581 --> 02:18:39,107 Στη δεύτερη θέση... 1178 02:18:39,726 --> 02:18:44,714 ...Ράβενκλοου, 426 βαθμοί. 1179 02:18:50,518 --> 02:18:52,251 Και στην πρώτη θέση... 1180 02:18:52,316 --> 02:18:57,400 ...με 472 βαθμούς η Αδελφότητα Σλίθεριν. 1181 02:19:03,447 --> 02:19:04,552 Μπράβο, κολλητέ. 1182 02:19:09,414 --> 02:19:12,468 Ναι, Μπράβο, Πολύ καλά, Σλίθεριν... Μπράβο. 1183 02:19:12,468 --> 02:19:17,491 'Ομως πρέπει να ληφθούν υπόψη κάποια πρόσφατα γεγονότα. 1184 02:19:18,111 --> 02:19:22,138 Κι έχω να αποδώσω κάποιους βαθμούς τελευταίας στιγμής. 1185 02:19:23,830 --> 02:19:28,707 Στη Μις Ερμιόνη Γκρέηντζερ για σωστή χρήση πνεύματος... 1186 02:19:29,555 --> 02:19:31,941 ...ενώ άλλοι κινδύνευαν σοβαρά... 1187 02:19:33,046 --> 02:19:34,475 ...πενήντα βαθμοί. 1188 02:19:35,707 --> 02:19:37,087 Καλή δουλειά. 1189 02:19:45,238 --> 02:19:51,709 Δεύτερο, στον κ. Ρόναλντ Γουίσλεϋ, για μια παρτίδα σκάκι... 1190 02:19:51,760 --> 02:19:57,413 ...που όμοια της χρόνια είχε να δει το Χόγκουαρτς, 50 βαθμοί. 1191 02:20:01,666 --> 02:20:02,858 Και τρίτο... 1192 02:20:04,232 --> 02:20:06,545 ...στον κ. Χάρρυ Πότερ... 1193 02:20:07,235 --> 02:20:11,980 ...για την ψυχραιμία και το απαράμιλλο θάρρος του... 1194 02:20:12,122 --> 02:20:17,358 ...δίνω στην Αδελφότητα Γκρίφιντορ, εξήντα βαθμούς. 1195 02:20:25,222 --> 02:20:27,145 Ισοπαλία με το Σλίθεριν! 1196 02:20:27,546 --> 02:20:33,128 Θες πολύ θάρρος για να αντιμετωπίσεις τους εχθρούς σου... 1197 02:20:33,709 --> 02:20:36,923 ...κι ακόμα πιο πολύ για να αντιμετωπίσεις τους φίλους σου. 1198 02:20:37,839 --> 02:20:40,265 Δίνω δέκα βαθμούς... 1199 02:20:40,972 --> 02:20:43,456 ...στον Νέβιλ Λογκμπότομ. 1200 02:20:57,663 --> 02:21:00,851 Κι όντας βέβαιος ότι είναι σωστοί οι υπολογισμοί μου... 1201 02:21:01,079 --> 02:21:04,761 ...νομίζω ότι πρέπει ν' αλλάξει η διακόσμηση. 1202 02:21:10,749 --> 02:21:14,520 Το Γκρίφιντορ κερδίζει το Κύπελο Οίκων. 1203 02:21:52,267 --> 02:21:54,582 Γρήγορα, θ' αργήσετε! 1204 02:21:55,728 --> 02:21:59,188 Φεύγει το τρένο! Ελάτε. Ελάτε, βιαστείται. 1205 02:22:05,681 --> 02:22:08,081 -Έλα, Χάρι! -Μια στιγμή! 1206 02:22:15,123 --> 02:22:17,657 Νόμισες ότι θα έφευγες χωρίς να πεις αντίο; 1207 02:22:22,221 --> 02:22:23,519 Αυτό είναι για σένα. 1208 02:22:40,026 --> 02:22:42,150 Ευχαριστώ, Χάγκριντ. 1209 02:22:48,621 --> 02:22:52,724 Φύγε τώρα... Και άκου, Χάρι... 1210 02:22:53,361 --> 02:22:57,320 Αν ο βλάκας ξάδερφός σου σου κάνει τη ζωή σου δύσκολη... 1211 02:22:57,968 --> 02:23:00,965 ...μπορείς πάντα να τον απειλήσεις... 1212 02:23:01,085 --> 02:23:04,195 ...μ' ένα ζευγάρι αφτιά που να ταιριάζουν με την ουρά του. 1213 02:23:04,718 --> 02:23:09,553 Ξέρεις ότι απαγορεύονται τα μάγια μακριά απ' το Χόγκουαρτς. 1214 02:23:09,664 --> 02:23:13,132 Εγώ το ξέρω, αλλά ο ξάδερφός σου δεν το ξέρει. 1215 02:23:19,436 --> 02:23:21,065 Είναι παράξενο που γυρίζουμε σπίτι, έτσι; 1216 02:23:21,295 --> 02:23:22,575 'Ετσι δεν είναι; 1217 02:23:22,971 --> 02:23:26,233 Εγώ δε γυρίζω σπίτι...πραγματικά