1
00:01:22,120 --> 00:01:27,120
Έπρεπε να το ξέρω ότι
θα ήσουν εδώ, κ. Μαγκόναγκαλ.
2
00:01:38,360 --> 00:01:41,520
Καλησπέρα, κ. Ντάμπλντορ.
3
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Αληθεύουν οι φήμες, Aλμπους;
4
00:01:47,280 --> 00:01:52,480
Φοβάμαι πως ναι, κ. καθηγητά.
Και οι καλές και οι κακές.
5
00:01:52,680 --> 00:01:55,960
-Και το μωρό;
-Το φέρνει ο Χάγκριντ.
6
00:01:56,200 --> 00:02:00,120
Είναι σωστό να τον εμπιστευόμαστε
σε κάτι τόσο σοβαρό;
7
00:02:00,600 --> 00:02:05,520
Εγώ και τη ζωή μου θα
εμπιστευόμουν στον Χάγκριντ.
8
00:02:24,400 --> 00:02:28,520
Καθηγητά Ντάμπλντορ, κύριε.
Καθηγητά Μακ Κόναγκαλ.
9
00:02:28,720 --> 00:02:32,600
-Κανένα πρόβλημα, ελπίζω, Χάγκριντ.
-Κανένα.
10
00:02:32,800 --> 00:02:37,280
Αποκοιμήθηκε καθώς
πετάγαμε πάνω απ' το Μπρίστολ.
11
00:02:38,080 --> 00:02:40,560
Προσπαθήστε να
μην το ξυπνήσετε.
12
00:02:41,360 --> 00:02:43,440
Ω εδώ είσαι.
13
00:02:48,880 --> 00:02:53,400
Είναι φρόνιμο να το αφήσουμε
σ' αυτούς τους ανθρώπους;
14
00:02:53,640 --> 00:02:58,880
Τους παρακολούθησα. Είναι
εντελώς άσχετοι με τα μαγικά.
15
00:02:59,120 --> 00:03:03,080
-Είναι όντως...
-Οι μόνοι συγγενείς που έχει.
16
00:03:03,360 --> 00:03:08,280
Θα γίνει διάσημος. Δε θα υπάρχει παιδί
στον κόσμο που να μην τον ξέρει.
17
00:03:08,520 --> 00:03:10,240
Σωστά.
18
00:03:10,440 --> 00:03:14,720
Καλύτερα να βρίσκεται
μακριά απ' τον κόσμο μας...
19
00:03:17,200 --> 00:03:19,960
...μέχρι να είναι έτοιμος.
20
00:03:31,960 --> 00:03:37,440
Εντάξει, Χάγκριντ. Δεν είναι
οριστικός αποχαιρετισμός.
21
00:03:49,240 --> 00:03:50,800
Καλή τύχη...
22
00:03:51,480 --> 00:03:53,960
...Χάρι Πότερ.
23
00:04:11,520 --> 00:04:14,520
Σήκω πάνω!
24
00:04:17,160 --> 00:04:18,680
Αμέσως!
25
00:04:32,360 --> 00:04:35,720
Ξύπνα, ξάδερφε!
Πάμε στον ζωολογικό κήπο!
26
00:04:46,920 --> 00:04:52,200
-Ερχεται ο εορτάζων!
-Χρόνια πολλά, παιδί μου!
27
00:04:54,040 --> 00:04:57,200
Ετοίμασε το πρωϊνό σου και
κοίτα να μην κάψεις τίποτα.
28
00:04:57,400 --> 00:05:02,360
Ναι, Θεία Πετούνια.
Θέλω να είναι όλα τέλεια...
29
00:05:02,600 --> 00:05:05,520
...για την ξεχωριστή
μέρα του Ντάντλυ μου!
30
00:05:05,720 --> 00:05:10,720
-Φέρε τον καφέ μου, μικρέ!
-Ναι, Θείε Βέρνον.
31
00:05:11,920 --> 00:05:15,040
Δεν είναι υπέροχα;
32
00:05:17,240 --> 00:05:20,720
-Πόσα είναι;
-Τριάντα έξι. Τα μέτρησα ο ίδιος.
33
00:05:20,920 --> 00:05:24,160
36;;;;! Πέρσι είχα τριάντα εφτά!
34
00:05:24,360 --> 00:05:28,240
-Κάποια είναι πιο μεγάλα από πέρσι.
-Δε με νοιάζει!
35
00:05:28,440 --> 00:05:30,960
Λοιπόν, να τι θα κάνουμε.
36
00:05:31,160 --> 00:05:35,520
Όταν βγούμε, θα σου πάρουμε
ακόμα δυο δώρα. Εντάξει;
37
00:05:37,480 --> 00:05:43,120
Θα είναι μια υπέροχη μέρα στο ζωολογικό κήπο.
Αλήθεια ανυπομωνώ γι αυτή.
38
00:05:46,440 --> 00:05:48,240
Σε προειδοποιώ, μικρέ.
39
00:05:48,480 --> 00:05:51,960
Με την παραμικρή
σου αταξία...
40
00:05:52,160 --> 00:05:55,240
...θα μείνεις νηστικός
για μια βδομάδα!
41
00:05:55,960 --> 00:05:57,720
Μπες μέσα.
42
00:06:04,880 --> 00:06:07,320
Κάν' το να κουνηθεί.
43
00:06:10,000 --> 00:06:11,680
Κουνήσου!
44
00:06:11,960 --> 00:06:14,400
Κουνήσου!
-Κοιμάται!
45
00:06:14,600 --> 00:06:17,160
Βαρετό είναι.
46
00:06:19,560 --> 00:06:21,040
Λυπάμαι γι' αυτόν.
47
00:06:21,240 --> 00:06:24,960
Δεν καταλαβαίνει πώς νιώθεις,
ξαπλωμένος όλη μέρα...
48
00:06:25,560 --> 00:06:29,320
...και να βλέπεις ανθρώπους
να σε περιεργάζονται.
49
00:06:30,080 --> 00:06:34,760
Με ακούς;
50
00:06:37,280 --> 00:06:41,320
Δεν έχω μιλήσει
ποτέ με φίδι.
51
00:06:41,760 --> 00:06:43,200
Σοβαρά...;
52
00:06:43,400 --> 00:06:47,520
Εσύ μιλάς συχνά
με ανθρώπους;
53
00:06:48,640 --> 00:06:51,960
Είσαι απ' τη Βιρμανία, ε;
Ήταν καλά εκεί;
54
00:06:52,160 --> 00:06:55,440
Σου λείπει η οικογένειά σου;
(ΓΕΝΝΗΘΗΚΕ ΣΕ ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ)
55
00:06:57,320 --> 00:07:02,040
Κατάλαβα. Αλλά ούτε κι εγώ
έχω γνωρίσει τους γονείς μου.
56
00:07:02,240 --> 00:07:07,240
Μαμά, Μπαμπά! Ελάτε εδώ!
Είναι απίστευτο αυτό που κάνει το φίδι!
57
00:07:30,360 --> 00:07:32,360
Σ' ευχαριστώ...
58
00:07:32,560 --> 00:07:34,000
Δεν κάνει τίποτα!
59
00:07:37,320 --> 00:07:39,240
Φίδι!
60
00:07:54,720 --> 00:07:58,040
Μαμά, μαμά, βοηθήστε με!
61
00:07:58,320 --> 00:08:01,440
Καημένο μου αγόρι!
Πώς μπήκες εκεί μέσα;
62
00:08:01,920 --> 00:08:07,000
Ποιός το έκανε αυτό; Πώς μπήκες εκεί μέσα;
Υπάρχει φίδι μέσα;
63
00:08:11,880 --> 00:08:17,200
Όλα εντάξη γλυκιά μου.
Θα σε βγάλουμε έξω από αυτά τα κρύα ρούχα.
64
00:08:18,960 --> 00:08:21,880
Τι έγινε;
Τ' ορκίζομαι, δεν ξέρω!
65
00:08:22,080 --> 00:08:25,960
Απ' τη μια στιγμή στην άλλη
χάθηκε το τζάμι! Μαγικό!
66
00:08:30,360 --> 00:08:33,160
Δεν υπάρχουν μαγικά!
67
00:09:10,547 --> 00:09:12,877
Η Μαρτζ είναι άρρωστη.
'Ηπιε χαλασμένο γάλα.
68
00:09:13,141 --> 00:09:16,092
-Μπαμπά κοίτα...Ο Χάρι έχει γράμμα!
-Δώσε μου το! Δικό μου είναι!
69
00:09:16,972 --> 00:09:19,312
Δικό σου;
Μα ποιος γράφει σε σένα;
70
00:09:50,395 --> 00:09:54,170
Όχι άλλα γράμματα απ' αυτό
το γραμματοκιβώτιο.
71
00:10:07,138 --> 00:10:09,280
Να περάσεις καλά
στο γραφείο, καλέ μου!
72
00:10:40,783 --> 00:10:42,667
Ωραία μέρα η Κυριακή.
73
00:10:43,831 --> 00:10:47,705
Η καλύτερη της εβδομάδας.
Γιατί το λέω αυτό, Ντάντλυ;
74
00:10:48,949 --> 00:10:52,453
-Επειδή δεν έχει γράμματα;
-Πολύ σωστά, Χάρι.
75
00:10:53,730 --> 00:10:55,664
Δεν έχει γράμματα
την Κυριακή.
76
00:10:57,991 --> 00:11:00,385
Όχι αναθεματισμένα γράμματα
σήμερα!!
77
00:11:00,666 --> 00:11:06,154
Ούτε ένα άτιμο γράμμα!
Ούτε ένα!
78
00:11:15,246 --> 00:11:19,182
Όχι, θεέ, ούτε ένα άτιμο γράμμα--
79
00:11:30,878 --> 00:11:33,213
Κάντο να σταματήσει, σε παρακαλώ!
80
00:11:35,539 --> 00:11:36,402
Σταμάτα το!
81
00:11:41,603 --> 00:11:43,493
Μαμά τί συμβαίνει;
82
00:11:47,253 --> 00:11:51,720
Δώσε μου το αυτό!
Δώσε μου αυτό το γράμμα!
83
00:11:54,261 --> 00:11:55,308
Φύγε!
84
00:11:59,750 --> 00:12:03,340
Είναι δικά μου γράμματα!
Αφησέ με!
85
00:12:05,068 --> 00:12:08,058
Αυτό είναι! Φεύγουμε μακριά!
86
00:12:08,420 --> 00:12:12,431
Πολύ μακριά, εκεί που
δε θα μπορούν να μας βρουν!
87
00:12:12,491 --> 00:12:14,916
Τρελάθηκε ο μπαμπάς;
88
00:12:50,333 --> 00:12:51,870
Κάνε μια ευχή, Χάρι.
89
00:13:08,652 --> 00:13:10,381
Ποιος είναι;
90
00:13:22,908 --> 00:13:24,684
Λυπάμαι γι' αυτό.
91
00:13:32,545 --> 00:13:36,384
Απαιτώ να φύγεις αμέσως!
Αυτό είναι διάρρηξη!
92
00:13:39,746 --> 00:13:43,090
Ντάρσλεϋ, χαζούλιακα!
Βούλωσέ το!
93
00:13:48,280 --> 00:13:50,920
Εχω να σε δω από τότε που
ήσουν μωρό, Χάρι, αλλά...
94
00:13:51,092 --> 00:13:55,101
...είσαι πιο μεγάλος απ' όσο
περίμενα και στρουμπουλός.
95
00:13:55,812 --> 00:13:58,651
Δεν είμαι ο Χάρι.
96
00:14:00,751 --> 00:14:05,306
-Εγώ είμαι.
-Φυσικά είσαι εσύ!
97
00:14:05,835 --> 00:14:07,424
Έχω κάτι για σένα...
98
00:14:07,526 --> 00:14:12,412
...ίσως με λίγη καθυστέρηση, αλλά η
γεύση του δεν πρέπει να έχει αλλάξει.
99
00:14:15,782 --> 00:14:18,773
Εγώ ο ίδιος το έφτιαξα,
όλο, ακόμα και τα γράμματα.
100
00:14:24,647 --> 00:14:25,775
Σ' ευχαριστώ.
101
00:14:25,917 --> 00:14:29,011
Δεν κλείνει κάθε μέρα
τα 11 το δικό σου παιδί!
102
00:14:45,418 --> 00:14:49,360
Με συγχωρείς, αλλά...
ποιος είσαι;
103
00:14:49,535 --> 00:14:54,098
Ρούμπεους Χάγκριντ, γενικός
κλειδοκράτορας στο Χόγκουαρτς.
104
00:14:54,438 --> 00:14:58,461
-Φυσικά, πρέπει να ξέρεις τα πάντα για το Χόγκουαρτς.
-Συγνώμη, όχι.
105
00:15:00,104 --> 00:15:03,431
Δεν αναρωτήθηκες ποτέ πού
τα έμαθαν όλα οι γονείς σου;
106
00:15:03,792 --> 00:15:04,975
Τι έμαθαν;
107
00:15:05,493 --> 00:15:07,489
Είσαι μάγος, Χάρι.
108
00:15:09,940 --> 00:15:11,673
-Τί είμαι;
-Μάγος.
109
00:15:11,834 --> 00:15:15,023
Μάγος. Τρανός μάγος, σίγουρα,
αφού εκπαιδευτείς λίγο.
110
00:15:15,212 --> 00:15:17,462
Όχι, λάθος έχεις κάνει.
εννοώ...
111
00:15:18,183 --> 00:15:21,449
...Δεν μπορώ να είμαι μάγος.
112
00:15:21,809 --> 00:15:26,853
Θέλω να πω, είμαι μόνο...
ο Χάρι... Μόνο ο Χάρι.
113
00:15:27,311 --> 00:15:31,403
Λοιπόν, Μόνο Χάρι, έκανες
ποτέ να συμβεί κάτι;
114
00:15:31,644 --> 00:15:35,000
Κάτι ανεξήγητο, όταν ήσουν
οργισμένος ή φοβισμένος;
115
00:15:52,812 --> 00:15:57,009
Αγαπητέ κ. Πότερ, με χαρά
πληροφορούμε ότι γίνατε δεκτός...
116
00:15:57,137 --> 00:15:59,197
...στη σχολή Χόγκουαρτς
για Μάγια & Ξόρκια.
117
00:15:59,645 --> 00:16:04,427
Δε θα πάει εκεί! Ορκιστήκαμε
να σταματήσει αυτή η ιστορία!
118
00:16:04,599 --> 00:16:09,214
Ξέρατε και δε μου το είπατε;
119
00:16:09,182 --> 00:16:12,429
Φυσικά ξέραμε!
Πώς να μην είσαι;
120
00:16:12,891 --> 00:16:15,988
Αφού είσαι γιος
της καλής μου αδερφής!
121
00:16:17,135 --> 00:16:21,656
Οι γονείς μας καμάρωναν τη
μέρα που έλαβε το γράμμα της.
122
00:16:22,512 --> 00:16:26,134
''Μια μάγισσα στην οικογένεια!
Δεν είναι θαυμάσιο;''
123
00:16:26,831 --> 00:16:29,900
Μόνο εγώ την έβλεπα
όπως πραγματικά ήταν!
124
00:16:31,188 --> 00:16:32,803
Ένα τέρας!
125
00:16:32,905 --> 00:16:36,841
Μετά γνώρισε αυτόν
τον Πότερ, κι έκανε εσένα...
126
00:16:37,029 --> 00:16:41,667
...κι ήξερα ότι θα γινόσουν σαν αυτήν.
Παράξενος κι ανώμαλος!
127
00:16:41,825 --> 00:16:46,852
Και μετά, φρόντισε ν' ανατιναχτεί
και σε φορτωθήκαμε εμείς!
128
00:16:47,008 --> 00:16:51,507
Μου είπατε ότι οι γονείς
μου σκοτώθηκαν σε τροχαίο.
129
00:16:51,555 --> 00:16:55,956
Ατύχημα;
Η Λίλυ κι ο Τζέημς Πότερ;
130
00:16:56,059 --> 00:16:59,976
-'Επρεπε να πούμε κάτι.
-Αίσχος! Σκάνδαλο!
131
00:17:00,110 --> 00:17:01,676
Δε θα πάει εκεί!
132
00:17:01,744 --> 00:17:06,326
Και θα τον εμποδίσει ένας
μεγάλος άσχετος σαν εσένα;
133
00:17:06,497 --> 00:17:07,515
Άσχετος;
134
00:17:07,575 --> 00:17:11,499
'Ασχετος με τη μαγεία. Ο μικρός
καταχωρήθηκε με τη γέννησή του.
135
00:17:11,651 --> 00:17:15,327
Θα πάει στην καλύτερη
σχολή μαγείας στον κόσμο.
136
00:17:15,483 --> 00:17:21,890
Με τον καλύτερο διευθυντή που είχε
η σχολή. Τον Άλμπους Ντάμπλντορ!
137
00:17:22,025 --> 00:17:26,243
Δεν πληρώνω για τον μάθει
κόλπα κάποιος τρελόγερος!
138
00:17:27,153 --> 00:17:30,907
Μην προσβάλεις ποτέ
τον Άλμπους Ντάμπλντορ...
139
00:17:31,286 --> 00:17:33,014
...μπροστά μου!
140
00:17:52,045 --> 00:17:56,188
Μην πεις τίποτα γι' αυτό
σε κανέναν στο Χόγκουαρτς.
141
00:17:57,218 --> 00:18:00,118
-Ο κανονισμός μου απαγορεύεινα κάνω μαγικά.
-Εντάξη.
142
00:18:02,099 --> 00:18:05,442
Καθυστερήσαμε λίγο.
Πρέπει να πηγαίνουμε.
143
00:18:11,680 --> 00:18:14,074
Εκτός αν προτιμάς
να μείνεις εδώ.
144
00:18:29,349 --> 00:18:32,232
Όλοι οι μαθητές πρέπει
να είναι εφοδιασμένοι με...
145
00:18:32,601 --> 00:18:35,502
...έναν μέσου μεγέθους
λέβητα από κασίτερο...
146
00:18:35,943 --> 00:18:40,880
...κι αν θέλουν, μια γάτα, μια
κουκουβάγια, ή έναν βάτραχο.''
147
00:18:42,158 --> 00:18:43,743
Τα βρίσκει κανείς όλα
αυτά στο Λονδίνο;?
148
00:18:44,721 --> 00:18:46,426
Αν ξέρει πού να τα ζητήσει.
149
00:19:10,520 --> 00:19:12,954
Χάγκριντ, το συνηθισμένο,
υποθέτω;
150
00:19:13,129 --> 00:19:16,391
Ευχαριστώ, Τομ. Είμαι εδώ
σε αποστολή απ' το Χόγκουαρτς.
151
00:19:17,119 --> 00:19:20,324
Βοηθάω τον νεαρό Χάρρυ να
πάρει τα σχολικά του είδη.
152
00:19:20,554 --> 00:19:23,861
Ω θεέ μου!!!
Είναι ο Χάρι Πότερ!
153
00:19:28,285 --> 00:19:31,449
Καλωσόρισες, κ. Πότερ!
Καλωσόρισες πίσω.
154
00:19:32,095 --> 00:19:36,636
Ντόρις Κρόκφορντ! Επιτέλους
σε γνωρίζω! Δεν το πιστεύω!
155
00:19:36,898 --> 00:19:42,264
Χάρι Πότερ.
Πολύ μεγάλη η χαρά μου!
156
00:19:42,611 --> 00:19:44,772
Δε σε είδα, κ. καθηγητά.
157
00:19:45,284 --> 00:19:50,716
Ο κ. Κουίρελ διδάσκει Άμυνα
Κατά των Σκοτεινών Δυνάμεων.
158
00:19:51,038 --> 00:19:52,129
Χαίρω πολύ.
159
00:19:53,306 --> 00:19:55,695
Εξαιρετικά γοητευτικό θέμα!
160
00:19:56,198 --> 00:20:00,651
Όχι πως θα το χρειαστείς
εσύ, σωστά, Πότερ;
161
00:20:01,658 --> 00:20:05,919
Πηγαίνουμε τώρα. Έχουμε
να κάνουμε πολλά ψώνια.
162
00:20:06,355 --> 00:20:07,513
Αντίο.
163
00:20:10,577 --> 00:20:14,438
-Βλέπεις, είσαι διάσημος!
-Γιατί είμαι διάσημος;
164
00:20:14,839 --> 00:20:17,888
Όλοι αυτοί εκεί...
Πώς ξέρουν ποιος είμαι;
165
00:20:18,119 --> 00:20:21,269
Δεν είμαι το σωστό άτομο
που θα σου εξηγήσει, Χάρι.
166
00:20:38,773 --> 00:20:41,670
Καλωσήρθες, Χάρι,
στη Διαγώνιο Αλέα.
167
00:20:58,839 --> 00:21:01,632
Εδώ παίρνεις
πένες και μελάνι.
168
00:21:01,659 --> 00:21:04,795
Κι εκεί όλα τα συμπράγκαλα
για να κάνεις τα μαγικά σου.
169
00:21:31,674 --> 00:21:32,677
Αγωνιστική σκούπα!
170
00:21:32,921 --> 00:21:36,419
Κοιτάξτε την!
Η νέα Νίμπους 2000!
171
00:21:37,398 --> 00:21:39,663
Είναι το ταχύτερο μοντέλο!
172
00:21:44,282 --> 00:21:48,924
Μα πώς θα πληρώσω για όλα
αυτά; Δεν έχω καθόλου λεφτά.
173
00:21:48,993 --> 00:21:52,247
Να τα χρήματά σου.
ΤΡΑΠΕΖΑ ΓΚΡΙΝΓΚΟΤΣ, η τράπεζα των μάγων.
174
00:21:52,335 --> 00:21:56,804
Δεν υπάρχει πιο ασφαλές μέρος.
Εκτός απ' το Χόγκουαρτς.
175
00:22:12,828 --> 00:22:14,836
Τι ακριβώς είναι
αυτά τα πράγματα;
176
00:22:15,069 --> 00:22:20,316
Πανέξυπνα ξωτικά, αλλά
όχι τα πιο καλοσυνάτα.
177
00:22:20,829 --> 00:22:22,274
Μείνε κοντά μου.
178
00:22:26,214 --> 00:22:29,150
Ο κ. Πότερ επιθυμεί
να κάνει μια ανάληψη.
179
00:22:34,105 --> 00:22:37,563
Έχει το κλειδί του
ο κ. Χάρι Πότερ;
180
00:22:38,732 --> 00:22:41,001
Μια στιγμή.
Κάπου εδω το έχω.
181
00:22:45,218 --> 00:22:46,699
Εδώ είναι το διαβολεμένο...
182
00:22:47,477 --> 00:22:49,589
Έχω και κάτι ακόμα...
183
00:22:51,580 --> 00:22:53,920
Ο Καθηγητής Ντάμπλντορ
μου έδωσε αυτό.
184
00:22:58,796 --> 00:23:03,711
Είναι γι' αυτό που ξέρεις
στη θυρίδα που ξέρεις.
185
00:23:05,653 --> 00:23:06,732
Πολύ καλά.
186
00:23:12,548 --> 00:23:14,712
Θυρίδα 687.
187
00:23:17,422 --> 00:23:18,982
Φανάρι, παρακάλω.
188
00:23:28,076 --> 00:23:29,666
Κλειδί, παρακαλώ.
189
00:23:52,962 --> 00:23:55,565
Νόμισες ότι οι γονείς σου
σ' είχαν αφήσει χωρίς τίποτα;
190
00:23:57,844 --> 00:24:01,897
-Θυρίδα 713.
-Τι έχει εκεί μέσα, Χάγκριντ;
191
00:24:02,048 --> 00:24:06,279
Δε μπορώ να σου πω. Δουλειά
του Χόγκουαρτς. Πολύ απόρρητη
192
00:24:06,490 --> 00:24:07,591
Μείνε μακριά.
193
00:24:36,057 --> 00:24:38,310
Καλύτερα να μην το πεις
αυτό σε κανέναν, Χάρι.
194
00:24:47,868 --> 00:24:51,282
Χρειάζομαι ακόμα...
ένα ραβδί.
195
00:24:51,415 --> 00:24:55,289
Χρειάζεσαι τον Ολιβάντερς.
Δεν υπάρχει καλύτερος.
196
00:24:55,904 --> 00:25:00,321
Πήγαινε εκεί και περίμενε.
Εγώ έχω να κάνω κάτι ακόμα.
197
00:25:23,303 --> 00:25:25,942
Είνα κανείς εδώ;
198
00:25:28,640 --> 00:25:32,784
Αναρωτιόμουν πότε θα
σ' έβλεπα, κ. Πότερ!
199
00:25:41,098 --> 00:25:43,599
Σαν χτες μου φαίνεται...
200
00:25:43,783 --> 00:25:48,389
...που οι γονείς σου ήρθαν εδώ
για τα πρώτα ραβδιά τους.
201
00:25:56,193 --> 00:25:57,603
Εδώ είμαστε.
202
00:26:06,916 --> 00:26:08,546
Δοκίμασέ το.
203
00:26:15,769 --> 00:26:17,299
Προφανώς όχι.
204
00:26:25,646 --> 00:26:27,260
'Ισως...
205
00:26:29,320 --> 00:26:31,480
...αυτό...
206
00:26:38,928 --> 00:26:43,793
'Οχι! Σαφώς όχι!
Δεν έχει σημασία.
207
00:26:51,085 --> 00:26:52,719
Αναρωτιέμαι...
208
00:27:21,662 --> 00:27:23,212
Περίεργο...
209
00:27:24,470 --> 00:27:26,506
Πολύ περίεργο...
210
00:27:27,554 --> 00:27:30,832
Συγνώμη, αλλά
τι είναι περίεργο;
211
00:27:32,394 --> 00:27:34,800
Θυμάμαι κάθε ραβδί
που έχω πουλήσει...κύριε Πότερ...
212
00:27:36,816 --> 00:27:38,415
Ο Φοίνικας...
213
00:27:38,546 --> 00:27:43,144
...που το φτερό του είναι στο χέρι
σου, έδωσε ακόμα ένα φτερό.
214
00:27:43,582 --> 00:27:46,431
Μόνο ακόμα ένα.
215
00:27:46,779 --> 00:27:50,877
Περίεργο που είσαι προορισμένος
γι' αυτό το ραβδί...
216
00:27:51,481 --> 00:27:56,419
...όταν το αδερφάκι του
σου έδωσε αυτό το σημάδι.
217
00:27:59,005 --> 00:28:01,399
Και ποιος είχε αυτό το ραβδί;
218
00:28:03,525 --> 00:28:05,687
Δε λέμε τ' όνομά του.
219
00:28:05,928 --> 00:28:09,008
Το ραβδί διαλέγει
τον μάγο, κ. Πότερ.
220
00:28:09,497 --> 00:28:11,989
Δεν είναι πάντα
σαφές γιατί...
221
00:28:12,968 --> 00:28:16,325
...αλλά νομίζω ότι
είναι σαφές...
222
00:28:16,668 --> 00:28:19,805
...ότι μπορούμε να περιμένουμε
μεγάλα πράγματα από σένα.
223
00:28:21,103 --> 00:28:25,083
Εξάλλου, αυτός που
δε λέμε τ' όνομά του...
224
00:28:25,477 --> 00:28:27,962
...έκανε μεγάλα πράγματα.
225
00:28:28,163 --> 00:28:31,672
Τρομερά πράγματα...
226
00:28:32,705 --> 00:28:34,820
...ναι, αλλά μεγάλα.
227
00:28:39,480 --> 00:28:41,623
Χάρρυ! Χάρρυ!
228
00:28:42,062 --> 00:28:43,807
Χρόνια πολλά.
229
00:28:51,568 --> 00:28:54,286
Είσαι καλά, Χάρι;
Πολύ ήσυχο σε βλέπω.
230
00:28:55,386 --> 00:29:00,561
Σκότωσε τους γονείς μου, ε;
Ο τύπος που μου έδωσε αυτό.
231
00:29:01,437 --> 00:29:05,149
Ξέρεις, Χάγκριντ...
Είμαι σίγουρος ότι ξέρεις.
232
00:29:08,999 --> 00:29:12,265
Να καταλάβεις κάτι, Χάρι.
Είναι πολύ σημαντικό.
233
00:29:13,879 --> 00:29:15,326
Δεν είναι καλοί όλοι οι μάγοι.
234
00:29:15,984 --> 00:29:18,434
Μερικοί απ' αυτούς είναι πολλοί κακοί.
Πριν λίγα χρόνια υπήρχε...
235
00:29:18,586 --> 00:29:22,913
...ένας πάρα πολύ κακός μάγος.
Τ' όνομά του ήταν Β...
236
00:29:23,976 --> 00:29:28,028
-Τ' όνομά του ήταν Β--
-'Ισως αν το έγραφες...;
237
00:29:28,096 --> 00:29:29,641
Δεν ξέρω πώς γράφεται.
238
00:29:30,279 --> 00:29:34,786
-Εντάξει...Βόλντεμορτ..
-Βόλντεμορτ;
239
00:29:38,777 --> 00:29:40,849
'Ηταν σκοτεινοί καιροί, Χάρι.
240
00:29:43,068 --> 00:29:45,885
Ο Βόλντεμορτ είχε αρχίσει
να συγκεντρώνει οπαδούς.
241
00:29:46,176 --> 00:29:48,541
Τους έφερε στη
σκοτεινή πλευρά.
242
00:29:50,893 --> 00:29:53,665
'Οποιος στρεφόταν εναντίον του
κατέληγε νεκρός.
243
00:29:55,099 --> 00:29:57,374
Οι γονείς σου τον πολέμησαν.
244
00:29:58,539 --> 00:30:01,511
Αλλά κανείς δε ζούσε αν
ο Βόλντεμορτ τον ήθελε νεκρό.
245
00:30:06,601 --> 00:30:09,104
Κανείς... Ούτε ένας...
246
00:30:09,283 --> 00:30:10,849
Εκτός από σένα.
247
00:30:13,847 --> 00:30:18,320
Εμένα; Ο Βόλντεμορτ
προσπάθησε να με σκοτώσει;
248
00:30:18,867 --> 00:30:22,450
Δεν είναι συνηθισμένη ουλή
αυτή στο μέτωπό σου, Χάρι.
249
00:30:22,731 --> 00:30:28,412
Τέτοιο σημάδι έρχεται μόνο
αν σ' αγγίξει σατανική κατάρα.
250
00:30:29,079 --> 00:30:32,939
Και τι απέγινε αυτός ο Β...
ξέρεις ποιος;
251
00:30:33,849 --> 00:30:36,309
Μερικοί λένε ότι πέθανε.
252
00:30:37,352 --> 00:30:39,676
Κουραφέξαλα, λέω εγώ.
253
00:30:40,181 --> 00:30:43,069
Υπολογίζω ότι κάπου
υπάρχει ακόμα.
254
00:30:43,290 --> 00:30:45,587
Πολύ κουρασμένος
για να συνεχίσει.
255
00:30:46,743 --> 00:30:51,667
Αλλά ένα είναι βέβαιο. Κάτι
σε σένα τον κοντράρησε τότε.
256
00:30:52,027 --> 00:30:56,299
Γι' αυτό είσαι διάσημος.
Όλοι ξέρουν τ' όνομά σου.
257
00:30:56,738 --> 00:30:59,548
Είσαι το αγόρι που επέζησε.
258
00:31:09,719 --> 00:31:11,270
Τι κοιτάτε;
259
00:31:14,282 --> 00:31:16,109
Μα τι ώρα είναι;
260
00:31:16,599 --> 00:31:20,147
Πρέπει να σ' αφήσω, Χάρι.
Ο Ντάμπλντορ θα θέλει το...
261
00:31:20,898 --> 00:31:25,383
Θα θέλει να με δει.
Το τρένο σου φεύγει σε δέκα λεπτά.
262
00:31:25,635 --> 00:31:30,175
Να το εισιτήριό σου.
Κράτησέ το καλά.
263
00:31:32,615 --> 00:31:33,872
''ΛΟΝΔΙΝΟ-ΧΟΓΚΟΥΑΡΤΣ
ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ 9 3/4''?
264
00:31:36,534 --> 00:31:41,412
Χάγκριντ, θα έγινε κάποιο λάθος.
Εδώ λέει πλατφόρμα 9 και 3 / 4.
265
00:31:41,700 --> 00:31:42,940
Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα.
266
00:32:03,220 --> 00:32:04,373
Συγνώμη.
267
00:32:06,622 --> 00:32:08,835
Με συγχωρείται...Με συγχωρείται...
268
00:32:09,871 --> 00:32:11,115
Στ' αριστερά σου.
269
00:32:11,346 --> 00:32:15,271
Συγνώμη, θα μου πείτε πού θα
βρω την πλατφόρμα 9 και 3 / 4;
270
00:32:15,414 --> 00:32:18,021
Θαρρείς πως είσαι αστείος;
271
00:32:18,643 --> 00:32:20,338
Τα ίδια κάθε χρόνο.
Γεμάτο Ασχετους.
272
00:32:21,562 --> 00:32:24,172
-Μάγοι;
-πλατφόρμα 9 και 3 / 4, από εδώ.
273
00:32:30,673 --> 00:32:33,083
Εντάξει, Πέρσυ, εσύ πρώτος.
274
00:32:43,838 --> 00:32:45,615
Φρεντ, μετά εσύ.
275
00:32:45,677 --> 00:32:49,767
-Λάθος! Εγώ είμαι ο Φρεντ.
-Τέλος πάντων, τι μητέρα είσαι εσύ;
276
00:32:50,175 --> 00:32:51,552
Συγνώμη, Γιώργο.
277
00:32:55,890 --> 00:32:58,004
Πλάκα κάνω. Ο Φρεντ είμαι.
278
00:33:03,575 --> 00:33:05,212
Με συγχωρείται.
279
00:33:07,761 --> 00:33:10,455
Μπορείτε να μου πείτε πώς να...
280
00:33:10,542 --> 00:33:13,798
Πώς να πας στην πλατφόρμα;
Μην ανησυχείς, καλέ μου.
281
00:33:14,081 --> 00:33:16,685
Σαν τον Ρον κι εσύ.
282
00:33:16,981 --> 00:33:22,595
Βάδισε κατευθείαν στον τοίχο
ανάμεσα στις πλατφόρμες 9 και 10.
283
00:33:22,637 --> 00:33:25,826
-Καλύτερα να τρέξεις, μάλλον.
-Καλή τύχη.
284
00:34:23,895 --> 00:34:28,619
Σε πειράζει; Πουθενά
αλλού δεν έχει θέση.
285
00:34:28,792 --> 00:34:29,942
Όχι και πολύ.
286
00:34:33,679 --> 00:34:36,250
Ρον με λένε...
Ρον Γουίσλεϋ.
287
00:34:36,342 --> 00:34:38,079
Είμαι ο Χάρρυ... Χάρρυ Πότερ.
288
00:34:40,243 --> 00:34:42,405
'Ωστε είναι αλήθεια...
289
00:34:43,059 --> 00:34:45,670
Πραγματικά έχεις το...
290
00:34:46,060 --> 00:34:49,588
-Ποιό;
-Το σημάδι.
291
00:34:52,234 --> 00:34:53,531
Απίθανο!
292
00:34:56,833 --> 00:35:01,693
-Θα πάρετε τίποτα;
-Όχι, ευχαριστώ. Έχω τα δικά μου.
293
00:35:06,138 --> 00:35:07,515
Θα τα πάρουμε όλα.
294
00:35:19,085 --> 00:35:22,929
-Μπέρτι Μποτ Κάθε Γεύση;
-Έχουν όλες τις γεύσεις.
295
00:35:24,018 --> 00:35:27,380
Σοκολάτα και μέντα...
και ακόμα...
296
00:35:28,128 --> 00:35:30,904
...σπανάκι, συκώτι
και εντόσθια.
297
00:35:31,822 --> 00:35:34,963
Ο Τζωρτζ λέει ότι κάποτε
πήρε ένα με γεύση μύξας.
298
00:35:40,649 --> 00:35:46,262
-Δεν είναι αληθινά, ε;
-Μάγια είναι. Τις κάρτες θέλεις.
299
00:35:46,415 --> 00:35:50,809
Κάθε πακέτο έχει διάσημους
μάγους. Εγώ έχω πεντακόσιους.
300
00:35:53,333 --> 00:35:54,547
Πρόσεχε!
301
00:35:57,845 --> 00:36:01,898
Κακή τύχη. Μόνο ένα καλό
άλμα έχουν μέσα τους.
302
00:36:04,056 --> 00:36:07,366
-Έχω τον Ντάμπλντορ.
-Εγώ τον έχω έξι φορές.
303
00:36:10,175 --> 00:36:11,353
Χάθηκε!
304
00:36:11,497 --> 00:36:14,600
Περίμενες να μείνει
εδώ όλη τη μέρα;
305
00:36:15,765 --> 00:36:19,010
Αυτός είναι ο Σκάμπερς...
Αξιοθρήνητος δεν είναι;
306
00:36:19,082 --> 00:36:20,141
Λίγο...
307
00:36:20,459 --> 00:36:23,981
Ο Φρεντ μου είπε πώς να τον
κάνω κίτρινο. Θες να δεις;
308
00:36:24,246 --> 00:36:25,308
Ναι.
309
00:36:32,768 --> 00:36:34,810
Είδε κανείς έναν βάτραχο;
310
00:36:35,028 --> 00:36:37,464
-Τον έχασε ένα παιδί, ο Νέβιλ.
-Όχι.
311
00:36:38,640 --> 00:36:41,349
Κάνεις μαγικά;
Για να δούμε, λοιπόν.
312
00:36:43,516 --> 00:36:47,505
Λιακάδα, μαργαρίτες
και βούτυρο λιωμένο!
313
00:36:48,150 --> 00:36:50,107
Κάντε κίτρινο τον
πόντικα βλαμμένο!
314
00:36:53,936 --> 00:36:59,132
Σίγουρα είναι τα σωστά μάγια;
Δεν είναι πολύ καλό, ε;
315
00:36:59,641 --> 00:37:02,852
'Εχω δοκιμάσει κι εγώ κάποια
δείγματα...
316
00:37:02,913 --> 00:37:04,527
...κι όλα πέτυχαν.
317
00:37:09,399 --> 00:37:10,518
Για παράδειγμα:
318
00:37:11,712 --> 00:37:13,498
Oculus Reparo.
319
00:37:16,848 --> 00:37:18,422
Καλύτερα έτσι, ε;
320
00:37:20,930 --> 00:37:24,175
Θεέ μου! Είσαι ο Χάρι Πότερ!
321
00:37:24,574 --> 00:37:28,525
Είμαι η Ερμιόνη Γκρέηντζερ...
Κι εσύ είσαι...
322
00:37:29,351 --> 00:37:31,892
-Είμαι ο Ρον Γουίσλεϋ.
-Χάρηκα.
323
00:37:32,507 --> 00:37:36,781
Καλύτερα να φορέσετε τις
ρόμπες σας. Φτάνουμε σε λίγο.
324
00:37:41,757 --> 00:37:45,093
Η μύτη σου έχει μια
μουτζούρα. Το ήξερες;
325
00:37:45,432 --> 00:37:46,322
Μόνο εκει.
326
00:37:59,854 --> 00:38:03,110
Οι πρωτοετείς...
Από δω, παρακαλώ...
327
00:38:03,483 --> 00:38:05,842
Εμπρός, πρωτοετείς.
Μη ντρέπεστε.
328
00:38:15,780 --> 00:38:17,739
-Γεια σου, Χάρρυ.
-Γεια, Χάγκριντ.
329
00:38:20,026 --> 00:38:23,195
Από δω για τις βάρκες.
Ακολουθήστε με.
330
00:38:24,815 --> 00:38:26,000
Αννοητοί.
331
00:39:39,746 --> 00:39:41,574
Καλωσήρθατε στο Χόγκουαρτς.
332
00:39:42,500 --> 00:39:46,452
Σε λίγο θα μπείτε για να
πάτε με τους συναδέλφους σας.
333
00:39:46,658 --> 00:39:51,015
Αλλά πρώτα πρέπει να σας
τοποθετήσουμε σε αδελφότητες.
334
00:39:52,113 --> 00:39:54,684
Υπάρχουν οι Γκρίφιντορ,
Χάφλπαφ...
335
00:39:55,235 --> 00:39:58,648
...Ράβενκλοου και Σλίθεριν.
336
00:39:59,939 --> 00:40:04,734
Όσο θα είστε εδώ, οι αδελφότητές σας
θα είναι σαν οικογένειά σας.
337
00:40:05,551 --> 00:40:08,069
Με τους θριάμβους σας
κερδίζετε βαθμούς.
338
00:40:09,025 --> 00:40:12,483
Με παραβάσεις κανόνων
χάνετε βαθμούς.
339
00:40:13,619 --> 00:40:19,520
Στο τέλος η αδελφότητα με τους πιο
πολλούς βαθμούς κερδίζει το Κύπελο.
340
00:40:19,660 --> 00:40:20,798
Τρέβορ!
341
00:40:29,616 --> 00:40:30,610
Συγνώμη.
342
00:40:31,277 --> 00:40:34,279
Η τελετή επιλογής
θ' αρχίσει αμέσως.
343
00:40:36,594 --> 00:40:40,382
Είναι αλήθεια αυτό
που έλεγαν στο τρένο.
344
00:40:40,574 --> 00:40:42,727
Ο Χάρι Πότερ ήρθε
στο Χόγκουαρτς.
345
00:40:43,487 --> 00:40:44,833
Χάρρυ Πότερ;
346
00:40:45,353 --> 00:40:47,460
Από δω ο Κράμπε
και ο Γκόιλ.
347
00:40:47,921 --> 00:40:49,522
Κι εγώ είμαι ο Μαλφόυ.
348
00:40:50,602 --> 00:40:52,350
Ντράκο Μαλφόυ.
349
00:40:54,844 --> 00:40:58,785
Βρίσκεις αστείο τ' όνομά μου;
Εγώ δε ρωτάω το δικό σου.
350
00:40:58,939 --> 00:41:03,753
Κοκκινομάλλης, ρόμπα δεύτερο
χέρι...Είσαι ο Γουίσλεϋ.
351
00:41:05,543 --> 00:41:09,276
Κάποιες οικογένειες μάγων
είναι καλύτερες από άλλες.
352
00:41:09,736 --> 00:41:12,555
Κοίτα να κάνεις τις
σωστές φιλίες εδώ.
353
00:41:13,607 --> 00:41:15,176
Μπορώ να σε βοηθήσω σ' αυτό.
354
00:41:18,311 --> 00:41:21,128
Ξέρω να ξεχωρίζω τους
σκάρτους, ευχαριστώ.
355
00:41:27,703 --> 00:41:30,285
Είμαστε έτοιμοι για σας
τώρα. Ακολουθήστε με.
356
00:41:48,451 --> 00:41:52,733
Ψεύτικο ταβάνι. Μαγεμένο για
να θυμίζει ουρανό τη νύχτα.
357
00:41:53,143 --> 00:41:56,410
Το διάβασα στην
Ιστορία του Χόγκουαρτς.
358
00:42:09,487 --> 00:42:11,254
Περιμένετε εδώ, παρακαλώ!
359
00:42:14,309 --> 00:42:16,372
Πριν αρχίσουμε...
360
00:42:16,428 --> 00:42:20,020
...ο Καθηγητής Ντάμπλντορ
θα πει δυο λόγια.
361
00:42:20,220 --> 00:42:24,007
'Εχω κάποιες ανακοινώσεις
για το σχολικό έτος.
362
00:42:25,291 --> 00:42:27,199
Οι πρωτοετείς,
παρακαλώ σημειώστε...
363
00:42:27,778 --> 00:42:32,927
Το Σκοτεινό Δάσος απαγορεύεται
σε όλους τους μαθητές.
364
00:42:34,031 --> 00:42:39,214
Επίσης, ο επιστάτης κ. Φιλτς,
θέλει να σας θυμίσω ότι...
365
00:42:39,791 --> 00:42:44,216
...ο διάδρομος δεξιά στον τρίτο
όροφο είναι εκτός ορίων...
366
00:42:44,562 --> 00:42:48,387
...για όποιον δε θέλει να έχει
έναν πολύ οδυνηρό θάνατο.
367
00:42:50,191 --> 00:42:51,295
Ευχαριστώ.
368
00:42:53,986 --> 00:42:57,861
Όποιος ακούει τ' όνομά του
θα έρχεται μπροστά.
369
00:42:58,326 --> 00:43:01,108
Θα βάζω το καπέλο
επιλογής στο κεφάλι του...
370
00:43:02,023 --> 00:43:04,191
...που θα του ορίσει
την αδελφότητά του.
371
00:43:05,473 --> 00:43:07,410
Ερμιόνη Γκράνγκερ.
372
00:43:10,436 --> 00:43:13,685
Ωχ, όχι. Εντάξη, ηρέμησε.
373
00:43:13,819 --> 00:43:16,273
Μυστήρια είναι αυτή.
'Ακου που σου λέω.
374
00:43:22,180 --> 00:43:26,290
Δεξιά, τότε. Δεξιά.
375
00:43:26,700 --> 00:43:29,530
Εντάξει, στο Γκρίφιντορ.
376
00:43:38,946 --> 00:43:40,780
Ντράκο Μαλφόι.
377
00:43:46,184 --> 00:43:47,431
Σλίθεριν!
378
00:43:49,512 --> 00:43:52,442
Όλοι οι μάγοι που σκάρτεψαν
απ' το Σλίθεριν έχουν βγει.
379
00:43:52,586 --> 00:43:54,022
Σούζαν Μπόουνς.
380
00:44:03,511 --> 00:44:05,514
Χάρρυ, τι τρέχει;
381
00:44:05,700 --> 00:44:09,148
Τίποτα. Καλά είμαι.
382
00:44:10,523 --> 00:44:14,007
Ξέρω! Χάφλπαφ!
383
00:44:16,193 --> 00:44:18,375
Ρόναλντ Γουίσλει.
384
00:44:32,840 --> 00:44:38,109
Κι άλλος Γουίσλευ!
Ξέρω τι θα κάνω σε σένα!
385
00:44:38,487 --> 00:44:40,605
Στο Γκρίφιντορ!
386
00:44:47,238 --> 00:44:48,747
Χάρρυ Πότερ.
387
00:45:07,580 --> 00:45:10,957
Δύσκολο. Πολύ δύσκολο.
388
00:45:11,092 --> 00:45:14,949
Πολύ θάρρος, βλέπω.
Και πολύ καλό μυαλό.
389
00:45:15,151 --> 00:45:16,473
Υπάρχει ταλέντο.
390
00:45:17,755 --> 00:45:21,057
Και λαχτάρα για να
αποδείξεις την αξία σου.
391
00:45:21,722 --> 00:45:24,652
Αλλά πού να σε βάλω;
392
00:45:24,652 --> 00:45:27,079
Όχι στο Σλίθεριν, Όχι στο Σλίθεριν!
393
00:45:27,373 --> 00:45:31,058
Όχι στο Σλίθεριν, εε; Είσαι σίγουρος;
394
00:45:31,058 --> 00:45:36,181
Μπορείς να γίνεις σπουδαίος.
Όλα είναι εδώ μέσα στο μυαλό σου.
395
00:45:36,347 --> 00:45:39,458
Το Σλίθεριν θα σε βοηθήσει
στον δρόμο για το μεγαλείο.
396
00:45:39,961 --> 00:45:42,570
Λοιπόν, αφού
είσαι σίγουρος...
397
00:45:46,352 --> 00:45:47,852
Καλύτερα να πας...
398
00:45:48,419 --> 00:45:50,385
...στο Γκρίφιντορ!
399
00:46:16,045 --> 00:46:17,974
Προσοχή, παρακαλώ!
400
00:46:20,859 --> 00:46:23,938
Ας αρχίσει η γιορτή!
401
00:46:40,399 --> 00:46:41,768
Είμαι μισός μισός.
402
00:46:42,525 --> 00:46:45,093
'Ασχετος ο μπαμπάς μου,
μάγισσα η μαμά μου.
403
00:46:45,554 --> 00:46:48,054
Μεγάλο σοκ γι' αυτόν
όταν το ανακάλυψε.
404
00:46:50,311 --> 00:46:54,114
Ποιος είναι αυτός που μιλάει
με τον Καθηγητή Κουίρελ;
405
00:46:54,863 --> 00:46:57,367
Ο Καθηγητής Σνέηπ. Διευθύνει
τον Κοιτώνα Σλίθεριν.
406
00:46:57,704 --> 00:46:59,695
-Τι διδάσκει;
-Φίλτρα.
407
00:46:59,921 --> 00:47:04,347
Αλλά αγαπά τις Σκοτεινές Τέχνες. Από
χρόνια κυνηγάει τη θέση του Κουίρελ.
408
00:47:10,945 --> 00:47:12,504
Πώς είσαι;
409
00:47:12,674 --> 00:47:14,549
Καλωσήρθες στο Γκρίφιντορ.
410
00:47:26,105 --> 00:47:27,758
Κοίτα! Ο Ματωμένος Βαρώνος!
411
00:47:33,126 --> 00:47:35,381
Σερ Νίκολας, πώς
ήταν το καλοκαίρι σου;
412
00:47:36,019 --> 00:47:40,767
Χάλια. Πάλι δε με δέχτηκαν
στο Ακέφαλο Κυνήγι.
413
00:47:44,263 --> 00:47:47,677
Σε ξέρω!
Είσαι ο Σχεδόν Ακέφαλος Νικ!
414
00:47:47,840 --> 00:47:50,673
Προτιμώ να με αποκαλείτε
Σερ Νίκολας!
415
00:47:51,145 --> 00:47:54,201
Μα πώς μπορείς να είσαι
σχεδόν ακέφαλος;
416
00:47:54,332 --> 00:47:55,553
Κάπως έτσι.
417
00:48:06,438 --> 00:48:08,352
Γκρίφιντορ, ακολουθήστε με,
παρακαλώ.
418
00:48:10,788 --> 00:48:12,030
Ράβενκλοου, ακολουθήστε με.
419
00:48:14,980 --> 00:48:17,871
Εδώ είναι ο πιο άμεσος
δρόμος προς τους κοιτώνες.
420
00:48:17,988 --> 00:48:21,738
Αλλά να προσέχετε τις σκάλες.
Τους αρέσει ν' αλλάζουν.
421
00:48:32,018 --> 00:48:36,001
Συνεχίστε, παρακαλώ.
Πιο γρήγορα τώρα. Ελάτε.
422
00:48:38,061 --> 00:48:39,985
Κουνιέται ο πίνακας.
423
00:48:40,928 --> 00:48:43,600
-Κοιτάξτε τον.
-Νομίζω ότι σε κοροιδεύει αυτή.
424
00:48:46,525 --> 00:48:48,521
-Κοίτα!
-Ποιό είναι αυτό το κορίτσι;
425
00:48:48,820 --> 00:48:50,908
Καλωσήρθατε στο Χόγκουαρτς.
426
00:49:07,148 --> 00:49:08,891
Σύνθημα;
427
00:49:09,336 --> 00:49:11,069
Caput Draconis.
428
00:49:18,892 --> 00:49:22,672
Ακολουθήστε με όλοι.
Γρήγορα.
429
00:49:26,340 --> 00:49:27,718
Συγκεντρωθείτε εδώ.
430
00:49:30,543 --> 00:49:32,791
Καλωσήρθατε στην Αίθουσα
Αναψυχής του Γκρίφιντορ.
431
00:49:34,022 --> 00:49:38,193
Οι κοιτώνες αγοριών αριστερά,
των κοριτσιών δεξιά.
432
00:49:38,575 --> 00:49:41,398
Τα πράγματά σας έχουν
ήδη μεταφερθεί επάνω.
433
00:50:49,822 --> 00:50:51,088
Τα καταφέραμε.
434
00:50:51,825 --> 00:50:55,010
Φαντάσου τι μούτρα θα έκανε
η Μαγκόναγκαλ αν αργούσαμε.
435
00:50:59,577 --> 00:51:04,107
-Εκπληκτικό αυτό!
-Ευχαριστώ για τη διαπίστωση!
436
00:51:04,815 --> 00:51:09,217
Χρήσιμο θα ήταν αν μεταμόρφωνα
τους δυο σας σε ρολόγια!
437
00:51:09,264 --> 00:51:12,385
-Τότε ίσως δε θ' αργούσατε.
-Χαθήκαμε.
438
00:51:12,577 --> 00:51:17,487
Σε χάρτη τότε... Πάντως τώρα
θα βρείτε τις θέσεις σας.
439
00:51:26,700 --> 00:51:32,340
Δε θέλω αστεία με ραβδιά και
ψαλμωδίες σ' αυτή την τάξη.
440
00:51:32,580 --> 00:51:36,180
Δεν περιμένω να
εκτιμήσει κανείς σας...
441
00:51:36,460 --> 00:51:40,140
...τη λεπτή επιστήμη και τέχνη
παρασκευής φίλτρων.
442
00:51:40,380 --> 00:51:43,460
Ωστόσο, για τους
λίγους εκλεκτούς...
443
00:51:44,380 --> 00:51:47,700
...που κατέχουν
την προδιάθεση...
444
00:51:51,380 --> 00:51:54,660
...και να παγιδεύετε
τις αισθήσεις.
445
00:51:54,860 --> 00:51:57,820
...θα σας διδάξω την τέχνη
να μαγεύετε το μυαλό...
446
00:51:58,020 --> 00:52:00,540
Θα δείξω πώς εμφιαλώνουν
τη φήμη και τη δόξα...
447
00:52:00,780 --> 00:52:06,700
...ακόμα και πώς φτιάχνονται
τα φίλτρα θανάτου.
448
00:52:10,740 --> 00:52:15,620
Αλλά ίσως κάποιοι από σας
έχουν έρθει στο Χόγκουαρτς...
449
00:52:15,820 --> 00:52:21,780
...κατέχοντας ικανότητες τόσο
θαυμαστές κι έχοντας τόση σιγουριά...
450
00:52:21,980 --> 00:52:23,940
...ώστε δεν προσέχουν καθόλου.
451
00:52:30,664 --> 00:52:32,657
Κύριε Πότερ...
452
00:52:34,603 --> 00:52:38,262
Η νέα μας διασημότητα!
453
00:52:40,579 --> 00:52:45,289
Αν βάλω ρίζα ασφόδελου σε
διάλυμα αψίνθου τι θα έχω;
454
00:52:49,474 --> 00:52:52,349
Δεν ξέρεις;
Ας δοκιμάσουμε ξανά.
455
00:52:52,531 --> 00:52:55,598
Πού θα έψαχνες αν ζητούσα
να βρεις ένα μπεζόαρ;
456
00:52:58,086 --> 00:52:59,705
Δεν γνωρίζω, κύριε.
457
00:52:59,827 --> 00:53:03,027
Και ποια η διαφορά μεταξύ
κωνείου και λυκοκτόνου;
458
00:53:05,893 --> 00:53:07,743
Δεν ξέρω, κύριε.
459
00:53:09,448 --> 00:53:11,014
Κρίμα.
460
00:53:12,976 --> 00:53:16,947
Μάλλον, το όνομα δεν είναι τα πάντα...
461
00:53:17,545 --> 00:53:19,720
...έτσι δεν είναι, κύριε Πότερ;
462
00:53:22,547 --> 00:53:27,213
Μάτι λαγού και λαγοζούμι,
το νερό αυτό να γίνει ρούμι!
463
00:53:29,330 --> 00:53:30,531
Μάτι λαγού....
464
00:53:31,695 --> 00:53:34,046
Τι θέλει να κάνει ο Σήμους
μ' αυτό το νερό;
465
00:53:34,341 --> 00:53:37,729
Να το κάνει ρούμι. Προχτές
κατάφερε να το κάνει τσάι...
466
00:53:45,875 --> 00:53:47,222
Ήρθαν τα γράμματα.
467
00:54:19,887 --> 00:54:22,833
Μπορώ να τη δανειστώ;Ευχαριστώ.
468
00:54:26,943 --> 00:54:28,915
Ο Νέβιλ έχει μπάλα μνήμης!
469
00:54:29,101 --> 00:54:34,380
Διάβασα γι' αυτό! Όταν ο καπνός κοκ-
κινίσει, θα πει ότι κάτι έχεις ξεχάσει.
470
00:54:34,906 --> 00:54:38,404
Το πρόβλημα είναι ότι δε
θυμάμαι τι έχω ξεχάσει.
471
00:54:40,242 --> 00:54:41,938
Κάποιος έκανε
διάρρηξη στη Γκρίγκοτ.
472
00:54:43,698 --> 00:54:46,816
''Πιστεύεται ότι είναι έργο
άγνωστων σκοτεινών μάγων....
473
00:54:46,987 --> 00:54:51,511
Τα ξωτικά Γκρίγκοτ επιμένουν
ότι δεν εκλάπη τίποτα.
474
00:54:51,825 --> 00:54:57,068
Η θυρίδα 713 είχε αδειάσει
νωρίτερα την ίδια μέρα..''
475
00:54:58,312 --> 00:55:01,616
Παράξενο. Είναι η θυρίδα
που πήγαμε με τον Χάγκριντ.
476
00:55:11,140 --> 00:55:15,240
-Χαίρετε, παιδιά.
-Χαίρετε, Μαντάμ Χουτς.
477
00:55:15,383 --> 00:55:17,151
Καλησπέρα, Αμάντα.
Καλησπέρα.
478
00:55:19,122 --> 00:55:21,235
Έχουμε το πρώτο μάθημα πτήσης...
479
00:55:21,843 --> 00:55:26,230
Τι περιμένετε; Πάρτε όλοι θέσεις
αριστερά στα σκουπόξυλά σας.
480
00:55:28,732 --> 00:55:31,898
Βάλτε το δεξί χέρι πάνω
στη σκούπα και πείτε ψηλά.
481
00:55:32,043 --> 00:55:33,094
Πάνω!
482
00:55:33,863 --> 00:55:34,808
Πάνω.
483
00:55:35,780 --> 00:55:36,637
Πάνω.
484
00:55:38,800 --> 00:55:40,339
Πάνω. Πάνω!
485
00:55:42,081 --> 00:55:43,221
Με πάθος!
486
00:55:52,567 --> 00:55:54,138
Βούλωσέ το, Χάρι!
487
00:55:56,003 --> 00:55:59,352
Μόλις πιάσετε τη σκούπα σας,
καβαλικέψτε την.
488
00:55:59,850 --> 00:56:03,516
Κρατήστε την σφιχτά.
Μην πέσετε στο τέλος.
489
00:56:04,184 --> 00:56:08,845
Όταν σφυρίξω, θέλω να
κλωτσήσετε δυνατά το έδαφος.
490
00:56:09,440 --> 00:56:12,972
Κρατήστε τη σκούπα σταθερή,
αιωρηθείτε για λίγο...
491
00:56:13,308 --> 00:56:16,716
...και μετά σκύψτε μπροστά
και προσγειωθείτε πάλι.
492
00:56:18,063 --> 00:56:19,186
Με το σφύριγμα μου!
493
00:56:23,451 --> 00:56:24,662
Κύριε Λονγκμπότομ.
494
00:56:29,483 --> 00:56:32,314
-Κύριε Λονγκμπότομ!
-Κάτω, κάτω!
495
00:56:33,203 --> 00:56:34,433
Νέβιλ!
496
00:56:37,395 --> 00:56:39,441
Γύρνα πίσω αμέσως!
497
00:57:09,203 --> 00:57:10,912
Όλοι στην άκρη!
498
00:57:17,057 --> 00:57:18,587
Είναι εντάξη;
499
00:57:20,866 --> 00:57:24,717
Σπασμένος καρπός!
Έλα τώρα, σήκω.
500
00:57:26,868 --> 00:57:31,373
'Ολοι σταθερά το έδαφος ενώ
θα τον πάω στο νοσοκομείο.
501
00:57:31,486 --> 00:57:35,328
Καταλάβατε; Μη δω ούτε
μια σκούπα στον αέρα!
502
00:57:35,499 --> 00:57:39,410
'Οποιος δεν υπακούσει θα
βρεθεί αμέσως εκτός σχολής!
503
00:57:40,932 --> 00:57:42,253
Είδατε τη φάτσα του;
504
00:57:42,861 --> 00:57:46,895
Αν είχε σφίξει αυτό, ίσως
θυμόταν να πέσει στα μαλακά.
505
00:57:47,084 --> 00:57:48,918
Δώσε μου το, Μαλφόυ.
506
00:57:50,844 --> 00:57:54,387
Θα το αφήσω κάπου για
να το βρει ο Λογκμπότομ.
507
00:57:58,592 --> 00:58:00,316
Τι λες για εκεί πάνω;
508
00:58:02,007 --> 00:58:05,195
Τι έγινε, Πότερ; Είναι πέρα
απ' τις ικανότητές σου;
509
00:58:08,665 --> 00:58:11,464
Αποκλείεται. 'Ακουσες
τι είπε η Μαντάμ Χουτς.
510
00:58:11,464 --> 00:58:14,135
Εξάλλου, ούτε καν ξέρεις πώς να πετάς.
511
00:58:15,564 --> 00:58:17,621
Τι χαζός!
512
00:58:20,765 --> 00:58:24,018
Δώσ' το, Μαλφόυ, πριν σε
ρίξω κάτω απ' τη σκούπα σου!
513
00:58:24,351 --> 00:58:25,711
Έτσι λες;
514
00:58:29,567 --> 00:58:31,185
Ας γίνει αυτό που λες!
515
00:59:04,825 --> 00:59:07,288
-Τέλεια, Χάρρυ.
-Αυτό ήταν άσχημο, Χάρρυ!
516
00:59:08,453 --> 00:59:10,072
Χάρρυ Πότερ!
517
00:59:11,545 --> 00:59:13,070
Ακολούθησέ με.
518
00:59:25,603 --> 00:59:26,994
Περίμενε εδώ.
519
00:59:29,475 --> 00:59:33,916
Συγνώμη, κ. Κουίρελ, μπορώ να
δανειστώ τον Γουντ για λίγο;
520
00:59:35,084 --> 00:59:37,155
Ναι, φυσικά.
521
00:59:42,906 --> 00:59:48,535
Ο 'Όλιβερ Γουντ.
Γουντ, σου βρήκα Ανιχνευτή.
522
00:59:50,478 --> 00:59:54,050
Ο Πότερ θα είναι ο νέος
Ανιχνευτής του Γκρίφιντορ.
523
00:59:54,050 --> 00:59:56,341
'Ηξερα ότι θα τα κατάφερνε.
524
00:59:56,944 --> 01:00:00,770
Ανιχνευτής; Μα οι πρωτοετείς δεν
παίζουν στις ομάδες.
525
01:00:00,832 --> 01:00:05,829
-Θα είναι ο πιο νέος παίκτης εδώ...
-Και έναν αιώνα, λέει η Μαγκόναγκαλ.
526
01:00:06,112 --> 01:00:08,383
Μπράβο Χάρρυ...
Ο Γούντς μόλις μας το πε!
527
01:00:08,442 --> 01:00:10,457
Ο Φρεντ κι ο Τζωρτζ
είναι στην ομάδα.
528
01:00:11,475 --> 01:00:15,183
Θα φροντίσουμε να μη
χτυπηθείς άσχημα.
529
01:00:15,183 --> 01:00:18,081
Δεν υποσχόμαστε τίποτα.
Είναι σκληρό παιχνίδι.
530
01:00:18,284 --> 01:00:21,833
Δεν πέθανε κανείς ποτέ.
Κάποιοι εξαφανίζονται μόνο.
531
01:00:21,987 --> 01:00:25,049
Αλλά επιστρέφουν
μετά έναν η δύο μήνες.
532
01:00:25,307 --> 01:00:31,231
Το Κουίντιτς είναι το πιο
ωραίο παιχνίδι. Θα σκίσεις.
533
01:00:31,231 --> 01:00:34,774
Δεν έπαιξα ποτέ.
Θα γελοιοποιηθώ.
534
01:00:34,774 --> 01:00:38,023
Δε θα γελοιοποιηθείς.
Το έχεις στο αίμα σου.
535
01:00:47,695 --> 01:00:50,583
Δε μου είπες ότι ο πατέρας σου
ήταν Ανιχνευτής.
536
01:00:51,908 --> 01:00:54,169
Δεν το ήξερα.
537
01:00:59,547 --> 01:01:04,275
Είναι μυστήρια, σου λέω.
Ξέρει πιο πολλά από σένα. 'Οπως όλοι!
538
01:01:07,492 --> 01:01:08,734
Τι συμβαίνει;
539
01:01:09,670 --> 01:01:12,810
Οι σκάλες αλλάζουν.
Το ξέχασες;
540
01:01:19,422 --> 01:01:22,866
-Πάμε από δω.
-Πριν κουνηθεί πάλι η σκάλα.
541
01:01:31,522 --> 01:01:34,781
Νιώθει κανείς ότι δεν
έπρεπε να είμαστε εδώ;
542
01:01:35,159 --> 01:01:37,682
Κακώς είμαστε εδώ.
543
01:01:37,682 --> 01:01:40,390
Είναι τρίτος όροφος.
Απαγορεύεται.
544
01:01:42,499 --> 01:01:44,002
Πάμε!!!
545
01:01:46,611 --> 01:01:48,914
-Ο γάτος του Φιλτς!
-Τρέξτε!
546
01:01:54,118 --> 01:01:55,698
Ας κρυφτούμε
σ' αυτή την πόρτα.
547
01:02:01,344 --> 01:02:04,057
-Είναι κλειδωμένη!
-Χαθήκαμε!
548
01:02:06,721 --> 01:02:08,259
Alohomora.
549
01:02:10,059 --> 01:02:11,082
Μπήτε μέσα.
550
01:02:13,066 --> 01:02:14,447
Alohomora;
551
01:02:14,681 --> 01:02:16,682
Κύριο βιβλίο με ξόρκια,
κεφάλαιο 7.
552
01:02:17,209 --> 01:02:19,673
Είναι κανείς εδώ, καλή μου;
553
01:02:27,103 --> 01:02:28,484
Έλα.
554
01:02:28,806 --> 01:02:31,513
-'Εφυγε ο Φιλτς.
-Είναι κλειδωμένα, νομίζει.
555
01:02:31,513 --> 01:02:33,969
-'Ηταν κλειδωμένα.
-Για έναν καλό λόγο.
556
01:03:00,364 --> 01:03:05,730
Μα τι κάνουν; Κρατούν κλειδωμένο
σ' ένα σχολείο τέτοιο πράγμα;
557
01:03:06,318 --> 01:03:09,971
Δεν έχεις μάτια; Δεν
είδες πάνω σε τι στεκόταν;
558
01:03:10,183 --> 01:03:14,547
Δεν κοίταζα τα πόδια του. Με
απασχολούσαν τα κεφάλια του.
559
01:03:14,569 --> 01:03:17,428
'Η μήπως δεν τα πρόσεξες;
'Ηταν τρία.
560
01:03:17,702 --> 01:03:21,027
Σε μια καταπακτή στεκόταν.
Δεν ήταν τυχαία εκεί.
561
01:03:21,837 --> 01:03:25,330
-Κάτι φρουρεί.
-Φρουρεί κάτι;
562
01:03:26,425 --> 01:03:29,327
Τώρα, με την άδεια σας,
πάω για ύπνο...
563
01:03:29,327 --> 01:03:32,498
...πριν κάποια άλλη
ιδέα σας μας σκοτώσει...
564
01:03:33,301 --> 01:03:35,601
'Η, ακόμα χειρότερα,
μας αποβάλει.
565
01:03:39,769 --> 01:03:43,026
Πρέπει να ξεκαθαρίσει
τις προτεραιότητές της.
566
01:03:48,595 --> 01:03:52,764
Είναι εύκολο το Κουίντιτς.
Κάθε ομάδα έχει εφτά παίκτες.
567
01:03:52,885 --> 01:03:57,764
Τρεις κυνηγοί, δυο χτυπητές, έναν
φύλακα κι έναν Ανιχνευτή. Εσένα.
568
01:04:03,928 --> 01:04:07,525
Υπάρχουν τριών ειδών μπάλες.
Αυτή εδώ είναι η κόκκινη.
569
01:04:08,115 --> 01:04:13,188
Τη χειρίζονται οι κυνηγοί, με στόχο
ένα απ' τα τρία αυτά στεφάνια.
570
01:04:14,240 --> 01:04:18,552
Ο φύλακας υπερασπίζεται
τα στεφάνια. Εντάξει ως εδώ;
571
01:04:18,906 --> 01:04:22,310
'Ετσι νομίζω...
Αυτά τι είναι;
572
01:04:25,627 --> 01:04:26,885
Καλύτερα πάρε αυτό.
573
01:04:38,042 --> 01:04:39,684
Πρόσεχε, επιστρέφει!
574
01:04:47,275 --> 01:04:51,111
Καθόλου κακό, Πότερ.
Θα γινόσουν καλός χτυπητής.
575
01:05:07,862 --> 01:05:08,971
Τι ήταν αυτό;
576
01:05:10,601 --> 01:05:13,751
Μαύρες! Πολύ
ενοχλητικά πλάσματα!
577
01:05:14,473 --> 01:05:17,092
Αλλά εσύ είσαι Ανιχνευτής.
578
01:05:21,765 --> 01:05:25,653
Το μόνο που πρέπει να
σε απασχολεί είναι αυτό.
579
01:05:26,405 --> 01:05:28,202
Η Χρυσή.
580
01:05:29,397 --> 01:05:32,225
-Μ' αρέσει αυτή η μπάλα.
-Όπως είναι τώρα.
581
01:05:32,475 --> 01:05:36,460
Περίμενε όμως. Είναι πολύ
γρήγορη και σχεδόν αόρατη.
582
01:05:36,680 --> 01:05:38,488
Τι κάνω μ' αυτό;
583
01:05:38,839 --> 01:05:41,844
Την πιάνεις, πριν απ' τον
Ανιχνευτή της άλλης ομάδας.
584
01:05:42,483 --> 01:05:44,576
Μόλις την πιάσεις,
το παιχνίδι τελειώνει.
585
01:05:44,936 --> 01:05:48,728
Την πιάνεις, Πότερ,
και είμαστε νικητές.
586
01:05:57,905 --> 01:06:02,856
Βασική ικανότητα ενός
μάγου είναι η ανύψωση.
587
01:06:03,207 --> 01:06:06,543
Δηλαδή, η ικανότητα να κάνει
αντικείμενα να πετούν.
588
01:06:07,224 --> 01:06:10,033
'Εχετε όλοι τα φτερά σας; Ωραία.
589
01:06:10,244 --> 01:06:15,371
Μην ξεχνάτε την ωραία κίνηση
του καρπού που μάθαμε.
590
01:06:15,520 --> 01:06:18,754
Κοφτά κι ανάλαφρα. Όλοι.
591
01:06:22,826 --> 01:06:25,430
Ωραία... Και αναγγελία...
592
01:06:26,556 --> 01:06:29,704
Wingardium Leviosa.
Πέτα, τότε.
593
01:06:31,188 --> 01:06:33,803
Wingardium Leviosa.
594
01:06:34,743 --> 01:06:36,486
Wingardium Leviosa.
595
01:06:40,734 --> 01:06:44,635
Σιγά! Θα βγάλεις
το μάτι κάποιου!
596
01:06:44,635 --> 01:06:51,236
Εξάλλου, το λες λάθος.
Είναι Leviosa, όχι Leviosar.
597
01:06:51,472 --> 01:06:54,516
Κάν' το εσύ, αφού
είσαι τόσο έξυπνη.
598
01:06:56,637 --> 01:06:58,933
Wingardium Leviosa.
599
01:07:07,942 --> 01:07:12,882
Πολύ ωραία. Βλέπετε;
Η Μις Γκρέηντζερ τα κατάφερε.
600
01:07:12,914 --> 01:07:14,164
Θαυμάσια!
601
01:07:16,616 --> 01:07:18,106
Μπράβο σου, αγαπητή!
602
01:07:23,342 --> 01:07:26,294
Θα χρειαστούμε άλλο
φτερό εδώ, κ. καθηγητά.
603
01:07:33,690 --> 01:07:37,513
''Είναι Leviosa, όχι Leviosar.''
604
01:07:38,131 --> 01:07:41,952
Είναι ανυπόφορη. Δεν απορώ
που δεν έχει κανέναν φίλο.
605
01:07:43,951 --> 01:07:45,470
Σε άκουσε, νομίζω.
606
01:08:15,380 --> 01:08:16,785
Πού είναι η Ερμιόνη;
607
01:08:17,285 --> 01:08:20,544
Η Πάτιλ είπε ότι δε
βγαίνει απ' την τουαλέτα.
608
01:08:20,747 --> 01:08:24,102
Είναι εκεί μέσα όλο
το απόγευμα, και κλαίει.
609
01:08:29,727 --> 01:08:32,698
Καλικάντζαρος!
Στο μπουντρούμι!
610
01:08:33,561 --> 01:08:35,683
Καλικάντζαρος!
Στο μπουντρούμι!
611
01:08:39,450 --> 01:08:40,918
Νόμισα ότι έπρεπε
να το ξέρεις.
612
01:08:48,719 --> 01:08:51,649
Σιωπή!
613
01:08:52,934 --> 01:08:56,072
Παρακαλώ όλους,
μην πανικοβάλλεστε.
614
01:08:57,803 --> 01:08:58,648
Τώρα...
615
01:08:59,455 --> 01:09:03,665
...οι επιμελητές θα οδηγήσουν τις
αδελφότητές τους πίσω στους κοιτώνες.
616
01:09:04,854 --> 01:09:08,497
Οι καθηγητές, μαζί μου
στα μπουντρούμια.
617
01:09:20,705 --> 01:09:24,100
Γκρίφιντορ, συνεχίστε.
Και να έχετε τον νου σας.
618
01:09:24,100 --> 01:09:25,655
Πώς μπήκε ο καλικάντζαρος;
619
01:09:26,156 --> 01:09:30,524
'Οχι μόνος. Είναι χαζοί οι καλικάντζα
ροι. Μάλλον κάποιοι κάνουν φάρσες.
620
01:09:31,271 --> 01:09:34,289
-Τι;
-Η Ερμιόνη. Δεν το ξέρει.
621
01:09:47,455 --> 01:09:49,639
Νομίζω ότι ο καλικάντζαρος
έφυγε απ' το μπουντρούμι.
622
01:09:54,814 --> 01:09:56,801
Πάει στην τουαλέτα
κοριτσιών.
623
01:10:27,870 --> 01:10:29,440
Ερμιόνη, κουνήσου!
624
01:10:33,604 --> 01:10:37,638
Βοήθεια! Βοήθεια!
625
01:10:40,327 --> 01:10:42,150
Βλακόμουτρο!
626
01:10:54,431 --> 01:10:55,728
Βοήθεια!
627
01:11:17,242 --> 01:11:18,765
Κάνε κάτι!
628
01:11:20,975 --> 01:11:24,149
-Τι να κάνω;
-'Ο ,τι να 'ναι!
629
01:11:25,687 --> 01:11:28,468
-Βιάσου!
-Ωραία... Και αναγγελία....
630
01:11:28,630 --> 01:11:30,706
Wingardium Leviosa.
631
01:11:41,878 --> 01:11:42,691
Ωραία!
632
01:12:07,912 --> 01:12:10,320
Πέθανε;
633
01:12:10,762 --> 01:12:14,021
Δε νομίζω.
Απλώς λιποθύμησε.
634
01:12:21,298 --> 01:12:22,775
Μύξες καλικάντζαρου.
635
01:12:24,439 --> 01:12:29,950
Οο...θεέ μου!
Εξηγηθείτε, κι οι δυό σας!
636
01:12:30,419 --> 01:12:33,328
-Λοιπόν, τί είναι αυτά--
-Εγώ φταίω για όλα, κ. καθηγήτρια.
637
01:12:36,684 --> 01:12:37,862
Δεσποινίς Γκράγκερ?
638
01:12:38,446 --> 01:12:42,785
Γύρευα τον καλικάντζαρο.
Νόμιζα ότι θα τα κατάφερνα.
639
01:12:43,951 --> 01:12:45,509
Λάθος μου.
640
01:12:45,968 --> 01:12:51,036
Αν δε μ' έβρισκαν ο Χάρι και
ο Ρον, τώρα θα ήμουν νεκρή.
641
01:12:52,150 --> 01:12:56,512
'Oπως και να έχει το πράγμα,
ήταν μεγάλη ανοησία σου.
642
01:12:56,746 --> 01:13:02,133
Περίμενα πιο λογικό φέρσιμο
από σένα. Με απογοητεύεις.
643
01:13:02,581 --> 01:13:04,985
Πέντε βαθμοί μείον
για το Γκρίφιντορ....
644
01:13:05,586 --> 01:13:08,265
...λόγω σοβαρής έλλειψης
κρίσης από μέρους σου.
645
01:13:09,868 --> 01:13:11,507
Όσο για σας, κύριοι...
646
01:13:12,140 --> 01:13:14,778
...ελπίζω να καταλάβατε
πόσο τυχεροί είστε.
647
01:13:15,686 --> 01:13:19,388
Λίγοι πρωτοετείς τα έβαλαν
μ' έναν μεγάλο καλικάντζαρο...
648
01:13:19,388 --> 01:13:20,994
...κι έμειναν ζωντανοί.
649
01:13:22,034 --> 01:13:23,620
Πέντε βαθμοί...
650
01:13:25,912 --> 01:13:28,045
...δίνονται στον καθένα σας...
651
01:13:30,656 --> 01:13:32,862
...για την απίστευτη τύχη σας.
652
01:13:39,347 --> 01:13:42,338
Καλύτερα να φύγετε.
Μπορεί να ξυπνήσει.
653
01:13:50,771 --> 01:13:52,596
Φάε λίγο φίλε
654
01:13:53,815 --> 01:13:56,949
Καλά σου λέει. Θα χρειαστείς
όλη τη δύναμή σου σήμερα.
655
01:13:57,298 --> 01:13:58,669
Δεν πεινάω.
656
01:14:00,028 --> 01:14:05,960
Καλή τύχη σήμερα, Πότερ. Αλλά τώρα που τα
έβγαλες πέρα με τον καλικάντζαρο...
657
01:14:05,960 --> 01:14:08,380
...δε θα σε δυσκολέψει
ένα παιχνίδι.
658
01:14:09,286 --> 01:14:11,422
Κι ας είναι εναντίον
του Σλίθεριν.
659
01:14:20,226 --> 01:14:23,357
-Αυτό εξηγεί το αίμα.
-Το αίμα;
660
01:14:24,816 --> 01:14:28,687
Ο Σνέηπ έφερε μέσα τον
καλικάντζαρο σαν αντιπερισπασμό...
661
01:14:28,687 --> 01:14:31,117
...για να περάσει
τον τρικέφαλο.
662
01:14:31,117 --> 01:14:34,242
Αλλά δαγκώθηκε.
Γι' αυτό κουτσαίνει.
663
01:14:34,242 --> 01:14:36,504
Μα γιατί να πλησιάσει
αυτόν τον σκύλο;
664
01:14:37,197 --> 01:14:40,271
Ο Χάγκριντ πήρε κάτι απ' τις
θυρίδες της Γκρίγκοτ.
665
01:14:40,382 --> 01:14:42,954
Δουλειά του Χόγκουαρτ,
είπε. Πολύ απόρρητη.
666
01:14:44,000 --> 01:14:45,590
Είπες--
667
01:14:45,590 --> 01:14:48,687
Αυτό φρουρεί ο σκύλος,
κι αυτό θέλει ο Σνέηπ.
668
01:15:03,027 --> 01:15:07,238
-Πολύ νωρίς για γράμματα, ε;
-Μα εγώ δε λαβαίνω γράμματα.
669
01:15:07,370 --> 01:15:09,069
Ας το ανοίξουμε.
670
01:15:19,273 --> 01:15:20,719
'Eνα σκουπόξυλο είναι.
671
01:15:21,080 --> 01:15:25,503
Δεν είναι απλό σκουπόξυλο.
Είναι Νίμπους 2000!
672
01:15:26,766 --> 01:15:28,443
Αλλά ποιός...
673
01:15:50,643 --> 01:15:52,933
-Φοβάσαι, Χάρι;
-Λιγάκι.
674
01:15:53,253 --> 01:15:56,620
'Eτσι ένιωθα κι εγώ πριν
το πρώτο μου παιχνίδι.
675
01:15:56,970 --> 01:16:00,665
-Τι έγινε;
-Δε θυμάμαι καλά.
676
01:16:00,987 --> 01:16:03,013
'Eφαγα μια στο κεφάλι μόλις μπήκα.
677
01:16:03,730 --> 01:16:05,845
Ξύπνησα στο νοσοκομείο
μετά μια βδομάδα.
678
01:16:28,648 --> 01:16:32,387
Καλωσήρθατε στον πρώτο
φετεινό αγώνα κουίντιτς.
679
01:16:32,534 --> 01:16:36,024
Σήμερα έχουμε το Σλίθεριν
εναντίον του Γκρίφιντορ.
680
01:17:07,538 --> 01:17:09,144
Οι παίκτες παίρνουν θέση...
681
01:17:09,144 --> 01:17:13,318
...καθώς η Μαντάμ Χουτς μπαίνει
για να κάνει την έναρξη!
682
01:17:14,133 --> 01:17:16,619
Θέλω έναν ωραίο και καθαρό
αγώνα...
683
01:17:18,012 --> 01:17:19,629
...απ' όλους σας.
684
01:17:25,781 --> 01:17:28,580
Ψηλά οι μαύρες.
Ακολουθεί η χρυσή.
685
01:17:28,974 --> 01:17:31,488
Η χρυσή αξίζει 150 πόντους.
686
01:17:31,701 --> 01:17:34,407
Ο Ανιχνευτής που πιάνει
τη χρυσή κλείνει τον αγώνα.
687
01:17:41,716 --> 01:17:45,144
Η κόκκινη ελευθερώνεται
και το παιχνίδι αρχίζει.
688
01:18:04,289 --> 01:18:08,265
Σκοράρει η 'Aντζι Τζόνσον!
Δέκα πόντοι για Γκρίφιντορ!
689
01:18:14,536 --> 01:18:15,838
Μπράβο!
690
01:18:20,131 --> 01:18:24,482
Το Σλίθεριν έχει την κόκκινη.
Πάσα στον Μάρκους Φλιντ.
691
01:18:57,719 --> 01:19:00,353
'Aλλοι δέκα πόντοι για το Γκρίφιντορ!
692
01:19:14,603 --> 01:19:17,836
Δώσε μου το!
ΣΛΙΘΕΡΙΝ
693
01:19:47,832 --> 01:19:49,526
Πάρε αυτή την πλευρά!
694
01:20:39,885 --> 01:20:42,040
Τι συμβαίνει με το
σκουπόξυλο του Χάρι;
695
01:20:52,097 --> 01:20:54,782
Ο Σνέηπ του κάνει μάγια.
696
01:20:54,782 --> 01:20:57,809
-Του κάνει μάγια; Τι κάνουμε τώρα;
-'Aσ' το σε μένα.
697
01:21:21,035 --> 01:21:22,480
'Eλα, Ερμιόνη!
698
01:21:36,319 --> 01:21:38,973
Lacarnum lnflamarae.
699
01:21:47,118 --> 01:21:49,741
Φωτιά! Έπιασες φωτιά!
700
01:22:09,142 --> 01:22:10,896
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
701
01:23:02,522 --> 01:23:04,032
Μάλλον θα κάνει εμετό.
702
01:23:05,705 --> 01:23:07,392
Πήρε τη χρυσή!
703
01:23:07,392 --> 01:23:10,197
Ο Χάρι Πότερ
κερδίζει 150 πόντους!
704
01:23:11,969 --> 01:23:13,590
Το Γκρίφιντορ νικάει!
705
01:23:57,366 --> 01:24:01,505
Ανοησίες. Γιατί ο Σνέηπ
να κάνει μάγια στη σκούπα;
706
01:24:01,505 --> 01:24:05,137
Ποιος ξέρει; Ήθελε να
περάσει τον τρικέφαλο σκύλο.
707
01:24:05,524 --> 01:24:07,863
-Πώς ξέρεις για τον Φλάφυ;
-Φλάφυ;
708
01:24:07,982 --> 01:24:11,844
-'Eχει όνομα αυτό το πράγμα;
-Φυσικά έχει. Δικός μου είναι.
709
01:24:11,945 --> 01:24:16,563
Τον αγόρασα από έναν Ιρλανδό. Τον
δάνεισα στον Ντάμπλντορ να φυλάει--
710
01:24:17,653 --> 01:24:22,576
Δε λέω άλλα. 'Oχι άλλες ερωτήσεις.
Είναι άκρως απόρρητο.
711
01:24:23,251 --> 01:24:27,101
Μα ο Σνέηπ ήθελε να κλέψει
αυτό που φυλάει ο Φλάφυ.
712
01:24:27,214 --> 01:24:30,924
Τρίχες! Ο Σνέηπ είναι
δάσκαλος στο Χόγκουαρτς!
713
01:24:31,098 --> 01:24:36,006
Δάσκαλος ή όχι, εγώ ξεχωρίζω
τα μάγια. Έχω διαβάσει γι' αυτά.
714
01:24:36,006 --> 01:24:39,875
Κι είδα τα μάτια του Σνέηπ.
715
01:24:40,020 --> 01:24:41,070
Ακριβώς.
716
01:24:43,107 --> 01:24:45,612
Ακούστε τώρα,
και οι τρεις σας.
717
01:24:45,664 --> 01:24:50,423
Ανακατεύεστε σε πράγματα που
δεν πρέπει. Επικίνδυνο αυτό.
718
01:24:50,585 --> 01:24:55,281
Το θέμα αφορά τον Ντάμπλντορ
και τον Νίκολας Φλάμελ.
719
01:24:55,675 --> 01:24:57,335
Νίκολας Φλάμελ;
720
01:24:58,658 --> 01:25:03,214
Δεν έπρεπε να το πω αυτό.
Δεν έπρεπε να το πω αυτό.
721
01:25:03,418 --> 01:25:07,152
Νίκολας Φλάμελ.
Ποιος είναι ο Φλάμελ;
722
01:25:07,585 --> 01:25:09,105
Δεν ξέρω.
723
01:25:29,042 --> 01:25:32,010
Χαρούμενα Χριστούγεννα
Χαρούμενα Χριστούγεννα
724
01:25:32,186 --> 01:25:34,953
Χτύπα καμπάνα του Χόγκουαρτ.
725
01:25:35,190 --> 01:25:37,828
Χαρούμενα Χριστούγεννα
Χαρούμενα Χριστούγεννα
726
01:25:54,285 --> 01:25:56,312
Το άλογο στο Ε5.
727
01:26:05,310 --> 01:26:07,018
Η βασίλισσα στο Ε5.
728
01:26:12,833 --> 01:26:14,917
Αυτό είναι τελείως βάρβαρο!
729
01:26:14,917 --> 01:26:18,939
Είναι μαγικό σκάκι.
'Eχεις ετοιμαστεί, βλέπω.
730
01:26:18,939 --> 01:26:20,463
Εσύ όχι;
731
01:26:20,463 --> 01:26:25,527
Αλλαγή σχεδίων. Οι γονείς μου θα πάνε
στη Ρουμανία, στον αδερφό μου.
732
01:26:25,899 --> 01:26:29,870
-Σπουδάζει δρακολογία εκεί.
-Τότε να βοηθήσεις τον Χάρι.
733
01:26:29,870 --> 01:26:33,861
Πάει στη βιβλιοθήκη να βρει
στοιχεία για τον Φλάμελ.
734
01:26:33,861 --> 01:26:35,883
Εκατό φορές ψάξαμε.
735
01:26:37,449 --> 01:26:41,913
'Οχι στο απαγορευμένο τμήμα.
Καλά Χριστούγεννα.
736
01:26:45,285 --> 01:26:47,670
Νομίζω ότι έχουμε
κακή επιρροή επάνω της.
737
01:26:50,791 --> 01:26:53,950
Χάρι, ξύπνα!
'Ελα, Χάρι, ξύπνα!
738
01:27:04,600 --> 01:27:07,489
-Χρόνια πολλά, Χάρι.
-Χρόνια πολλά Ρον...
739
01:27:08,287 --> 01:27:09,530
Τι φοράς;
740
01:27:11,622 --> 01:27:15,175
Η μαμά μου το έφτιαξε.
Αλλά έχεις κι εσύ ένα.
741
01:27:16,082 --> 01:27:18,563
-Εγώ έχω δώρα;
-Ναι.
742
01:27:25,769 --> 01:27:26,978
Εκεί πέρα είναι.
743
01:27:39,093 --> 01:27:42,022
''Μου το άφησε ο πατέρας σου
πριν πεθάνει.
744
01:27:42,230 --> 01:27:46,313
Καιρός να έρθει στα χέρια σου.
Χρησιμοποίησέ το καλά.''
745
01:28:03,450 --> 01:28:07,239
-Τι είναι αυτό;
-Κάτι σαν μανδύας.
746
01:28:07,638 --> 01:28:09,635
Για να δούμε... Φόρεσέ το.
747
01:28:16,285 --> 01:28:17,756
Χάθηκε το σώμα μου!
748
01:28:17,756 --> 01:28:21,500
Ξέρω τι είναι!
Είναι αόρατος μανδύας!
749
01:28:21,655 --> 01:28:22,974
Είμαι αόρατος;
750
01:28:24,267 --> 01:28:28,546
Σπάνιοι αυτοί οι μανδύες.
Άραγε ποιος στον έδωσε;
751
01:28:28,719 --> 01:28:33,893
Δεν είχε όνομα. Είπε μόνο
''χρησιμοποίησέ το καλά''.
752
01:29:01,843 --> 01:29:06,743
Φημισμένοι Φλογοφάγοι...
Φίλτρα του 15ου Αιώνα...
753
01:29:07,620 --> 01:29:12,739
Φλάμελ. Νίκολας Φλάμελ.
Πού είσαι;
754
01:29:32,235 --> 01:29:33,783
Ποιός είναι εκεί;
755
01:29:40,445 --> 01:29:45,184
Ξέρω ότι είσαι εκεί...
Δε μπορείς να κρυφτείς...
756
01:29:53,413 --> 01:29:56,748
Ποιος είσαι...
Φανερώσου!
757
01:30:44,406 --> 01:30:46,931
Σέβερους, Εγώ....
758
01:30:46,931 --> 01:30:49,929
Δε με θέλεις σαν
εχθρό σου, Κουίρελ.
759
01:30:51,361 --> 01:30:54,361
-Δε σε καταλαβαίνω.
-Με καταλαβαίνεις τέλεια.
760
01:31:12,731 --> 01:31:15,343
Θα τα ξαναπούμε σύντομα.
761
01:31:16,070 --> 01:31:20,789
'Οταν έχεις αποφασίσει σε
ποιον πρέπει ν' αφοσιωθείς.
762
01:31:22,712 --> 01:31:26,603
Βρήκα αυτή στο
απαγορευμένο τμήμα.
763
01:31:26,833 --> 01:31:31,080
Είναι ακόμα ζεστή. Αυτό σημαίνει ότι
κάποιος μαθητής δεν κοιμάται.
764
01:33:03,914 --> 01:33:05,479
Μαμά;
765
01:33:09,040 --> 01:33:10,581
Μπαμπά;
766
01:33:45,474 --> 01:33:49,549
Ρον, πρέπει να το δεις αυτό!
Ρον, πρέπει να το δεις αυτό!
767
01:33:53,889 --> 01:33:55,940
Έλα, σήκω!
768
01:33:55,940 --> 01:33:58,629
-Γιατί;
-Υπάρχει κάτι που πρέπει να δεις!
769
01:34:05,737 --> 01:34:09,099
'Ελα! 'Ελα!
'Ελα να δεις! Είναι οι γονείς μου!
770
01:34:11,755 --> 01:34:13,674
Μόνο εμάς βλέπω.
771
01:34:13,803 --> 01:34:15,978
Κοίτα σωστά. Στάσου εκεί.
772
01:34:17,400 --> 01:34:23,470
-Εκεί! Τους βλέπεις;
-Εγώ είμαι! Μόνο που είμαι μεγάλος!
773
01:34:23,661 --> 01:34:25,756
Και κρατάω το Κύπελο Κουίντιτς!
774
01:34:26,607 --> 01:34:30,428
Να πάρει! Είμαι
κι αρχηγός της ομάδας!
775
01:34:31,642 --> 01:34:33,341
Μια χαρά είμαι.
776
01:34:35,247 --> 01:34:38,253
Λες, αυτός ο καθρέφτης
να δείχνει το μέλλον;
777
01:34:38,603 --> 01:34:42,465
Μα πώς; Αφού κι οι δυο
γονείς μου έχουν πεθάνει.
778
01:35:07,139 --> 01:35:09,244
Πάλι πίσω, Χάρι;
779
01:35:12,128 --> 01:35:14,989
Βλέπω ότι, όπως
πολλοί πριν από σένα...
780
01:35:14,989 --> 01:35:17,786
...ανακάλυψες τις χαρές
του Καθρέφτη του Έριζεντ.
781
01:35:19,229 --> 01:35:23,204
Πρέπει να έχεις καταλάβει
τώρα τι κάνει ο καθρέφτης.
782
01:35:25,154 --> 01:35:26,592
Να σε βοηθήσω λίγο.
783
01:35:27,959 --> 01:35:29,953
Ο πιο ευτυχισμένος
άνθρωπος...
784
01:35:30,338 --> 01:35:33,356
...βλέπει στον καθρέφτη τον
εαυτό του...
785
01:35:34,053 --> 01:35:36,026
...ακριβώς όπως είναι.
786
01:35:36,387 --> 01:35:41,275
Τότε, μας δείχνει αυτό που
θέλουμε; 'Ο ,τι θέλουμε;
787
01:35:41,584 --> 01:35:44,501
Ναι... και όχι.
788
01:35:45,280 --> 01:35:47,852
Δε μας δείχνει τίποτα
περισσότερο ή λιγότερο...
789
01:35:47,935 --> 01:35:53,221
...απ' τις πιο βαθιές
επιθυμίες της καρδιάς μας.
790
01:35:54,581 --> 01:35:57,961
Εσύ, που ποτέ δε γνώρισες
τους γονείς σου...
791
01:35:59,333 --> 01:36:02,540
...τους βλέπεις να
στέκονται δίπλα σου.
792
01:36:03,288 --> 01:36:05,127
Αλλά να θυμάσαι κάτι, Χάρι...
793
01:36:05,843 --> 01:36:11,148
Αυτός ο καθρέφτης δε μας δίνει
ούτε γνώση...
794
01:36:11,905 --> 01:36:13,224
...ούτε αλήθεια.
795
01:36:15,075 --> 01:36:20,269
Μερικοί αφανίστηκαν μπροστά
σ' αυτόν, ή και τρελάθηκαν.
796
01:36:22,328 --> 01:36:25,914
Γι' αυτό αύριο, θα μεταφερθεί
σε κάποια καινούργια θέση.
797
01:36:26,494 --> 01:36:28,083
Και πρέπει να σου ζητήσω...
798
01:36:29,367 --> 01:36:32,449
...να μην ψάξεις για
να τον ξαναβρείς.
799
01:36:33,944 --> 01:36:37,223
Δεν ωφελεί να κατοικείς
μέσα στα όνειρα, Χάρι...
800
01:36:37,722 --> 01:36:39,967
...και να ξεχνάς να ζεις.
801
01:37:35,611 --> 01:37:40,122
Σε λάθος τμήμα σας έστειλα...
Πώς φέρθηκα τόσο χαζά;
802
01:37:41,018 --> 01:37:44,496
Το δανείστηκα πριν βδομάδες
για ελαφρό διάβασμα.
803
01:37:44,638 --> 01:37:46,663
Ελαφρό είναι αυτό;
804
01:37:52,003 --> 01:37:53,802
Φυσικά, εδώ είναι!
805
01:37:53,802 --> 01:37:58,208
Νίκολας Φλάμελ! Ο μόνος άνθρωπος
κατασκευαστής Φιλοσοφικής Λίθου.
806
01:37:58,208 --> 01:37:59,743
Μα πώς;
807
01:38:00,027 --> 01:38:02,327
Μα δε διαβάζετε εσείς οι δυο;
808
01:38:03,173 --> 01:38:07,206
''Η Φιλοσοφική Λίθος είναι μια
ουσία με φοβερές δυνάμεις.
809
01:38:07,995 --> 01:38:10,305
Μετατρέπει μέταλλα σε χρυσό...
810
01:38:10,629 --> 01:38:14,937
...και παράγει Ελιξίριο Ζωής...
που κάνει αθάνατο όποιον το πιει.''
811
01:38:14,937 --> 01:38:17,308
Δηλαδή, δεν πεθαίνεις ποτέ.
812
01:38:17,308 --> 01:38:18,693
Το κατάλαβα αυτό.
813
01:38:20,358 --> 01:38:24,985
''Η μόνη Λίθος που υπάρχει
ανήκει στον Νίκολας Φλάμελ...
814
01:38:24,985 --> 01:38:30,534
...τον αλχημιστή που πέρσι γιόρτασε
τα 665α γενέθλιά του.''
815
01:38:31,925 --> 01:38:33,992
Αυτό φυλάει ο Φλάφυ
στον τρίτο όροφο!
816
01:38:33,992 --> 01:38:37,216
Αυτό είναι κάτω απ' την καταπακτή!
Η Φιλοσοφική Λίθος!
817
01:38:56,710 --> 01:39:00,001
Συγνώμη για την αγένεια,
αλλά είμαι κακόκεφος σήμερα.
818
01:39:00,001 --> 01:39:02,143
Ξέρουμε για τη
Φιλοσοφική Λίθο.
819
01:39:07,560 --> 01:39:12,230
-Ο Σνέηπ θέλει να την κλέψει.
-Ακόμα μ' αυτόν ασχολείστε;
820
01:39:13,089 --> 01:39:15,641
Ξέρουμε ότι θέλει τη Λίθο,
αλλά δεν ξέρουμε γιατί.
821
01:39:16,041 --> 01:39:20,422
Είναι απ' τους δασκάλους προστάτες
της Λίθου. Δε θέλει να την κλέψει.
822
01:39:20,422 --> 01:39:21,421
Τί;
823
01:39:21,421 --> 01:39:25,440
Είναι όπως σας το λέω.... Έλα,
είμαι λίγο απασχολημένος σήμερα.
824
01:39:25,440 --> 01:39:27,860
Για στάσου!
''Ένας απ' τους δασκάλους'';
825
01:39:29,173 --> 01:39:31,741
Υπάρχουν άλλα πράγματα που
προστατεύουν τη Λίθο, έτσι;
826
01:39:31,741 --> 01:39:34,399
-Μάγια, ψαλμωδίες...
-Σωστά.
827
01:39:34,880 --> 01:39:37,102
'Αδικος κόπος, λέω εγώ.
828
01:39:37,928 --> 01:39:40,024
Κανείς δεν περνάει
απ' τον Φλάφυ.
829
01:39:40,642 --> 01:39:43,783
Κι ένα πνεύμα ξέρει πως,
εκτός από εμένα και τον Ντάμπλντορ.
830
01:39:44,614 --> 01:39:47,148
Δεν έπρεπε να σας το πω αυτό.
Δεν έπρεπε να σας το πω αυτό.
831
01:40:01,788 --> 01:40:05,451
-Χάγκριντ, τι ακριβώς είναι αυτό;
-Αυτό; Αυτό είναι....
832
01:40:06,944 --> 01:40:08,761
Ξέρω τι είναι.
833
01:40:09,565 --> 01:40:12,373
Μα, Χάγκριντ, πώς το βρήκες;
834
01:40:12,424 --> 01:40:15,285
Το κέρδισα. Από έναν ξένο
που γνώρισα στο μπαρ.
835
01:40:15,745 --> 01:40:18,791
Και μάλιστα, σαν να χάρηκε
που το ξεφορτώθηκε.
836
01:40:42,252 --> 01:40:43,355
Αυτό είναι...
837
01:40:45,387 --> 01:40:47,004
...δράκος;
838
01:40:47,004 --> 01:40:50,714
Όχι τυχαίος δράκος. Είναι
Νορβηγικός Κορυφόπλατος.
839
01:40:51,234 --> 01:40:54,205
Ο αδερφός μου ο Τσάρλι
τους μελετά στη Ρουμανία.
840
01:40:54,326 --> 01:40:58,132
Πανέμορφος δεν είναι...
Και γνωρίζει τον αφέντη του.
841
01:41:00,053 --> 01:41:01,352
Γεια σου, Νόρμπερτ.
842
01:41:01,901 --> 01:41:05,289
-Νόρμπερτ;
-Πρέπει να έχει ένα όνομα.
843
01:41:06,931 --> 01:41:09,077
Καλά δε λέω, Νόρμπερτ;
844
01:41:16,629 --> 01:41:18,649
Φυσικά, πρέπει
να εκπαιδευτεί λίγο.
845
01:41:23,747 --> 01:41:25,634
Ποιος είναι αυτός;
846
01:41:27,106 --> 01:41:28,506
Μάλφοη.
847
01:41:30,178 --> 01:41:31,411
Oο, αγαπητέ.
848
01:41:33,291 --> 01:41:37,394
Ο Χάγκριντ πάντα ήθελε
έναν δράκο. Μου το είχε πει.
849
01:41:38,591 --> 01:41:42,333
Είναι τρέλα... Και το
χειρότερο, το ξέρει ο Μαλφόυ.
850
01:41:42,427 --> 01:41:45,901
-Δεν καταλαβαίνω.Είναι κακό;
-Είναι κακό.
851
01:41:46,693 --> 01:41:48,312
Καληνύχτα...
852
01:41:52,528 --> 01:41:55,308
Τίποτα... Τίποτα, επαναλαμβάνω...
853
01:41:55,687 --> 01:41:58,916
...δε δίνει το δικαίωμα στο μαθητή
να κυκλοφορεί τη νύχτα.
854
01:41:59,435 --> 01:42:04,194
Συνεπώς, σαν τιμωρία για τις
πράξεις σας θα αφαιρεθούν 50 βαθμοί.
855
01:42:04,859 --> 01:42:07,708
-50;!
-Απ' τον καθένα..
856
01:42:08,057 --> 01:42:10,329
Και για να μην
επαναληφθεί αυτό...
857
01:42:10,513 --> 01:42:12,816
...θα τεθείτε και οι τέσσερις
υπό περιορισμό.
858
01:42:14,825 --> 01:42:17,533
Συγνώμη. κ. καθηγητά.
'Ισως δεν άκουσα καλά.
859
01:42:17,903 --> 01:42:20,049
Είπατε τέσσερις, νόμισα.
860
01:42:20,648 --> 01:42:23,052
Πολύ σωστά άκουσες, Μαλφόυ.
861
01:42:23,311 --> 01:42:27,932
'Εντιμες οι προθέσεις σου,
αλλά κι εσύ δεν κοιμόσουν.
862
01:42:28,721 --> 01:42:31,872
Τίθεσαι υπό περιορισμό
μαζί με τους άλλους.
863
01:42:43,054 --> 01:42:45,554
Κρίμα που στις παλιές τιμωρίες πέθαιναν...
864
01:42:46,616 --> 01:42:51,017
Παλιά θα σας κρεμούσαν
ανάποδα στα μπουντρούμια.
865
01:42:51,943 --> 01:42:54,165
Νοσταλγώ τα ουρλιαχτά.
866
01:42:57,476 --> 01:43:00,682
Θα είστε υπό περιορισμό
με τον Χάγκριντ απόψε.
867
01:43:00,909 --> 01:43:05,202
'Εχει να κάνει μια δουλίτσα
μέσα στο Σκοτεινό Δάσος.
868
01:43:08,339 --> 01:43:10,385
'Αθλια πλάσματα, Χάγκριντ.
869
01:43:13,122 --> 01:43:16,905
Πάλι είσαι ταραγμένος
μ' αυτόν τον δράκο;
870
01:43:20,225 --> 01:43:21,804
Πάει ο Νόρμπερτ.
871
01:43:22,581 --> 01:43:26,426
Ο Ντάμπλντορ τον έστειλε
σε μια αποικία στη Ρουμανία.
872
01:43:26,549 --> 01:43:29,624
Καλό αυτό. Θα είναι
με τους δικούς του.
873
01:43:29,865 --> 01:43:32,124
Κι αν δεν του
αρέσει η Ρουμανία;
874
01:43:32,472 --> 01:43:37,346
Κι αν δεν του φερθούν καλά
οι άλλοι δράκοι; Μωρό είναι!.
875
01:43:37,376 --> 01:43:42,256
Προς Θεού, σύνελθε!
Αφού θα πας στο Δάσος.
876
01:43:42,915 --> 01:43:45,007
Πρέπει να είσαι νηφάλιος.
877
01:43:45,464 --> 01:43:50,330
Στο Δάσος; Δεν ήταν αστείο;
Δεν μπορούμε να πάμε εκεί.
878
01:43:51,573 --> 01:43:54,809
Δεν επιτρέπεται στους μαθητές.
Κι εκεί υπάρχουν...
879
01:43:57,129 --> 01:43:58,554
...λυκάνθρωποι.
880
01:43:58,596 --> 01:44:01,397
Υπάρχουν και χειρότερα από
λυκάνθρωπους εκεί!
881
01:44:02,134 --> 01:44:04,130
Αλήθεια!
882
01:44:06,752 --> 01:44:08,441
Νυχτωμένη-νύχτα!
883
01:44:10,819 --> 01:44:14,035
Ναί. Ας ξεκινήσουμε.
884
01:44:51,837 --> 01:44:54,001
Χάνγκριντ, τί είναι αυτό;
885
01:44:54,173 --> 01:44:57,194
Γιατί είμαστε εδώ.
Να δούμε αυτό;
886
01:44:58,337 --> 01:45:03,425
Είναι αίμα μονόκερου. Βρήκα έναν
νεκρό πριν λίγες βδομάδες.
887
01:45:04,623 --> 01:45:08,176
Αυτός εδώ χτυπήθηκε
άσχημα με κάτι.
888
01:45:16,371 --> 01:45:22,095
Λοιπόν, δουλειά μας είναι
να βρούμε το δύστυχο ζώο.
889
01:45:22,306 --> 01:45:24,159
Ο Ρον κι Ερμιόνη μαζί μου.
890
01:45:25,711 --> 01:45:28,240
Εσύ, Χάρι, θα πας
με τον Μαλφόυ.
891
01:45:31,138 --> 01:45:32,516
Τότε θα πάρω τον Φανγκ.
892
01:45:32,670 --> 01:45:37,691
Εντάξει, αλλά να ξέρεις,
είναι πολύ φοβιτσιάρης.
893
01:45:42,495 --> 01:45:46,925
Μην το μάθει ο πατέρας μου!
Είναι δουλειά για υπηρέτες!
894
01:45:47,454 --> 01:45:51,394
Αν δε σε ήξερα, Ντράκο,
θα έλεγα ότι φοβάσαι.
895
01:45:51,926 --> 01:45:53,651
Δε φοβάμαι, Πότερ.
896
01:45:55,203 --> 01:45:56,666
Το άκουσες αυτό;
897
01:45:59,885 --> 01:46:00,907
Έλα Φανγκ.
898
01:46:01,633 --> 01:46:02,960
Φοβισμένος!
899
01:46:28,134 --> 01:46:29,266
Τι είναι, Φανγκ;
900
01:47:40,758 --> 01:47:45,893
Χάρι Πότερ, πρέπει να φύγεις.
Είσαι γνωστός εδώ.
901
01:47:46,234 --> 01:47:50,759
Το Δάσος δεν είναι ασφαλές τώρα.
Ειδικά για σένα.
902
01:47:50,759 --> 01:47:53,247
Μα από τι με έσωσες;
903
01:47:53,368 --> 01:47:59,002
Από ένα τερατώδες πλάσμα. Φοβερό
έγκλημα να σκοτώσεις μονόκερο.
904
01:47:59,104 --> 01:48:04,327
Αν πιεις αίμα μονόκερου μένεις ζωντα-
νός κι ας είσαι στο κατώφλι θανάτου.
905
01:48:04,716 --> 01:48:09,642
Αλλά με φοβερό τίμημα. Γιατί θα έχεις
σφάξει κάτι τόσο αγνό...
906
01:48:09,816 --> 01:48:15,187
...που μόλις το αίμα αγγίξει
τα χείλη σου, θα έχεις μισή ζωή.
907
01:48:15,528 --> 01:48:16,709
Μια καταραμένη ζωή.
908
01:48:17,319 --> 01:48:20,507
-Ποιος θα διάλεγε τέτοια ζωή;
-Κανείς, νομίζεις;
909
01:48:21,334 --> 01:48:26,103
Δηλαδή, αυτό το πλάσμα
που σκότωσε τον μονόκερο...
910
01:48:26,626 --> 01:48:30,654
...και έπινε το αίμα του...
ήταν ο Βόλντεμορτ;
911
01:48:30,918 --> 01:48:34,730
Ξέρεις τι είναι κρυμμένο
στη σχολή αυτή τη στιγμή;
912
01:48:36,769 --> 01:48:38,647
Η Φιλοσοφική Λίθος.
913
01:48:41,954 --> 01:48:45,699
Γεια σου, Φιρέντσε. Βλέπω
γνώρισες τον νεαρό Πότερ.
914
01:48:46,844 --> 01:48:48,195
Είσαι καλά, Χάρι;
915
01:48:51,985 --> 01:48:53,537
Εδώ σ' αφήνω.
916
01:48:55,390 --> 01:48:58,668
Είσαι ασφαλής τώρα...
Καλή τύχη...
917
01:49:06,729 --> 01:49:11,141
Δηλαδή, ο τύπος είναι εκεί
αυτή τη στιγμή, στο Δάσος;
918
01:49:11,186 --> 01:49:13,949
Πολύ αδύναμος.
Ζει απ' τους μονόκερους.
919
01:49:14,161 --> 01:49:16,924
Λάθος είχαμε κάνει.
920
01:49:17,166 --> 01:49:21,172
Τελικά ο Σνέηπ θέλει
τη Λίθο για τον Βόλντεμορτ!
921
01:49:21,521 --> 01:49:24,698
Με το Ελιξίριο, θα βρει πάλι
τη δύναμή του ο Βόλντεμορτ.
922
01:49:26,613 --> 01:49:27,860
Και θα επιστρέψει.
923
01:49:28,567 --> 01:49:30,049
Μα, αν επιστρέψει...
924
01:49:30,298 --> 01:49:34,549
Νομίζεις ότι θα προσπαθήσει
να σε σκοτώσει;
925
01:49:35,415 --> 01:49:38,362
Αν είχε την ευκαιρία,
θα με σκότωνε απόψε.
926
01:49:39,619 --> 01:49:43,092
Κι εγώ ανησυχούσα για τις
εξετάσεις πάνω στα φίλτρα.
927
01:49:43,334 --> 01:49:46,470
Μια στιγμή!
Ξεχνάμε ένα πράγμα!
928
01:49:46,637 --> 01:49:50,484
Ποιος είναι ο μάγος που
πάντα φοβόταν ο Βόλντεμορτ;
929
01:49:52,547 --> 01:49:57,874
Αν είναι παρών ο Ντάμπλντορ,
είσαι ασφαλής, Χάρι.
930
01:49:58,116 --> 01:50:01,638
Αν είναι παρών ο Ντάμπλντορ,
κανείς δε σ' αγγίζει.
931
01:50:07,724 --> 01:50:13,600
Είχα ακούσει ότι οι τελικές εξετάσεις
είναι φοβερές. Τις βρήκα ευχάριστες.
932
01:50:13,600 --> 01:50:16,418
Δική σου άποψη.
'Ολα εντάξει, Χάρι;
933
01:50:17,205 --> 01:50:22,559
-Η ουλή μου. Με καίει πολύ.
-'Εχει ξανασυμβεί.
934
01:50:22,799 --> 01:50:25,661
-'Οχι έτσι.
-'Ισως πρέπει να πας στη νοσοκόμα.
935
01:50:25,661 --> 01:50:28,856
Μάλλον προειδοποίηση είναι.
Κάποιος κίνδυνος έρχεται.
936
01:50:36,956 --> 01:50:38,789
-Φυσικά!
-Τί είναι;
937
01:50:39,252 --> 01:50:43,156
Δεν είναι παράξενο που ήθελε
πολύ έναν δράκο ο Χάγκριντ...
938
01:50:43,233 --> 01:50:45,922
...κι εμφανίζεται ένας
ξένος μ' έναν δράκο;
939
01:50:46,163 --> 01:50:49,250
Πόσα άτομα κυκλοφορούν με
αβγά δράκου στην τσέπη τους;
940
01:50:49,311 --> 01:50:51,101
Πώς δεν το κατάλαβα
αυτό νωρίτερα;
941
01:50:57,256 --> 01:51:01,061
Ποιος σου έδωσε
το αβγό; Πώς ήταν;
942
01:51:01,094 --> 01:51:04,000
Δεν είδα το πρόσωπό του.
Το έκρυβε η κουκούλα.
943
01:51:04,091 --> 01:51:06,413
'Ομως, μίλησες
μ' αυτόν τον ξένο.
944
01:51:07,492 --> 01:51:10,689
Με ρώτησε τι πλάσματα
θα ήθελα να φροντίζω.
945
01:51:10,843 --> 01:51:15,121
Μετά τον Φλάφυ, του είπα.
θα ήθελα κι έναν δράκο.
946
01:51:15,133 --> 01:51:19,782
-Ενδιαφέρθηκε για τον Φλάφυ;
-Φυσικά, ενδιαφέρθηκε.
947
01:51:20,054 --> 01:51:23,779
Κάθε ποτέ βρίσκεις τρικέφαλο
σκύλο, όσο κι αν γυρίζεις;
948
01:51:24,269 --> 01:51:29,943
Του είπα, ''Το κόλπο είναι να
ξέρεις να καλμάρεις το ζώο.''
949
01:51:30,232 --> 01:51:34,593
Ο Φλάφυ, λόγου χάρη. Παίξ' του
λίγη μουσική, και κοιμάται.
950
01:51:37,283 --> 01:51:39,062
Δεν έπρεπε να στο πω αυτό.
951
01:51:40,019 --> 01:51:41,072
Πού πάτε...;
952
01:51:49,206 --> 01:51:52,444
Πρέπει να δούμε
αμέσως τον κ. Νταμπλντορ.
953
01:51:52,517 --> 01:51:55,145
Δυστυχώς, απουσιάζει
ο κ. καθηγητής.
954
01:51:55,497 --> 01:51:59,963
'Ελαβε σήμα απ' το Υπουργείο
Μαγείας κι έφυγε για Λονδίνο.
955
01:52:00,108 --> 01:52:02,648
'Εφυγε;
Μα είναι σοβαρό!
956
01:52:02,743 --> 01:52:05,028
Πρόκειται για τη Φιλοσοφική Λίθο!
957
01:52:07,172 --> 01:52:09,894
-Και πώς το ξέρεις--;
-Κάποιος θέλει να την κλέψει.
958
01:52:11,406 --> 01:52:16,126
Απορώ πώς μάθατε για τη Λίθο,
πάντως προστατεύεται καλά.
959
01:52:16,803 --> 01:52:20,529
Τώρα πηγαίνετε πίσω στους
κοιτώνες σας... Ήσυχα...
960
01:52:29,254 --> 01:52:33,340
Ο ξένος που ο Χάγκριντ είδε
στο μπαρ ήταν ο Σνέηπ, άρα...
961
01:52:35,529 --> 01:52:38,307
-Και τώρα που λείπει ο Ντάμπλντορ...--
-Καλό απόγευμα.
962
01:52:41,210 --> 01:52:43,628
Πώς τρεις νεαροί Γκρίφιντορ...
963
01:52:43,628 --> 01:52:48,317
...μένουν μέσα μια
τόσο όμορφη μέρα;
964
01:52:54,623 --> 01:52:56,883
-Θέλαμε να...
-Πρέπει να προσέχετε.
965
01:52:57,752 --> 01:52:59,322
Κάποιοι θα νομίσουν ότι...
966
01:53:04,017 --> 01:53:06,746
...ότι κάτι σκαρώνετε.
967
01:53:17,052 --> 01:53:18,702
Τώρα τι κάνουμε;
968
01:53:19,252 --> 01:53:22,272
Θα πάμε στην καταπακτή...
Απόψε...
969
01:53:36,875 --> 01:53:38,064
Τρέβορ.
970
01:53:38,572 --> 01:53:41,354
Τρέβορ..., φύγε! Δεν έπρεπε να είσαι εδώ!
971
01:53:42,297 --> 01:53:47,355
Ούτε κι εσείς.
Πάλι θα το σκάσετε;
972
01:53:47,738 --> 01:53:52,050
-Νεβίλ, ακούστε. Εμείς--
-'Οχι , Δε θα σας αφήσω.!
973
01:53:52,225 --> 01:53:57,058
Πάλι θα έχει μπελάδες το Γκρίφιντορ.
Θα σας πολεμήσω.
974
01:53:57,417 --> 01:54:01,610
Ειλικρινά λυπάμαι γι' αυτό.
Petrificus Totalus.
975
01:54:09,195 --> 01:54:12,801
Είσαι τρομακτική
μερικές φορές. Το ξέρεις;
976
01:54:13,132 --> 01:54:16,370
Λαμπρή, αλλά τρομακτική.
977
01:54:17,569 --> 01:54:18,960
Πάμε.
978
01:54:19,746 --> 01:54:23,304
-Λυπάμαι.
-Είναι για το καλό σου.
979
01:54:29,358 --> 01:54:32,568
-Πάτησες το πόδι μου!
-Συγνώμη.
980
01:54:37,459 --> 01:54:38,841
Alohomora.
981
01:54:51,223 --> 01:54:53,202
Μια στιγμή... Αυτός...
982
01:54:55,030 --> 01:54:56,254
...Ροχαλίζει..
983
01:54:59,892 --> 01:55:04,844
Ο Σνέηπ ήδη πήγε εκεί.
'Εκανε μάγια στην άρπα.
984
01:55:06,957 --> 01:55:09,029
Τρομερό το χνώτο του!
985
01:55:12,542 --> 01:55:14,845
-Πρέπει να κουνήσουμε το πόδι του..
-Τί;
986
01:55:14,895 --> 01:55:15,646
Πάμε!
987
01:55:20,360 --> 01:55:22,546
Oκ. Σπρώξτε.
988
01:55:45,433 --> 01:55:49,228
Πάω πρώτος. Μην ακολουθήσετε,
αν δε σας κάνω σινιάλο.
989
01:55:49,560 --> 01:55:53,350
Αν συμβεί κάτι κακό...
να φύγετε αμέσως.
990
01:55:55,258 --> 01:55:58,964
Δε σας φαίνεται
ότι είναι πολύ ήσυχα;
991
01:55:59,424 --> 01:56:00,723
Η άρπα!
992
01:56:02,306 --> 01:56:03,862
Σταμάτησε να παίζει!
993
01:56:14,810 --> 01:56:16,106
Πήδα!
994
01:56:29,905 --> 01:56:32,488
Ευτυχώς που είναι
εδώ αυτό το φυτό.
995
01:56:47,856 --> 01:56:51,543
Μην κουνιέστε κι οι δυο.
Είναι Παγίδα του Σατανά!
996
01:56:51,543 --> 01:56:55,492
Χαλαρώστε, αλλιώς θα
σας σκοτώσει πιο γρήγορα.
997
01:56:55,492 --> 01:56:59,369
Πιο γρήγορα...
Τώρα μπορώ να χαλαρώσω!!
998
01:57:02,465 --> 01:57:04,035
Ερμιόνη!
999
01:57:04,516 --> 01:57:07,491
-Τώρα τι θα κάνουμε;
-Απλά ηρέμησε!
1000
01:57:08,408 --> 01:57:12,968
-Ερμιόνη, που είσαι?
-Κάνε ό,τι σου λέω! Έχε μου εμπιστοσύνη!
1001
01:57:20,215 --> 01:57:22,445
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά είμαι.
1002
01:57:23,511 --> 01:57:26,518
-Δε χαλαρώνει, ε;
-Προφανώς όχι.
1003
01:57:27,036 --> 01:57:28,565
-Θα κάνουμε κάτι.
-Τί;
1004
01:57:29,368 --> 01:57:31,619
Θυμάμαι κάτι που διάβασα
στη βοτανολογία.
1005
01:57:33,480 --> 01:57:36,301
Παγίδα του Σατανά...
Θανάσιμα διασκεδάζει...
1006
01:57:37,637 --> 01:57:41,480
...μα ο ήλιος την τρομάζει...
Αυτό είναι! Μισεί τον ήλιο!
1007
01:57:41,979 --> 01:57:43,436
Lumus Solem.
1008
01:57:52,023 --> 01:57:53,969
-Ρον, είσαι καλά;
-Ναι.
1009
01:57:57,204 --> 01:57:59,058
Ευτυχώς που δεν
πανικοβληθήκαμε.
1010
01:58:00,523 --> 01:58:03,181
Ευτυχώς που η Ερμιόνη
μελέτησε βοτανολογία!
1011
01:58:05,864 --> 01:58:06,937
Τι είναι αυτό;
1012
01:58:07,440 --> 01:58:11,692
Δεν ξέρω.
Σαν φτερούγισμα ακούγεται.
1013
01:58:25,646 --> 01:58:27,673
Ποτέ δεν έχω δει
τέτοια πουλιά.
1014
01:58:27,979 --> 01:58:30,920
Δεν είναι πουλιά.
Κλειδιά είναι.
1015
01:58:31,797 --> 01:58:33,947
Και σίγουρα ένα απ' αυτά
ταιριάζει στην πόρτα.
1016
01:58:38,809 --> 01:58:42,395
-Τι συμβαίνει;
-Δεν ξέρω.
1017
01:58:49,328 --> 01:58:50,819
Παράξενο...
1018
01:58:51,814 --> 01:58:53,048
Alohomora!
1019
01:58:57,572 --> 01:58:59,327
'Αξιζε να προσπαθήσω.
1020
01:58:59,647 --> 01:59:03,032
Τι θα κάνουμε; Υπάρχουν
χιλιάδες κλειδιά εκεί.
1021
01:59:03,032 --> 01:59:06,995
Ψάχνουμε για ένα μεγάλο
κλειδί, μάλλον σκουριασμένο.
1022
01:59:07,147 --> 01:59:10,003
Το βλέπω! Αυτό με
το σπασμένο φτερό!
1023
01:59:14,061 --> 01:59:15,401
Τι τρέχει, Χάρι;
1024
01:59:17,371 --> 01:59:19,138
Είναι πολύ απλό.
1025
01:59:19,141 --> 01:59:23,782
Αν το έπιασε ο Σνέηπ με
τη σκούπα, μπορείς κι εσύ.
1026
01:59:23,975 --> 01:59:26,509
Είσαι ο πιο νέος
Ανιχνευτής του αιώνα.
1027
01:59:44,430 --> 01:59:46,455
Αυτό μπερδεύει
λίγο τα πράγματα.
1028
02:00:08,545 --> 02:00:10,020
Πιάστε το κλειδί!
1029
02:00:49,370 --> 02:00:54,249
Δε μ' αρέσει αυτό.
Δε μ' αρέσει καθόλου.
1030
02:00:54,460 --> 02:00:57,222
Πού είμαστε; Νεκροταφείο.
1031
02:00:57,732 --> 02:00:59,432
Δεν είναι νεκροταφείο.
1032
02:01:07,860 --> 02:01:09,709
Σκακιέρα είναι.
1033
02:01:22,660 --> 02:01:24,984
Να η πόρτα.
1034
02:01:37,035 --> 02:01:38,730
Τι κάνουμε τώρα;
1035
02:01:38,757 --> 02:01:41,847
Είναι φανερό. Θα διασχίσουμε
το δωμάτιο παίζοντας.
1036
02:01:44,508 --> 02:01:47,191
Χάρι, πάρε την άδεια
θέση του αξιωματικού.
1037
02:01:47,561 --> 02:01:50,841
Ερμιόνη, θα είσαι ο πύργος
στην πλευρά της βασίλισσας.
1038
02:01:52,162 --> 02:01:54,979
'Οσο για μένα...
θα είμαι το άλογο...
1039
02:02:03,354 --> 02:02:04,611
Τι γίνεται τώρα;
1040
02:02:06,295 --> 02:02:07,985
Πρώτα παίζουν τα λευκά.
1041
02:02:08,970 --> 02:02:09,666
Και μετά...
1042
02:02:12,540 --> 02:02:13,949
...παίζουμε εμείς.
1043
02:02:24,382 --> 02:02:28,644
Ρον, δεν υποθέτεις
ότι αυτό θα είναι σαν...
1044
02:02:29,644 --> 02:02:32,354
...αληθινό μαγικό σκάκι, ε;
1045
02:02:33,459 --> 02:02:35,528
Εσύ, εκεί, στο Δ5.
1046
02:02:51,241 --> 02:02:52,756
Ναι, Ερμιόνη.
1047
02:02:53,089 --> 02:02:57,549
Νομίζω ότι αυτό θα είναι...
ακριβώς σαν το μαγικό σκάκι.
1048
02:03:03,964 --> 02:03:06,201
Ο πύργος στο Ε4!
1049
02:03:10,068 --> 02:03:12,115
Το πιόνι στο Γ3!
1050
02:03:57,091 --> 02:04:01,061
-Μια στιγμή.
-Καταλαβαίνεις, έτσι, Χάρι;
1051
02:04:01,422 --> 02:04:05,404
Μόλις κάνω την κίνησή μου,
η βασίλισσα θα με πάρει.
1052
02:04:06,144 --> 02:04:09,180
Τότε θα είσαι ελεύθερος
να απειλήσεις τον βασιλιά.
1053
02:04:09,180 --> 02:04:12,483
-Όχι. Ρον, όχι!
-Τί είναι?
1054
02:04:12,625 --> 02:04:17,180
-Θα θυσιαστεί.
-Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος!
1055
02:04:17,403 --> 02:04:20,729
Θες να εμποδίσεις τον Σνέηπ
να πάρει τη Λίθο ή όχι;
1056
02:04:21,448 --> 02:04:24,794
Χάρι, εσύ πρέπει
να προχωρήσεις, το ξέρω.
1057
02:04:25,323 --> 02:04:28,330
'Οχι εγώ,
όχι η Ερμιόνη. Εσύ.
1058
02:04:38,620 --> 02:04:40,629
Το άλογο στο Η3.
1059
02:05:02,198 --> 02:05:03,390
Τσέκ.
1060
02:05:33,408 --> 02:05:34,796
Ρον!
1061
02:05:35,544 --> 02:05:40,304
Μην κουνηθείς! Μην ξεχνάς,
εξακολουθούμε να παίζουμε.
1062
02:05:56,215 --> 02:05:57,692
Τσεκ ματ.
1063
02:06:17,575 --> 02:06:20,274
Φρόντισε τον Ρον.
Στη συνέχεια, πηγαίνετε στο owlery.
1064
02:06:20,274 --> 02:06:23,678
Και μετά στείλε σήμα στον
Ντάμπλντορ. Ο Ρον έχει δίκιο.
1065
02:06:24,415 --> 02:06:25,870
Εγώ πρέπει να προχωρήσω.
1066
02:06:26,746 --> 02:06:31,914
Θα τα καταφέρεις, Χάρι. Είσαι
μεγάλος μάγος. Στ' αλήθεια!
1067
02:06:32,959 --> 02:06:34,337
'Οχι τόσο καλός όσο εσύ.
1068
02:06:36,267 --> 02:06:41,183
Εγώ; Βιβλία και Εξυπνάδα.
Υπάρχουν άλλα πιο σημαντικά.
1069
02:06:42,368 --> 02:06:47,692
Φιλία και παλικαριά.
Και, Χάρι, να προσέχεις.
1070
02:07:25,979 --> 02:07:27,030
Εσύ;
1071
02:07:29,415 --> 02:07:32,900
Δεν είναι δυνατόν...
Ο Σνέηπ ήταν αυτός που...
1072
02:07:33,931 --> 02:07:35,507
Δείχνει τέτοιος τύπος, ε;
1073
02:07:35,757 --> 02:07:37,892
Αφού υπήρχε αυτός,
ποιος να υποπτευτεί...
1074
02:07:37,892 --> 02:07:42,319
...τον δύστυχο και τραυλό
Καθηγητή Κουίρελ;
1075
02:07:43,138 --> 02:07:48,663
Αλλά τότε, τη μέρα του ματς,
ο Σνέηπ πήγε να με σκοτώσει.
1076
02:07:48,976 --> 02:07:51,817
Καλό μου παιδί, εγώ
προσπάθησα να σε σκοτώσω.
1077
02:07:52,178 --> 02:07:56,458
Αν δεν έπιανε φωτιά ο Σνέηπ
και δε μου έκοβε τη θέα...
1078
02:07:56,757 --> 02:07:58,434
...θα τα είχα καταφέρει.
1079
02:07:58,814 --> 02:08:02,363
Κι ας μουρμούριζε
την αντικατάρα ο Σνέηπ!
1080
02:08:02,363 --> 02:08:04,914
Ο Σνέηπ προσπαθούσε
να με σώσει;
1081
02:08:04,914 --> 02:08:08,638
'Ησουν κίνδυνος για μένα,
ιδίως μετά το Χάλογουην.
1082
02:08:10,558 --> 02:08:14,113
-Εσύ έβαλες μέσα τον καλικάντζαρο;
-Πολύ σωστά!
1083
02:08:14,468 --> 02:08:17,734
ο Σνέηπ δεν ξεγελάστηκε.
1084
02:08:18,133 --> 02:08:22,046
Όλοι στο μπουντούμι, αυτός
στο τρίτο για να με προλάβει.
1085
02:08:24,443 --> 02:08:27,351
Και φυσικά, έπαψε
να μου έχει εμπιστοσύνη.
1086
02:08:28,526 --> 02:08:32,813
Σπανίως με άφηνε μόνο.
Δεν καταλαβαίνει, όμως.
1087
02:08:33,896 --> 02:08:37,272
Ποτέ δεν είμαι μόνος. Ποτέ.
1088
02:08:38,729 --> 02:08:41,666
Λοιπόν, τι κάνει
αυτός ο καθρέφτης;
1089
02:08:43,895 --> 02:08:45,728
Βλέπω ό,τι επιθυμώ.
1090
02:08:46,565 --> 02:08:51,058
Βλέπω τον εαυτό μου να κρατάει
τη Λίθο. Αλλά πώς θα την πάρω;
1091
02:08:51,449 --> 02:08:53,133
Χρησιμοποίησε τον μικρό!
1092
02:08:54,060 --> 02:08:57,393
'Ελα δω, Πότερ! Τώρα!
1093
02:09:10,283 --> 02:09:13,392
Πες μου... τι βλέπεις;
1094
02:09:39,373 --> 02:09:41,349
Τί είναι; τι βλέπεις;
1095
02:09:42,266 --> 02:09:47,647
Χειραψία με τον Ντάμπλντορ.
'Εχω κερδίσει το Κύπελο.
1096
02:09:47,647 --> 02:09:49,283
Λέει ψέματα.
1097
02:09:49,414 --> 02:09:51,239
Πες την αλήθεια!
1098
02:09:53,274 --> 02:09:58,052
-'Ασε να του μιλήσω εγώ.
-Αφέντη, δεν έχεις δύναμη.
1099
02:09:58,052 --> 02:10:01,534
'Εχω αρκετή δύναμη γι' αυτό.
1100
02:10:20,218 --> 02:10:23,075
Χάρρυ Πότερ...
1101
02:10:23,237 --> 02:10:25,271
...Συναντιόμαστε ξανά.
1102
02:10:25,919 --> 02:10:27,360
Βάλντεμορ.
1103
02:10:27,853 --> 02:10:31,122
Ναι. Είδες τι έχω γίνει;
1104
02:10:31,711 --> 02:10:35,020
Βλέπεις τι πρέπει να
κάνω για να επιζήσω;
1105
02:10:35,652 --> 02:10:39,796
Ζω απ' τους άλλους.
Κανονικό παράσιτο.
1106
02:10:40,260 --> 02:10:43,610
Το αίμα μονόκερου
μπορεί και με συντηρεί...
1107
02:10:43,610 --> 02:10:46,518
...αλλά δε μπορεί να
μου δώσει δικό μου σώμα.
1108
02:10:47,599 --> 02:10:50,699
Αλλά υπάρχει
κάτι που μπορεί.
1109
02:10:51,425 --> 02:10:56,512
Κάτι που τυχαίνει να
βρίσκεται στην τσέπη σου.
1110
02:10:57,259 --> 02:10:58,867
Σταμάτησέ τον!
1111
02:11:04,149 --> 02:11:06,314
Μην είσαι χαζός.
1112
02:11:06,956 --> 02:11:09,937
Γιατί να πεθάνεις
με φρικτό θάνατο...
1113
02:11:10,605 --> 02:11:14,358
...αφού μπορείς να έρθεις
μαζί μου και να ζήσεις;
1114
02:11:14,479 --> 02:11:15,858
Ποτέ!
1115
02:11:17,501 --> 02:11:21,827
Παλικαριά.
Την είχαν κι οι γονείς σου.
1116
02:11:23,357 --> 02:11:26,155
Πες μου, Χάρρυ...
1117
02:11:26,704 --> 02:11:29,943
Θες να ξαναδείς τη μητέρα
και τον πατέρα σου;
1118
02:11:30,824 --> 02:11:31,868
Μαζί...
1119
02:11:33,042 --> 02:11:35,032
...μπορούμε να τους φέρουμε πίσω.
1120
02:11:36,127 --> 02:11:39,853
Το μόνο που ζητώ
είναι κάτι σαν αντάλλαγμα.
1121
02:11:47,640 --> 02:11:50,321
'Ετσι είναι, Χάρι...
1122
02:11:51,694 --> 02:11:54,703
Δεν υπάρχει Καλό και Κακό.
1123
02:11:55,932 --> 02:11:58,206
Υπάρχει μόνο η δύναμη...
1124
02:11:58,872 --> 02:12:02,192
...κι αυτοί που είναι πολύ αδύναμοι
για να την αναζητήσουν.
1125
02:12:03,685 --> 02:12:09,217
Μαζί... θα κάνουμε
εξαιρετικά πράγματα.
1126
02:12:09,427 --> 02:12:11,806
Δώσ' μου μόνο τη Λίθο.
1127
02:12:14,194 --> 02:12:15,574
Ψεύτη!
1128
02:12:15,694 --> 02:12:17,090
Σκότωσέ τον!
1129
02:12:41,061 --> 02:12:45,320
-Τι μαγικό είναι αυτό;
-Πάρε τη Λίθο!
1130
02:14:31,536 --> 02:14:33,225
Καλησπέρα, Χάρρυ.
1131
02:14:36,313 --> 02:14:40,393
-Δώρα απ' τους θαυμαστές σου;
-Θαυμαστές;
1132
02:14:40,952 --> 02:14:46,357
'Ο,τι έγινε στο μπουντρούμι...με σένα
και τον Κουίρελ είναι εντελώς μυστικό.
1133
02:14:47,865 --> 02:14:51,234
'Ετσι, φυσικό είναι να
το ξέρει όλη η σχολή.
1134
02:14:55,231 --> 02:14:59,496
Και βλέπω ότι ο Ρόναλντ
σε απάλλαξε απ' τον κόπο...
1135
02:14:59,496 --> 02:15:01,232
...ν' ανοίξεις τις σοκολάτες σου.
1136
02:15:01,355 --> 02:15:04,670
Ο Ρον εδώ; Είναι καλά;
Και η Ερμιόνη;
1137
02:15:04,670 --> 02:15:08,441
Κι οι δυο είναι μια χαρά.
1138
02:15:09,949 --> 02:15:12,687
-Τι έγινε με τη Λίθο;
-Ηρέμησε, παιδί μου.
1139
02:15:13,127 --> 02:15:14,736
Η Λίθος καταστράφηκε.
1140
02:15:16,324 --> 02:15:17,692
Μίλησα με τον φίλο μου
τον Νίκολας...
1141
02:15:17,692 --> 02:15:23,506
...και συμφωνήσαμε ότι ήταν
η καλύτερη λύση για όλους.
1142
02:15:24,732 --> 02:15:27,458
Μα τότε ο Φλάμελ
θα πεθάνει, σωστά;
1143
02:15:30,697 --> 02:15:35,086
'Εχει αρκετό Ελιξίριο για να
ρυθμίσει τις υποθέσεις του.
1144
02:15:36,351 --> 02:15:39,274
Αλλά, ναι... θα πεθάνει.
1145
02:15:40,052 --> 02:15:41,829
Μα πώς πήρα εγώ τη Λίθο;
1146
02:15:42,100 --> 02:15:44,075
Τη μια στιγμή κοίταζα στον
καθρέφτη, και την άλλη...--
1147
02:15:46,497 --> 02:15:48,112
Μόνο ένα άτομο...
1148
02:15:49,427 --> 02:15:51,422
...που ήθελε να βρει τη Λίθο...
1149
02:15:52,161 --> 02:15:57,374
...αλλά όχι να τη χρησιμοποιήσει,
μπορούσε να την έχει.
1150
02:15:59,190 --> 02:16:02,647
Είναι μια απ' τις πιο
λαμπρές μου ιδέες.
1151
02:16:02,927 --> 02:16:07,091
Και μεταξύ μας,
αυτό λέει κάτι.
1152
02:16:09,106 --> 02:16:14,332
Δηλαδή, τώρα που χάθηκε η Λίθος,
ο Βόλντεμορτ δε θα γυρίσει ποτέ;
1153
02:16:15,447 --> 02:16:16,311
Φοβάμαι πως...
1154
02:16:18,559 --> 02:16:21,457
...υπάρχουν τρόποι που
μπορεί να επιστρέψει.
1155
02:16:23,240 --> 02:16:26,039
Ξέρεις γιατί...
1156
02:16:26,180 --> 02:16:29,211
...ο Κουίρελ δεν άντεχε
το άγγιγμά σου;
1157
02:16:30,438 --> 02:16:35,150
Εξαιτίας της μητέρας σου
που θυσιάστηκε για σένα.
1158
02:16:35,570 --> 02:16:38,272
Και μια τέτοια
πράξη αφήνει σημάδι.
1159
02:16:38,820 --> 02:16:42,094
Αυτό το σημάδι δε φαίνεται.
1160
02:16:42,843 --> 02:16:47,205
-Υπάρχει μέσα στο πετσί σου.
-Και ποιο είναι
1161
02:16:48,648 --> 02:16:52,240
Η αγάπη, Χάρρυ, η αγάπη.
1162
02:17:00,418 --> 02:17:03,781
Μπέρτι Μποτ Κάθε Γεύση.
1163
02:17:04,778 --> 02:17:08,995
Στα νιάτα μου είχα πετύχει
ένα με γεύση εμετού.
1164
02:17:09,771 --> 02:17:12,642
Κι από τότε, δυστυχώς,
έπαψαν να μου αρέσουν.
1165
02:17:13,398 --> 02:17:16,403
Αλλά νομίζω ότι
θα είμαι ασφαλής...
1166
02:17:16,784 --> 02:17:18,313
...μ' ένα ωραίο τόφι.
1167
02:17:23,265 --> 02:17:24,296
Αλίμονο!
1168
02:17:25,560 --> 02:17:26,611
Κυψελίδα αφτιού!
1169
02:17:42,958 --> 02:17:46,158
-Είσαι εντάξει, Ρον;
-Εντάξει. Εσύ;
1170
02:17:46,781 --> 02:17:49,888
Όλα εντάξει, Ερμιόνη;
1171
02:17:50,526 --> 02:17:51,966
Ποτέ δεν ήμουν καλύτερα.
1172
02:18:08,201 --> 02:18:10,436
'Αλλη μια χρονιά πέρασε.
1173
02:18:11,511 --> 02:18:15,663
Και τώρα, πρέπει να απονεμηθεί
το Κύπελο Αδελφοτήτων.
1174
02:18:15,954 --> 02:18:18,559
Και η βαθμολογία
έχει ως εξής:
1175
02:18:19,226 --> 02:18:23,795
Στην τέταρτη θέση:
Γκρίφιντορ, 312 βαθμοί.
1176
02:18:26,917 --> 02:18:32,820
Στην τρίτη θέση:
Χάφλεπαφ 352 βαθμοί.
1177
02:18:37,581 --> 02:18:39,107
Στη δεύτερη θέση...
1178
02:18:39,726 --> 02:18:44,714
...Ράβενκλοου, 426 βαθμοί.
1179
02:18:50,518 --> 02:18:52,251
Και στην πρώτη θέση...
1180
02:18:52,316 --> 02:18:57,400
...με 472 βαθμούς
η Αδελφότητα Σλίθεριν.
1181
02:19:03,447 --> 02:19:04,552
Μπράβο, κολλητέ.
1182
02:19:09,414 --> 02:19:12,468
Ναι, Μπράβο, Πολύ καλά, Σλίθεριν...
Μπράβο.
1183
02:19:12,468 --> 02:19:17,491
'Ομως πρέπει να ληφθούν υπόψη
κάποια πρόσφατα γεγονότα.
1184
02:19:18,111 --> 02:19:22,138
Κι έχω να αποδώσω κάποιους
βαθμούς τελευταίας στιγμής.
1185
02:19:23,830 --> 02:19:28,707
Στη Μις Ερμιόνη Γκρέηντζερ
για σωστή χρήση πνεύματος...
1186
02:19:29,555 --> 02:19:31,941
...ενώ άλλοι κινδύνευαν σοβαρά...
1187
02:19:33,046 --> 02:19:34,475
...πενήντα βαθμοί.
1188
02:19:35,707 --> 02:19:37,087
Καλή δουλειά.
1189
02:19:45,238 --> 02:19:51,709
Δεύτερο, στον κ. Ρόναλντ Γουίσλεϋ,
για μια παρτίδα σκάκι...
1190
02:19:51,760 --> 02:19:57,413
...που όμοια της χρόνια είχε να
δει το Χόγκουαρτς, 50 βαθμοί.
1191
02:20:01,666 --> 02:20:02,858
Και τρίτο...
1192
02:20:04,232 --> 02:20:06,545
...στον κ. Χάρρυ Πότερ...
1193
02:20:07,235 --> 02:20:11,980
...για την ψυχραιμία και το
απαράμιλλο θάρρος του...
1194
02:20:12,122 --> 02:20:17,358
...δίνω στην Αδελφότητα
Γκρίφιντορ, εξήντα βαθμούς.
1195
02:20:25,222 --> 02:20:27,145
Ισοπαλία με το Σλίθεριν!
1196
02:20:27,546 --> 02:20:33,128
Θες πολύ θάρρος για να
αντιμετωπίσεις τους εχθρούς σου...
1197
02:20:33,709 --> 02:20:36,923
...κι ακόμα πιο πολύ για να
αντιμετωπίσεις τους φίλους σου.
1198
02:20:37,839 --> 02:20:40,265
Δίνω δέκα βαθμούς...
1199
02:20:40,972 --> 02:20:43,456
...στον Νέβιλ Λογκμπότομ.
1200
02:20:57,663 --> 02:21:00,851
Κι όντας βέβαιος ότι είναι
σωστοί οι υπολογισμοί μου...
1201
02:21:01,079 --> 02:21:04,761
...νομίζω ότι πρέπει
ν' αλλάξει η διακόσμηση.
1202
02:21:10,749 --> 02:21:14,520
Το Γκρίφιντορ
κερδίζει το Κύπελο Οίκων.
1203
02:21:52,267 --> 02:21:54,582
Γρήγορα, θ' αργήσετε!
1204
02:21:55,728 --> 02:21:59,188
Φεύγει το τρένο! Ελάτε.
Ελάτε, βιαστείται.
1205
02:22:05,681 --> 02:22:08,081
-Έλα, Χάρι!
-Μια στιγμή!
1206
02:22:15,123 --> 02:22:17,657
Νόμισες ότι θα έφευγες
χωρίς να πεις αντίο;
1207
02:22:22,221 --> 02:22:23,519
Αυτό είναι για σένα.
1208
02:22:40,026 --> 02:22:42,150
Ευχαριστώ, Χάγκριντ.
1209
02:22:48,621 --> 02:22:52,724
Φύγε τώρα...
Και άκου, Χάρι...
1210
02:22:53,361 --> 02:22:57,320
Αν ο βλάκας ξάδερφός σου
σου κάνει τη ζωή σου δύσκολη...
1211
02:22:57,968 --> 02:23:00,965
...μπορείς πάντα
να τον απειλήσεις...
1212
02:23:01,085 --> 02:23:04,195
...μ' ένα ζευγάρι αφτιά που να
ταιριάζουν με την ουρά του.
1213
02:23:04,718 --> 02:23:09,553
Ξέρεις ότι απαγορεύονται τα
μάγια μακριά απ' το Χόγκουαρτς.
1214
02:23:09,664 --> 02:23:13,132
Εγώ το ξέρω, αλλά
ο ξάδερφός σου δεν το ξέρει.
1215
02:23:19,436 --> 02:23:21,065
Είναι παράξενο που
γυρίζουμε σπίτι, έτσι;
1216
02:23:21,295 --> 02:23:22,575
'Ετσι δεν είναι;
1217
02:23:22,971 --> 02:23:26,233
Εγώ δε γυρίζω σπίτι...πραγματικά